(Text as at 04/02/2026 07:39:22)
| Non-Note References | Note Citations |
|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
| 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A woman | I am a woman. | Mimi ni mwanamke. | أنا إمرأةُ. ana 'iimrat. | אני אישה. ani isha | من یک زن هستم. man yek zan hastam | میں ایک عورت ہوں. mein aik aurat hon. |
| ↑↑↑ | A man | You are a man. | Wewe ni mwanaume. | أنت رجل. ant rajul. | אתה גבר. ata gever | شما یک مرد هستید. šomâ yek mard hastid. | آپ ایک مرد ہیں. aap aik mard hain. |
| ↑↑↑ | A girl | She is a girl. | Yeye ni msichana. | هي بنت. hya bnt. | היא ילדה. hi yalda | او یک دختر است. Ou yek dokhtar ast. | وہ ایک لڑکی ہے. woh aik larki hai. |
| ↑↑↑ | A boy | He is a boy. | Yeye ni mvulana. | هو ولد. hu wld. | הוא ילד. hu yeled | او یک پسر است. u yek pesar ast. | وہ ایک لڑکا ہے. woh aik larka hai. |
| ↑↑↑ | twenty-five | I am 25 years old. | Nina miaka 25. | عمري خمسة و عشرون عاماً. eumri khmst w eshrwn eamaan. | אני בן 25. ani ben 25 | من بیست و پنج ساله هستم. man bisto panj sâl eh hastam. | میری عمر پچیس سال ہے. meri Umar pachees saal hai. |
| ↑↑↑ | twelve | A boy is twelve years old. | Mvulana ana miaka kumi na mbili. | عُمر الولد إثنى عشر عاماً. eumar alwald 'ithna eshr eamaan. | הילד בן שנים עשרה. hyeled ben shteim esre. | یک پسر دوازده ساله است. yek pesare davâzdah sâleh ast. | یہ لڑکا بارہ سال کا ہے. yeh larka baara saal ka hai. |
| ↑↑↑ | fourteen | A girl is 14 years old. | Msichana ana miaka kumi na nne. | عمر البنت أربعة عشر عاماً. eumar albint arbet eshr eamaan. | הילד בן ארבע עשרה. hyeled ben arba esre | یک دختر چهارده ساله است. yek dokhtare chehârdah sâleh ast. | یہ لڑکی چودہ سال کی ہے. yeh larki chodan saal ki hai. |
| ↑↑↑ | forty | You are 40 years old. | Wewe una miaka arobaini. | عُمرك أربعون عاماً. eumurik 'arbaeun eamaan. | אתה בן ארבעים. ata ben arbaim | شما چهل ساله هستید. Shoma chehel saleh hastid | آپ چالیس سال کے ہیں. aap chalees saal ke hain. |
| ↑↑↑ | USA | I am from the USA. | Ninatoka Marekani | أنا من الولايات المتحدة الأمريكية. ana min 'alwilayat almutahidat al'amrikia. | אני מארצות הברית. ani mehartzot habrit | من اهل ایالت متحده ی آمریکا هستم. man ahle eyâlate mot tahedeye âmrikâ hastam. | میں امریکا سے ہوں. mein America se hon. |
| ↑↑↑ | Germany | She comes from Germany. | Yeye anatokea Ujerumani. | هي من ألمانيا. hya min 'almania. | היא מגיעה מגרמניה. hu megia migermania | او اهل آلمان است. u ahle âlmân ast. | وہ جرمنی سے آئی ہے. woh Germany se aayi hai. |
| ↑↑↑ | China | You are from China. | Wewe unatokea China. | أنت من الصين. ant min alsiyn. | אתה מסין. ata misin | شما اهل چین هستید. šomâ ahle chin hastid. | تم چین سے ہو. tum chain se ho. |
| ↑↑↑ | Japan | He comes from Japan. | Yeye anatokea Japani. | هو من اليابان. hu min alyaban. | הוא מגיע מיפן. ho megia myapan. | او اهل ژاپن است. ou ahle žâpon ast. | وہ جاپان سے آیا ہے. woh Japan se aaya hai. |
| ↑↑↑ | English | I speak English. | Nazungumza Kiingereza. | أنا أتحدث الإنجليزية. ana 'atahadath al'anjalizia. | אני מדבר אנגלית. ani medber anglit. | من انگلیسی صحبت میکنم. man englisi sohbat mikonam. | ميں انگريزی بولتی ہوں. mein angrezi bolti hon. |
| ↑↑↑ | German | You speak German. | Wewe unazungumza Kijerumani. | أنت تتحدث الألمانية. ant tatahadath al'almania. | אתה מדבר גרמנית. ata medaber germanit. | شما آلمانی صحبت میکنید. shoma almani sohbat mikonid. | آپ جرمن بولتے ہیں. aap german boltay hain. |
| ↑↑↑ | Chinese | He speaks Chinese. | Yeye huzungumza Kichina. | هو يتحدث الصينية. hu yatahadath alsiynia. | הוא מדבר סינית. hu medaber sinit. | او چینی صحبت میکند. Ou chini sohbat mikonad. | وہ چینی بولتا ہے. woh cheeni boltaa hai. |
| ↑↑↑ | Japanese | She speaks Japanese. | Yeye huzungumza Kijapani. | هي تتحدث اليابانيةُ. hi tatahadath alyabania. | היא מדברת יפנית. hi medabert yapanit. | او ژاپنی صحبت میکند. ou žâponi sohbat mikonad. | وہ جاپانی بولتی ہے. woh japani bolti hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2 | to sleep | He sleeps. | Yeye hulala. | هو ينام. hu yanam. | הוא ישן. hu yashen | او میخوابد. ou mikhâbad. | وہ سوتا ہے. woh sota hai. |
| ↑↑↑ | to shop | I go shopping. | Mimi huenda kufanya manunuzi. | أنا ذاهب للتسوق. ana zaheb liltasawuq. | אני הולך לקניות. ani olech lekniyot | میروم به خرید. Miravam be kharid | میں خریداری کے لیے جاتی ہوں. mein kharidari ke liye jati hon. |
| ↑↑↑ | to watch a movie | You watch a movie. | Wewe hutazama sinema. | أنت تشاهد فيلماً. ant tushahid filma''. | אתה רואה סרט ata rohe seret. | شما یک فیلم تماشا میکنید. šomâ yek film tamâša mikonid. | آپ فلم دیکھتے ہو. aap film dekhte ho. |
| ↑↑↑ | to say | You say. | Wewe huongea. | أنت تتحدث. ant tatahadath. | אתה מדבר. ata medaber. | شما گفتید. šomâ goftid. | آپ بات کرتے ہو. aap baat karte ho. |
| ↑↑↑ | to run | She runs. | Yeye hukimbia. | هي تركض. hya tarkud. | היא רצה. hi ratza. | او میدود. u midavad. | وہ بھاگتی ہے. woh bhaagti hai. |
| ↑↑↑ | book | A Chinese book | Kitabu cha Kichina. | كتاب صيني kitab sini | ספר סיני. sefer sini. | یک کتاب چینی yek ketâbe chini | ایک چینی کتاب aik cheeni kitaab |
| ↑↑↑ | food | Japanese food | Chakula cha Kijapani | طعام ياباني taeam yabani | אוכל יפני. ochel yapni. | غذای ژاپنی ghazâye zhâponi | جاپانی کھانے japani khanay |
| ↑↑↑ | coffee | Hot coffee | Kahawa ya moto. | قهوة ساخنة qahuat sakhina | קפה חם. café cham. | قهوهٔ داغ ghahvehye dâgh | گرم کافی garam kaafi |
| ↑↑↑ | newspaper | An English newspaper | Gazeti la Kiingereza. | صحيفة إنجليزية sahifa 'iinjlizia | עיתון יומי באנגלית. eiton yomi beanglit. | یک روزنامهٔ انگلیسی yek ruznâmehye englisi | ایک انگریزی اخبار aik angrezi akhbar |
| ↑↑↑ | to have | I have a Japanese book. | Nina kitabu cha Kijapani. | أمتلك كتاب ياباني. 'amtalek kitab yabani. | יש לי ספר יפני. yesh li sefer yapani. | من یک کتاب ژاپنی دارم. man yek ketâbe zhaponi dâram. | میرے پاس ایک جاپانی کتاب ہے. mere paas aik japani kitaab hai. |
| ↑↑↑ | to learn | I learn German. | Mimi hujifunza Kijerumani. | أتَعلم الألمانية. 'ataealam al'almania. | אני לומד גרמנית. ani lomed germanit. | من آلمانی یاد میگیرم. man âlmâni yâd migiram. | میں جرمن سیکھتی ہوں. mein german sikhti hon. |
| ↑↑↑ | to eat | I eat Japanese food. | Mimi hula chakula cha Kijapani. | أكلُ طعاماً يابانياً. 'akl teamaan'' yabaniaan''. | אני אוכל אוכל יפני. ani ochel ochel yapani. | من غذای ژاپنی میخورم. man ghazâye zhâponi mikhoram. | میں جاپانی کھانا کھاتی ہوں. mein japani khana khati hon. |
| ↑↑↑ | to read | He reads a Chinese book. | Yeye husoma kitabu cha Kichina. | هو يقرأ كتاباً صينياً. hu yuqara' ktaban'' siniaan''. | הוא קורא ספר בסינית. hu kore sefer besinit. | او یک کتاب چینی میخواند. u yek ketâbe chini mikhânad. | وہ ایک چینی کتاب پڑھتا ہے. woh aik cheeni kitaab parhta hai. |
| ↑↑↑ | to drink | She drinks hot coffee. | Yeye hunywa kahawa ya moto. | هي تشرب قهوة ساخنة. hya tashrub qahwat sakhina. | היא שותה קפה חם. hi shota café cham. | او قهوهٔ داغ مینوشد. u ghahvehye dâgh minušad. | وہ گرم کافی پیتی ہے. woh garam kaafi peeti hai. |
| ↑↑↑ | to buy | You buy an English newspaper. | Wewe hununua gazeti la Kiingereza. | أنت تشترى صحيفةً إنجليزيةً. ant 'tashtare shyftan 'iinjliziaan''. | אתה קונה עיתון באנגלית. ata kone iton behanglit. | شما یک روزنامهٔ انگلیسی میخرید. šoma yek ruznâmehye englisi mikharid. | آپ ایک انگریزی اخبار خریدتے ہیں. aap aik angrezi akhbar kharedtay hain. |
| ↑↑↑ | rice | I eat rice. | Mimi hula wali. | أنا أكلُ الأرز. ana 'akal alaroz. | אני אוכל אורז. ani ochel orez. | من برنج میخورم. man berenj mikhoram. | میں چاول کھاتی ہوں. mein chawal khati hon. |
| ↑↑↑ | soup | The boy eats soup. | Mvulana hula supu. | يتناول الولد الحساء. etanawl alwald alhisa'. | הילד שותה מרק hayeled shote marak | پسر سوپ میخورد. pesar sup mikhorad. | لڑکا سوپ پیتا ہے. larka soop peeta hai. |
| ↑↑↑ | bread | I buy bread. | Mimi hununua mkate. | أنا أشتري الخُبز. ana 'ashtare alkhabuz. | אני קונה לחם. ani kone lechem | من نان خریدم. man nân kharidam. | میں نے روٹی خریدی ہے. mein ne roti kharidi hai. |
| ↑↑↑ | a magazine | The woman reads a magazine. | Mwanamke husoma jarida. | تقراء المرأةُ مجلةً. tqra' almar'a majalaan''. | האישה קוראת מגזין. haisha koret magazin. | زن یک مجله میخواند. zan yek majaleh mikhânad. | وہ عورت ایک رسالہ پڑھتی ہے. woh aurat aik risala parhti hai. |
| ↑↑↑ | water | He drinks water. | Yeye hunywa maji. | هو يشرب الماء. hu yashrab alma'a. | הוא שותה מים. hu shote maim | او آب مینوشد. u âb minušad. | وہ پانی پیتا ہے. woh pani peeta hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 3 | one | The bread costs one dollar. | Mkate hugharimu dola moja. | يُكلف الخبز دولارً واحدً. yukalif alkhubz dwlaran wahdan. | לחם עולה דולר אחד. lechem ole dolar echad | نان یک دلار قیمت دارد. nân yek dolâr gheymat dârad. | روٹی کی قیمت ایک ڈالر ہے. roti ki qeemat aik dollar hai. |
| ↑↑↑ | three | A cup of coffee costs three dollars. | Kikombe cha kahawa hugharimu dola tatu. | يُكلفُ كوب القهوة ثلاثة دولارات. yukalifo kawub alwahwa thtatht dularat. | כוס קפה עולה שלושה דולר. cos café ola shalosha dollar | یک فنجان قهوه سه دلار قیمت دارد. yek fenjân ghahveh seh dolâr gheymat dârad. | ایک کپ کافی کی قیمت تین ڈالر ہے. aik cupp kaafi ki qeemat teen dollar hai. |
| ↑↑↑ | five | A magazine costs five dollars. | Jarida hugharimu dola tano. | تُكلف المجلةُ خمسة دولارات. tukalaf almajalatu khmst dularat. | מגזין עולה חמישה דולר. magzin ole hamisha dollar. | یک مجله پنج دلار قیمت دارد. yek majalleh panj dolâr gheymat dârad. | ایک میگزین کی قیمت پانچ ڈالر ہے. aik magazine ki qeemat paanch dollar hai. |
| ↑↑↑ | ten | Soup costs ten dollars. | Supu hugharimu dola kumi. | يُكلف الحساء عشرة دولارات. yukalif alhisa' 'ashrt dularat. | מרק עולה 10 דולר. marak ole 10 dollar. | سوپ ده دلار قیمت دارد. sup dah dolâr gheymat dârad. | سوپ کی قیمت دس ڈالر ہے. soop ki qeemat das dollar hai. |
| ↑↑↑ | an apple | I eat three apples. | Mimi hula matofaa matatu. | أنا أكلُ ثلاثة تفاحات. ana 'aklu thlatht tofahat. | אכלתי שלושה תפוחים. achalti shlosha tapochim | من سه تا سیب میخورم. man še ta sib mikhoram. | میں تین سیب کھاتی ہوں. mein teen saib khati hon. |
| ↑↑↑ | two | A man drinks two cups of water. | Mwanaume hunywa vikombe viwili vya maji. | يشرب الرجل كوبان من الماء. yashrab alrajul kawban min alma'a. | הגבר שותה 2 כוסות מים. hagever shote 2 cosot maim. | یک مرد دو فنجان آب مینوشد. yek mard do fenjan âb minoošad. | ایک آدمی دو کپ پانی پیتا ہے. aik aadmi do cupp pani peeta hai. |
| ↑↑↑ | four | We buy four English books. | Sisi hununua vitabu vinne vya kiingereza. | نحن نشتري أربعة كتب إنجليزية. nahn nashtari arbet kutib 'iinjlizia. | אנחנו קונים ארבעה ספרים באנגלית. ahanchnu konim arba'a safarim be'agnlit. | ما چهار کتاب انگلیسی میخریم. ma char ketab englisimikharim. | ہم انگریزی کی چار کتابیں خریدتے ہیں. hum angrezi ki chaar kitaaben kharedtay hain. |
| ↑↑↑ | seven | They eat seven apples. | Wao hula matofaa saba. | هم يأكلون سبعة تفاحات. hum yakulun sbet tafahat. | הם אכלו שבעה תפוחים. hem achlu shiva'a tapohim. | آنها هفت عدد سیب میخورند. ânhâ haft adad sib mikhorand. | وہ سات سیب کھاتے ہیں. woh saat saib khatay hain. |
| ↑↑↑ | family | We are a family of four. | Sisi ni familia ya watu wanne. | نحن عائلة من أربعة أفراد. nahn eayila min arbet 'afrad. | אנחנו 4 במשפחה. ahano 4 bamispha. | ما یک خانوادهٔ چهار نفره هستیم. mâ yekkhânevâdehye chehâr nafareh hastim. | ہم چار لوگوں کا خاندان ہیں. hum chaar logon ka khandan hain. |
| ↑↑↑ | father | This is my father. | Huyu ni baba yangu. | هذا أبي. haza 'abi. | זה אבא שלי. ze aba sheli. | این پدر من است. in pedare man ast | یہ میرا باپ ہے. yeh mera baap hai. |
| ↑↑↑ | mother | This is my mother. | Huyu ni mama yangu. | هذه أمي. hazih 'umiy. | זו אמא שלי zo ima sheli. | این مادر من است. in mâdare man ast. | یہ میری ماں ہے. yeh meri maa hai. |
| ↑↑↑ | son | That is your son. | Yule ni mtoto wako wa kiume. | ذاك إبنك. zak 'ibnk. | זה הבן שלך. ze haben shelach. | این پسر شما است. in pesare šomâ ast. | وہ تمہارا بیٹا ہے. woh tumhara beta hai. |
| ↑↑↑ | daughter | That is your daughter. | Yule ni binti yako. | تلك إبنتك. tilk ebintuk. | זאת הבת שלך. zot habat shelach. | این دختر شما است. in dokhtare šomâ ast. | وہ تمہاری بیٹی ہے. woh tumhari beti hai. |
| ↑↑↑ | older sister | She is his older sister. | Yeye ni dada yake mkubwa. | هي أخته الكبرى. hi 'akhatuh alkubraa. | היא אחותו הגדולה hi achoto hagdola | او خواهر بزرگترش است. ou khâhare bozorgtaraš ast. | وہ اس کی بڑی بہن ہے. woh is ki barri behan hai. |
| ↑↑↑ | older brother | He is her older brother. | Yeye ni kaka yake mkubwa. | هو أخاها الأكبر. hu 'akhaha al'akbar. | הוא אחיה הגדולה hu achiya hagadol | او برادر بزرگترش است. ou badârare bozorgtaraš ast. | وہ اس کا بڑا بھائی ہے. woh is ka bara bhai hai. |
| ↑↑↑ | younger sister | I have two younger sisters. | Nina dada wadogo wawili. | لدي أُختين صغيرتين. ladaya 'ukhtyn saghiratyn. | יש לי שתי אחיות צעירות. yesh li shtey achayot tzehirot. | من دوتا خواهر کوچکتر دارم. man dotâ khâhare kuchektar dâram. | میری دو چھوٹی بہنیں ہیں. meri do choti behnain hain. |
| ↑↑↑ | younger brother | You have one younger brother. | Una kaka mdogo mmoja. | لديك أخٌ أصغر واحد. ladayek 'akh 'asghar wahid. | יש לך אח צעיר. yesh lecha ach tzahir. | شما یک برادر کوچکتر دارید. šomâ yek barâdare kuchektar dârid. | آپ کا ایک چھوٹا بھائی ہے. aap ka aik chhota bhai hai. |
| ↑↑↑ | sibling | They are my siblings. | Hawa ni ndugu zangu wa kuzaliwa. | هم أخوتي. hum 'ukhuti. | הן אחיות שלי hen achayot sheli | آنها خواهرو برادرهای من هستند. ânhâ khâhar vabaradarhâye manhastand. | وہ میرے بہن بھائی ہیں. woh mere behan bhai hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 4 | eleven | This girl is eleven years old. | Huyu msichana anaumri wa miaka kumi na moja. | عُمر هذه البنت هو إحدى عشر سنة. eumar hazihe albint hu 'ihda eshr sana. | הילדה בת שבע hayalda bat sheva. | این دختر یازده سال دارد. in dokhtar yâzdah sâl dârad. | اس لڑکی کی عمر گیارہ سال ہے. is larki ki Umar gayarah saal hai. |
| ↑↑↑ | twelve | This boy is twelve years old. | Huyu mvulana ana umri wa miaka kumi na mbili. | عمر هذا الولد هو إثنى عشر سنة. eumar hdha alwald hu 'ithna eshr sana. | הילד בן שתים עשרה hayeled ben shtaim esra. | این پسر دوازده ساله است. in pesar davâzdah sâleh ast. | اس لڑکے کی عمر بارہ سال ہے. is larke ki Umar baara saal hai. |
| ↑↑↑ | twenty | He is 20 years old. | Yeye ana umri wa miaka 20 (ishirini). | عمره (عشرون) سنة. eumruh (eshrwn) sanatah. | הוא בן עשרים hu ben esraim. | او ۲۰ ساله است. ou bist sâleh ast. | اس کی عمر 20 (بیس) سال ہے. is ki Umar 20 (bees) saal hai. |
| ↑↑↑ | thirty | She is 30 years old. | Yeye ana umri wa miaka 30 (thelathini). | عُمرها (ثلاثون) سنة. eumruha (thlathwn) sanatah. | היא בת שלושים. hi bat shloshim. | او ۳۰ ساله است. ou si sâleh ast. | اس کی عمر 30 (تیس) سال ہے. is ki Umar 30 (tees) saal hai. |
| ↑↑↑ | fifty | My mother is 50 years old. | Mama yangu ana umri wa miaka 50 (hamsini). | عُمر أمي هو (خمسون) سنة. eumar 'umi hu (khamsun) sana. | אמא שלי בת 50. ima sheli bat chamishim. | مادر من ۵۰ ساله است. mâdare man panjâh sâleh ast. | میری ماں کی عمر 50 (پچاس) سال ہے. meri maa ki Umar 50 (pachaas) saal hai. |
| ↑↑↑ | to live | I live in building 8. | Naishi kwenye jengo la nane (8). | أنا أُسكن في المبنى رقم 8. ana 'uskun fi almabnaa raqm 8. | אני גר בבניין מספר 8. ani gar bebinyan mispar 8. | من در ساختمان هشت زندگی میکنم. man dar sâkhtemâne hašt zendegi mikonam. | میں عمارت 8 میں رہتی ہوں. mein imarat 8 mein rehti hon. |
| ↑↑↑ | floor | He lives on the third floor. | Yeye anaishi kwenye ghorofa ya tatu. | هو يسكن في الطابق الثالث. hu yuskin fi alttabiq alththalith. | הוא גר בקומה השלישית. hu gar bakoma hashlishit. | من در طبقهٔ سوم زندگی زندگی میکنم. man dar tabgha heye sevvom zendegi mikonam. | وہ تیسری منزل پر رہتا ہے. woh teesri manzil par rehta hai. |
| ↑↑↑ | thirteen | That girl lives in room number 13. | Msichana yule anaishi chumba namba 13 (kumi na tatu). | تسكن تلك البنت في الغرفة رقم 13 (ثلاثة عشر). tuskan tlk albnt fi alghurfat raqm 13 (thlatht eshr). | הילדה גרה בחדר מספר 13. hyalda gara becheder mispar 13. | آن دختر در اتاق شماره ی سیزده زندگی می کند. ân dokhtar dar otâghe šomâ reye sizdah zen degi mikonad. | یہ لڑکی کمرہ نمبر 13 (تیرہ) میں رہتی ہے. yeh larki kamrah number 13 (terah) mein rehti hai. |
| ↑↑↑ | fourteen | That man lives on the 14th floor. | Mwanaume yule anaishi kwenye ghorofa ya 14 (kumi na nne). | يسكن ذلك الرجل بالطابق 14 (الرابع عشر). yuskin zalik alrajul beltabiq 14 (alrrabie eshr). | הגבר הזה גר בקומה ה14. hagever haze gar bakoma ha14. | آن مرد در طبقهٔ ۱۴ (چهاردهم) زندگی میکند. ân mard dar tabaghehye chehâ rdahom zendegi mikonad. | وہ آدمی 14 (چودہویں) منزل پر رہتا ہے. woh aadmi 14 (chodhween) manzil par rehta hai. |
| ↑↑↑ | fifteen | That building has 15 floors. | Jengo lile lina ghorofa 15 ( kumi na tano). | في تلك البناية 15 (خمسة عشر) طابق. fi tilk albinayah 15 (khmst eshr) tabiq. | בבניין הזה יש 15 קומות. babinyan haze yesh 15 komot. | آن ساختمان ۱۵ (پانزده) طبقه دارد. ân sâkhtemân pânzdah taba gheh dârad. | اس عمارت کی 15 (پندرہ) منزلیں ہیں. is imarat ki 15 (pandrah) manzilain hain. |
| ↑↑↑ | house number | She lives in house number 10. | Anaishi kwenye nyumba namba 10. | هي تسكُن في المنزل رقم عشرة. hya taskun fi almanzil raqm 10. | היא גרה בדירה מספר 10. hi gara bedira mispar 10. | او در خانه پلاک ۱۰ زندگی می کند. ou pelâke khân eye dah zend egi mikonad. | وہ گھر نمبر 10 میں رہتی ہے. woh ghar number 10 mein rehti hai. |
| ↑↑↑ | to weigh | I weigh 41 kilograms. | Nina uzito wa kilogramu 41. | وزني واحد و أربعون كيلوجرام. wazini wahid w 'arbaeun kylwjram. | אני שוקל 41 קילו. ani shokel 41 kilo. | من چهل و یک کیلوگرم وزن دارم. man chehlo yek kilug eram vazn dâram. | میرا وزن 41 کلوگرام ہے. mera wazan 41 kilograme hai. |
| ↑↑↑ | kilogram | My father weighs 85 kilograms. | Baba yangu ana uzito wa kilogramu 85. | وزن أبي خمسة و ثمانون كيلوجرام. wazn 'abi khmst w thamanun kylwjram. | אבא שלי שוקל 85 קילו. aba sheli shokel 85 kilo. | پدر من هشتاد و پنج کیلوگرم وزن دارد. pedare man haštâdo panj kiluge ram vazn dârad. | میرے والد کا وزن 85 کلوگرام ہے. mere waalid ka wazan 85 kilograme hai. |
| ↑↑↑ | tall | I am 158 centimeters tall. | Nina urefu wa sentimita 158. | طولي مئة و ثمان وخمسون سنتيمتر. tuliy miat w thaman wakhamsun sintamitir. | הגובה שלי זה 158 סנטימטר. hagova sheli ze 158 centimtar. | قد من صد و پنجاه و هشت سانتیمتر است. gha dde man sado panjâ ho hašt santimetr ast. | میں 158 سینٹی میٹر لمبی ہوں. mein 158 centi meter lambi hon. |
| ↑↑↑ | centimeter | That woman is 180 centimeters tall. | Mwanamke yule ana urefu wa sentimita 180. | طول تلك المرأة هو مئة و ثمانون سنتيمتر. tul tilk almar'at hu miat w thamanun simntimitr. | האישה בגובה של 180 סנטימטר. haisha begova shel 180 centimetar | قد آن زن صد و هشتاد سانتیمتر است. ghadde ân zan sado ha štâd sântimetr ast. | وہ عورت 180 سینٹی میٹر لمبی ہے. woh aurat 180 centi meter lambi hai. |
| ↑↑↑ | hundred | This girl is 100 centimeters tall. | Msichana huyu ana urefu wa sentimita 100. | طول هذه البنت هو مئة سنتيمتر. tul hazih albint hu miat sntimytr. | הילדה בגובה של 100 סנטימטר. hayalda begova shel 100 centimetar | قد این دختر صد سانتیمتر است. ghadde in dokhtar sad sântimetr ast. | یہ لڑکی 100 سو سینٹی میٹر لمبی ہے. yeh larki 100 so centi meter lambi hai. |
| ↑↑↑ | student | A student reads a book. | Mwanafunzi husoma kitabu. | يقرأ التلميذ كتاباً. yqra' altlmiz ktabaan. | סטודנט קורא ספר. student kore sefer. | یک دانش آموز یک کتاب میخواند. yek dâneš âmuz ketâb mik hânad. | ایک طالب علم کتاب پڑھتا ہے. aik taalib ilm kitaab parhta hai. |
| ↑↑↑ | a thousand | One thousand students learn Chinese. | Wanafunzi elfu moja wanajifunza Kichina. | يتعلم ألف تلميذ الصينية. yataealam 'alf tilmiz alsiynia. | אלף תלמידים לומדים סינית. elef talmidim lomdim sinit. | یک هزار دانش آموز چینی یاد میگیرند. yek hezâr dâneš âmuze chini yad migirand. | ایک ہزار طالب علم چینی سیکھتے ہیں. aik hazaar taalib ilm cheeni sikhte hain. |
| ↑↑↑ | ten thousand | He has fifty thousand dollars. | Yeye ana dola elfu hamsini. | لديه خمسون ألف دولار. ladayh khamsun 'alf dwlar. | יש לו 50 אלף דולר. yesh lo 50 elef dollar. | او پنجاه هزار دلار دارد. ou panjâh hezâr dolâr dârad. | اس کے پاس پچاس ہزار ڈالر ہیں. is ke paas pachas hazaar dollar hain. |
| ↑↑↑ | a hundred thousand | A hundred thousand people live here. | Watu laki moja wanaishi hapa. | يَسكن هنا مائة ألف شخص. yaskinun huna miat 'alf shakhs. | מאה אלף איש גרים פה. meah elef eish garim po. | یکصد هزار نفر اینجا زندگی میکنند. yeksad hezâr nafar injâ zendegi mikonand. | ایک لاکھ لوگ یہاں رہتے ہیں. aik laakh log yahan rehtay hain. |
| ↑↑↑ | a million | Eighty million people live in Germany. | Watu milioni nane wanaishi Ujerumani. | يَسكن في ألمانيا ثمانين مليون شخص. yaskin fi 'almania thmaneen milyun shakhs. | שמונים מיליון אנשים גרים בגרמניה. shmonim milion anashim garim bgermanya. | هشتاد میلیون نفر در آلمان زندگی میکنند. haštâd miliyon nafar dar âlmân zendegi mikonand. | اسی ملین لوگ جرمنی میں رہتے ہیں. assi million log Germany mein rehtay hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | song | Japanese song. | Wimbo wa Kijapani. | أغنية يابانية. aghniat yabania. | שיר יפני. shir yapni | آهنگ ژاپنی âhange žâponi | جاپانی گانا. japani gana |
| ↑↑↑ | to listen | I listen to a Chinese song. | Mimi husikiliza wimbo wa Kichina. | أنا أستمع لأغنية صينية. ana 'astamie li'ughani sinia. | אני מקשיב לשיר סיני ani makshiv leshir sini | من به آواز چینی گوش میدهم. man be âvâze chini guš mideham. | میں چینی گانا سنتی ہوں. mein cheeni gana sunti hon. |
| ↑↑↑ | to sing | He sings an English song. | Yeye huimba wimbo wa Kiingereza. | هو يُغني أغنية إنجليزية. hu yughni aughnia 'injlizia. | הוא שר שיר באנגלית. hu shar shir behanglit | او یک آواز انگلیسی میخواند. ou yek âvâze englisi mikhânad. | وہ ایک انگریزی گانا گاتا ہے. wo aik angrezi gana gata hai. |
| ↑↑↑ | to dance | We dance to French songs. | Sisi hucheza nyimbo za Kifaransa. | نحن نرقص على أغاني فرنسية. nahnu narqus ealaa 'aghani faransia. | רקדנו לשירים בצרפתית rakdnu leshirim btzarfatit | ما با آهنگ های فرانسوی میرقصیم. mâ bâ âhang hâye farânsavi miraghsim. | ہم فرانسیسی گانوں پر رقص کرتے ہیں. hum franceesi ganoon par raqs kartay hain. |
| ↑↑↑ | to draw | The boy draws an apple. | Mvulana huchora tofaa. | يرسم الولد تفاحة. yarsim alwald tafahatan. | הילד מצייר תפוח hayeled metzayer tapoach | پسر یک سیب را ترسیم میکند. pesar yek sib râ naghâši mikešad. | لڑکا سیب بناتا ہے. larka saib banata hai. |
| ↑↑↑ | to like | She likes to sing Japanese songs. | Yeye hupenda kuimba nyimbo za Kijapani. | هي تحب أن تُغني أغاني يابانية. hi tuhibu 'ana tughni 'aghani yabania. | היא אוהבת לשיר שירים יפנים. hy o'evet lashir shirim yapanim | او دوست دارد آوازهای ژاپنی بخواند. u dust dârad âvâzhâye žâponi bekhânad. | وہ جاپانی گانے گانا پسند کرتی ہے. woh japani ganay gana pasand karti hai |
| ↑↑↑ | and | You like to sing Chinese songs and to draw pictures. | Wewe hupenda kuimba nyimbo za Kichina na kuchora picha. | أنت تحب أن تغني أغاني صينية و ترسم الصور. ant tuhibu 'an tughni 'aghani siniata w tarsim alsuwar. | אתה אוהב לשיר שירים סיניים ולצייר תמונות ata ohev lashir shirim sinim velatzyer tmunot | او دوست دارد آواز های چینی بخواند و نقاشی بکشد. ou dust dârad âvâzhâye chini bekhâ nad va naghâši bekešad. | آپ کو چینی گانے گانا اور تصاویر بنانا پسند ہے. aap ko cheeni ganay gana aur tasaveer banana pasand hai |
| ↑↑↑ | music | I like to listen to Japanese music and to sing Japanese songs. | Napenda kusikiliza mziki wa Kijapani na kuimba nyimbo za Kijapani. | أنا أُحب الإستماع للموسيقى اليابانية وغناء الأغاني اليابانية. ana 'auhib al'estimae lilmusiqaa alyabaniah waghina' alaghany alyabania. | אני אוהבת להקשיב למוזיקה יפנית ולשיר שירים יפנים. ani o'evet lehakshiv lemusica yapanit velasir shirim yapanim. | من دوست دارم به موسیقی ژاپنی گوش بدهم و آواز های ژاپنی بخوانم. man dust dâra m be musighiye žâp oni guš bedeham va âvâzhaye žâponi bekhânam.. | مجھے جاپانی موسیقی سننا اور جاپانی گانے گانا پسند ہے. mujhe japani moseeqi sunna aur japani ganay gana pasand hai |
| ↑↑↑ | to want | I want to listen to French music. | Nataka kusikiliza mziki wa Kifaransa. | أريد الإستماع للموسيقى الفرنسية. aurid alaistimae lilmussica alfaransia. | אני רוצה להקשיב למוזיקה צרפתית. ani rozse lehakshiv lemosica tzarfatit | من میخواهم به موسیقی فرانسوی گوش بدهم. man mikhâham be musighiye farânsavi guš bedeham. | میں فرانسیسی موسیقی سننا چاہتی ہوں. mein franceesi moseeqi sunna chahti hon. |
| ↑↑↑ | yoga | Her mother likes yoga. | Mama yake hupenda yoga. | تُحب والدتها اليوغا. tuhibu waldatha alyawgha. | אמא שלה אוהבת יוגה. ima shela ohevt yoga | مادر او یوگا دوست دارد. mâdare man yuga dust dârad. | اس کی ماں یوگا پسند کرتی ہے. is ki maa yoga pasand karti hai. |
| ↑↑↑ | basketball | I play basketball. | Mimi hucheza mpira wa kikapu. | أنا ألعب كرة السلة. ana aleab kurat alsala. | אני משחק כדורסל. ani mesachek kadursal. | من بسکتبال بازی میکنم. man basketbâl bâzi mikonam. | میں باسکٹ بال کھیلتا ہوں. mein basket baal kheltaa hon. |
| ↑↑↑ | swimming | I like swimming. | Mimi hupenda kuogelea. | أنا أُحب السباحة. ana auhib alsabbaha. | אני אוהב לשחות. ani ohev lischot. | من شنا دوست دارم. man šenâ dust dâram. | مجھے تیرنا پسند ہے. mujhe tairna pasand hai. |
| ↑↑↑ | favorite | Favorite song | Wimbo unao upenda | أغنية مُفضلة. aghniat mufdila. | שיר אהוב. shir ahuv. | آواز مورد علاقه âvâze morede alâgheh | پسندیدہ گانا pasandeeda gana |
| ↑↑↑ | sport | Your favorite sport is basketball. | Mchezo unao upenda ni kikapu. | رياضتك المُفضلة هي كرة السلة. riadatuk almufdilat hi kurat alsala. | הספורט האהוב עליך זה כדורסל hasport ha'auv alecha ze kadursal | ورزش مورد علاقهٔ تو بسکتبال است. varzeše morede alâghehye to basketbâl ast. | تمہارا پسندیدہ کھیل باسکٹ بال ہے. tumhara pasandeeda khail basket baal hai. |
| ↑↑↑ | soccer | My favorite sport is soccer. | Mchezo ninao upenda ni soka. | رياضتي المُفضلة هي كرة القدم. riadati almufdilat hi kurat alqadam. | הספורט האהוב עלי זה כדורגל. hasport ha'auv alai ze Kaduregel | ورزش مورد علاقهٔ من فوتبال است. varzeše morede alâghehye man futbâl ast. | میرا پسندیدہ کھیل فٹ بال ہے. mera pasandeeda khail foot baal hai. |
| ↑↑↑ | roommate | He plays basketball with his roommate. | Yeye hucheza mpira wa kikapu na wanachumba wenzake. | هو يلعب كرة السلة مع رفيقه في السكن. hu yaleab kurat alsalaا mae rafiqih fi alsakan. | הוא משחק כדורסל עם השותפים שלו. hu mesachek Kadursal eim hashutafim shelo. | او با هم اتاقی اش بسکتبال بازی می کند. u bâ ham otâg hiyaš basketbâl bâzi mik onad. | وہ اپنے ہم کمرہ کے ساتھ باسکٹ بال کھیلتا ہے. woh apne hum kamra ke sath basket ball kheltaa hai. |
| ↑↑↑ | parents | I go shopping with my parents. | Mimi huenda kufanya manunuzi na wazazi wangu. | أنا أذهب للتسوق مع والديّ. ana azhhab liltasawuq mae walidaya'. | אני הולך לקניות עם ההורים שלי ani olech lekniot eim hahorim sheli. | من با والدینم به خرید میروم. man bâ vâledeynam be kharid miravam. | میں اپنے والدین کے ساتھ خریداری کے لیے جاتی ہوں. mein apne walidain ke sath kharidari ke liye jati hun. |
| ↑↑↑ | classmate | We play soccer with our classmates. | Sisi hucheza soka na wana darasa wenzetu. | نلعب كرة القدم مع زملائنا في الدراسة. naleab kurat alqadam mae zumalayina fi aldirasa. | אנחנו משחקים כדורגל עם חברי הכיתה שלנו anachno meschakim Kaduregel aim chavrei hakiti shel'anu | ما با همکلاسی هایمان فوتبال بازی میکنیم. mâ bâ hamkelâsi hâyemân futbâl bâzi mikonim. | ہم اپنے ہم جماعتوں کے ساتھ فٹ بال کھیلتے ہیں. hum apne hum jamaaton ke sath foot baal khailtay hain |
| ↑↑↑ | friends | She wants to listen to German songs with her friends. | Anataka kusikiliza nyimbo za Kijerumani pamoja na marafiki zake. | هي تريد الإستماع للأغاني الألمانية مع أصدقائها. hya turid al'istmae lil'aghani al'almaniat mae 'asdiqayiha. | היא רוצה להקשיב לשירים גרמנים עם החברים שלה. hi rotza lehakshiv leshirim germanim eim haverim shela. | او می خواهد با دوستانش به آواز های آلمانی گوش بدهد. ou mikhâhad bâ dustâ naš beh âvâzhâye âlmâni guš bedehad. | وہ اپنے دوستوں کے ساتھ جرمن گانے سننا چاہتی ہے. woh apne doston ke sath german ganay sunna chahti hai. |
| ↑↑↑ | to watch TV | He likes watching TV with his friends. | Yeye hupenda kutazama runinga pamoja na marafiki zake. | هو يحب مشاهدة التلفاز مع أصدقائه. hu yuhibu mushahadat altilaz mae 'asdiqayih. | הוא אוהב לצפות בטלויזיה עם החברים שלו hu ohev litzpot bateliviza im hachaverim shelo | او تلویزیون تماشا کردن با دوستانش را دوست دارد. ou televizion tamâšâ kardan bâ dustânaš ra dust dârad. | وہ اپنے دوستوں کے ساتھ ٹی وی دیکھنا پسند کرتا ہے. woh apne doston ke sath TV dekhna pa sand karta hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 6 | breakfast | I have breakfast with my sister. | Ninapata kifungua kinywa na dada yangu | أتناول الفطور مع أختي. atanaawalu al-futoura ma'a ukhtii. | יש לי ארוחת בוקר עם אחותי. yesh li aruchat boker im achoti | من با خواهرم صبحانه میخورم. man bâ khâharam sobhâneh mikhoram | میں نے اپنی بہن کے ساتھ ناشتا کیا ہے. mein naay apni behan ke sath nashta kya hai. |
| ↑↑↑ | lunch | He has lunch with his friends. | Anapata mlo wa mchana na rafiki zake…… | هو تناول الغذاء مع اصدقاءه. huwa tanaawala al-ghadhaa'a ma'a asdiqaa'ih. | הוא אכל ארוחה עם החברים. hu achal arocha im hachaverim | او با دوستانش نهار میخورد. u bâ dustânaš nehâr mikhorad. | اس نے اپنے دوستوں کے ساتھ دوپہر کا کھانا کھایا. is ney apne dostoon ke sath dopehar ka khana khaya. |
| ↑↑↑ | dinner | My parents and I have dinner. | Mimi na wazazi wangu tunapata chakula cha jioni. | تناولنا أنا و والداىَ العشاء. tanaawalnaa ana wa waalidayya al-'ashaa'. | יש לי ארוחת ערב עם ההורים שלי yesh li aruchat erev im hahorim sheli | من و والدینم شام میخوریم. man va vâledeynam šâm mikhorim. | میرے والدین اور میں نے رات کا کھانا کھایا ہے. mere walidain aur mein naay raat ka khana khaya hai. |
| ↑↑↑ | fried egg | I eat fried eggs for breakfast. | Mimi hula mayai ya kukaangwa kama kifungua kinywa. | أنا أكُل البيض المقلي على الفطور. ana aakulu al-baydha al-maqliyya 'ala al-futour. | אני אוכל ביצים מטוגנות לארוחת בוקר ani ochel beitzim metuganot le'aruchat boker | من برای صبحانه نیمرو میخورم. man barâye sobhâneh nimru mikhoram. | میں ناشتے میں تلے ہوئے انڈے کھاتی ہوں. mein nashta mein Talay huye anday khati hun. |
| ↑↑↑ | sausage | They eat sausage for lunch. | Wao hula soseji kama mlo wa mchana. | هم يأكلون السجق على الغداء. hum ya'kulouna as-sujuqqa 'ala al-ghadhaa'. | הם אוכלים נקניקיות לצוהריים. hem ochlim naknikiot letzohorayim | آنها برای نهار سوسیس میخورند. ânhâ barâye nehâr susis mikhorand. | وہ دوپہر کے کھانے میں ساسیج کھاتے ہیں. woh dopehar ke khanay mein sausage khatay hain. |
| ↑↑↑ | fried rice | We eat fried rice for dinner. | Sisi hula wali uliokaangwa kama mlo wa jioni. | نحن نأكل الأرز المقلى على العشاء. nahnu na'kulu al-urza al-maqliyya 'ala al-ghadhaa'. | אנחנו אוכלים אורז מטוגן לארוחת ערב anachnu ochlim orez metogan le'aruchat erev | ما برای شام برنج سرخ شده میخوریم. mâ barâye šâm berenje sorkh šodeh mikhorim. | ہم فرائیڈ چاول رات کے کھانے میں کھاتے ہیں. hum fried chawal raat ke khanay mein khatay hain. |
| ↑↑↑ | seafood | We don't have seafood. | Hatuna vyakula vya baharini. | ليس لدينا مأكولات بحرية. laysa ladaynaa ma'koulaatin bahriyya. | אין לנו פירות ים. ein lano perot yam | ما غذای دریایی نداریم. mâ ghazâye daryâyi nadârim. | ہمارے پاس سمندری خوارک نہیں ہے. hamaray paas samandari khorak nahi hai. |
| ↑↑↑ | meat | You don't eat any kind of meat. | Huli nyama ya aina yoyote. | أنت لا تأكل أي نوع من أنواع اللحم. anta laa ta'kulu ayya naw'in min anwaa'i al-lahm. | אתה לא אוכל כול סוג של בשר. ata lo ochel kol sug shel basar | شما هیچ نوع گوشتی نمیخورید. šomâ hich no'gušti duet nadârid. | آپ کسی بھی قسم کا گوشت نہیں کھاتے. aap kisi bhi qism ka gosht nahi khatey. |
| ↑↑↑ | pork | He doesn't like to eat pork. | Hapendi kula nyama ya nguruwe. | هو لا يحب تناول لحم الخنزير. huwa laa yuhibbu tanaawula lahmi al-khinziir. | הוא לא אוכל חזיר. hu lo ochel chazir | او دوست ندارد گوشت خوک بخورد. ou dust nadârad gušte khuk bekhorad. | وہ سور کا گوشت کھانا پسند نہیں کرتا ہے. woh soor ka gosht khana pasand nahi karta hai. |
| ↑↑↑ | chicken | I don't want to eat chicken. | Sitaki kula nyama ya kuku. | لا أُريد تناول الدجاج. laa uriidu tanaawula ad-dajaaj. | אני לא רוצה לאכול עוף. ani lo rose le'echol of | من نمی خواهم مرغ بخورم. man nemikhaham morgh bekhoram | میں مرغی کا گوشت نہیں کھانا چاہتی ہوں. mein murghi ka gosht nahi khana chahti hon. |
| ↑↑↑ | fish | They don't like to eat fish. | Hawapendi kula samaki. | هم لا يحبون تناول السمك. hum laa yuhibbouna tanaawula as-samak. | הם לא אוהבים לאכול דגים. hem lo ohavim le'echol dagim. | آنها دوست ندارند ماهی بخورند. ânha dust nadârand mâhi bekhorand. | وہ مچھلی کھانا پسند نہیں کرتے ہیں. woh machhli khana pasand nahi karte hain. |
| ↑↑↑ | tofu | This is not tofu. | Hii sio tofu. | هذا ليس بالتوفو. haadhaa laysa bi-at-toufou. | זה לא טופו. ze lo tofu | این توفو نیست. in tufu nist. | یہ ٹوفو نہیں ہے. yeh tofu nahi hai. |
| ↑↑↑ | sweet | This is very sweet. | Hii ni tamu sana. | هذا حلو جداً. haadhaa hulwun jiddan. | זה מאוד מתוק. ze meod matok | این خیلی شیرین است. in kheily širin ast. | یہ بہت میٹھی ہے. yeh bohat meethi hai. |
| ↑↑↑ | salty | His soup is too salty. | Supu yake ina chumvi sana. | حساءه مالح جداً. hasaa'uhu maalihun jiddan. | המרק שלו יותר מדי מלוח hamarak shelo yoter midai maluach. | سوپ او بیش از حد شور است soupe ou bish az had shour ast | اس کا سوپ بہت زیادہ نمکین ہے۔ Is ka soup bohat zada namkeen hai |
| ↑↑↑ | sour | This apple is very sour. | Tofaa hili ni chachu sana. | هذه التفاحة مرة جدا. haadhihi at-tuffaahatu murratun jiddan. | התפוח מאד חמוץ hatapuach meod chamutz | این سیب خیلی ترش است. in sib kheyli torš ast. | یہ سیب بہت کھٹا ہے. yeh saib bohat khatta hai. |
| ↑↑↑ | bitter | My coffee is very bitter. | Kahawa yangu ni chungu sana. | قهوتي مُره جدا.ً qahwatii murratun jiddan. | הקפה שלי מאד מריר hacafe sheli meod marir | این قهوه خیلی تلخ است. in ghahveh kheili talkh ast. | میری کافی بہت تلخ ہے. meri kaafi bohat talkh hai. |
| ↑↑↑ | spicy | The food is very spicy. | Chakula kina viungo vingi sana. | الطعام مذاقه حار جدا. at-ta'aamu madhaaquhu haaron jiddan. | האוכל מאוד חריף. ha'ochel meod charif | این غذا خیلی تند است. in ghaza kheili tond ast. | کھانا بہت مصالحے دار ہے. khana bohat masalay dar hai. |
| ↑↑↑ | delicious | It is delicious. | Kina ladha nzuri. | إنهُ لذيذ. innahu ladhiidh. | זה טעים ze taim | آن لذیذ است. ân laziz ast. | یہ مزیدار ہے. yeh mazedar hai. |
| ↑↑↑ | sugar | She puts sugar in her coffee. | Yeye huweka sukari kwenye kahawa yake. | هي تضع السكر في قهوتها. hiya tadha'u as-sukkara fi qahwatihaa. | היא שמה סוכר בקפה. hi sama sucar bacafe | او در قهوه اش شکر می ریزد. ou dar ghahve aš še kar mirizad. | وہ اپنی کافی میں چینی ڈالتی ہے. woh apni kaafi mein cheeni daalti hai. |
| ↑↑↑ | salt | He puts salt on his fried egg. | Yeye huweka chumvi kwenye yai lake la kukaanga. | هو يضع الملح في بيضهِ المقلي. huwa yadha'u al-milha fi baydhihi al-maqliyy. | הוא שם מלח בביצה המטוגנת. hu sam melach babeitza hametugent | او روی نیمرویش نمک میریزد. ou ruye nimruyaš namak mirizad. | وہ اپنے تلے ہوئے انڈے پر نمک ڈالتا ہے. woh apnay talay huey anday par namak dalta hai. |
| ↑↑↑ | pepper | I put pepper in my food. | Mimi huweka pilipili kwenye chakula changu. | أنا أضع الفلفل في طعامى. ana adha'u al-filfila fi ta'aamii. | אני שם פלפל באוכל ani sam pilpel baochel | من در غذایم فلفل میریزم. man dar ghazâyam felfel mirizam. | میں نے اپنے کھانے میں مرچ ڈالی. mein naay apne khanay mein mirch daali. |
| ↑↑↑ | sauce | The sauce is very salty. | Mchuzi una chumvi nyingi sana. | الصلصة مالحةً جداً. as-salsatu maalihatun jiddan. | הרוטב מאוד מלוח. harotev meod malu'ach | سس خیلی شور است. sos kheyli šur ast. | چٹنی بہت نمکین ہے. chatni bohat namkeen hai. |
| ↑↑↑ | to think | I think the food is very salty. | Nafikiri chakula kina chumvi nyingi sana. | انا اضن ان الطعام مالح جدا. ana adhunnu anna at-ta'aama maalihun jiddan. | אני חושב שהאוכל מאוד מלוח. ani choshev sheha'ochel meod malu'ach | من فکر میکنم غذا خیلی شور است. man fekr mikonam ghazâ kheyli šur ast. | میرے خیال میں کھانا بہت نمکین ہے Meray khayal mai khana bohat namkeen hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 7 | vegetables | We have vegetable soup. | Tuna supu ya mboga. | لدينا حساء الخضر. ladaynaa hasaa'a al-khudhar. | יש לנו מרק ירקות. yesh lano marak yerakot | ما سوپ سبزیجات داریم Ma soup sabzijat darim | ہمارے پاس سبزیوں کا سوپ ہے. hamaray paas sabzion ka soop hai. |
| ↑↑↑ | a carrot | There is chicken and carrots in the soup. | Kuna nyama ya kuku na karoti kwenye supu. | هناك لحم دجاج و جزر في الحساء. hunaaka lahmu dajaajin wa jazarun fi al-hasaa'. | יש עוף וגזר במרק yesh of vegezer bamarak | در سوپ مرغ و هویج وجود دارد dar soup morgh va havij vojood darad | سوپ میں چکن اور گاجر موجود ہیں. soop mein chicken aur gaajar mojood hain. |
| ↑↑↑ | a potato | There is pork and potatoes in the food. | Kuna nyama ya nguruwe na viazi kwenye chakula. | هناك لحم خنزير و بطاطس في الحساء. hunaaka lahmu khinziirin wa bataatisin fi al-hassa'. | יש חזיר ותפוחי אדמה באוכל. yesh chazir vetapochei adama ba'ochel | گوشت خوک و سیبزمینی در غذا وجود دارد goosht khouk va seebizamin dar ghaza vojood darad | کھانے میں سور کا گوشت اور آلو موجود ہے. khanay mein soor ka gosht aur aalo mojood hai. |
| ↑↑↑ | a tomato | There are tomatoes in the fried rice. | Kuna nyanya kwenye wali uliokaangwa. | هناك طماطم في الارز المقلي. hunaaka tamaatimun fi al-urzi al-maqliy. | יש עגבניות באורז המטוגן yesh agvaniot baorez hametogan | در برنج سرخ شده گوجه فرنگی وجود دارد. dar berenj sorkh shode goje farangi vojood darad | فرائیڈ چاول میں ٹماٹر موجود ہیں. fried chawal mein timatar mojood hain. |
| ↑↑↑ | a mushroom | There are mushrooms in the sauce. | Kuna uyoga kwenye mchuzi. | هناك فطر في الصلصة. hunaaka fitrun fi as-salsa. | יש פטריות ברוטב. yesh pitriot barotev | در سس قارچ وجود دارد dar sos gharch vojood darad | چٹنی میں مشروم ہیں. chatni mein mashroom hain. |
| ↑↑↑ | can | I can do it. | Ninaweza kukifanya. | أستطيع القيام بذلك. astatii'u al-qiyaama bidhaalik. | אני יכול לעשות את זה. ani yachol la'asot et ze | من میتوانم آن را انجام دهم man mitavanam an ra anjam daham | میں یہ کر سکتی ہوں. mein ye kar sakti hon. |
| ↑↑↑ | chili | You can eat chili. | Unaweza kula pilipili. | أنت تستطيع أكل الفلفل الحار. anta tastatii'u akla al-fulfuli al-haarr. | אתה יכול לאכול צילי. ata yachol le'echol chili | شما میتوانید فلفل قرمز بخورید. shomâ mitavânid felfele ghermez bokhorid. | آپ مرچ کھا سکتے ہیں۔ aap mirch kha sakte hain. |
| ↑↑↑ | garlic | He can eat garlic. | Yeye anaweza kula kitunguu swaumu. | هو يستطيع أكل الثوم. huwa yastatii'u akla ath-thawm. | הוא יכול לאכול שום. hu yachol le'echol shum | او میتواند سیر بخورد ou mitavanad sir bekhorad | وہ لہسن کھا سکتا ہے. woh lahsun kha sakta hai. |
| ↑↑↑ | mint | I cannot eat mint. | Siwezi kula peremende. | أنا لا أستطيع أكل النعناع. ana laa astatii'u akla an-na'naa'. | אני לא יכול לאכול מנטה. ani lo yachol le'echol menta | من نمیتوانام نعنا بخورم man nemitavanam nana bekhoram | میں پودینہ نہیں کھا سکتی ہوں. mein podeena nahi kha sakti hun. |
| ↑↑↑ | coriander | She cannot eat coriander. | Yeye hawezi kula giligilani. | هي لا تستطيع أكل الكزبرة. hiya laa tastatii'u akla al-kuzbara. | היא לא יכולה לאכול כוסברה. hi lo yechola le'echol cusbara | او نمیتواند گشنیز بخورد ou nemitavanad geshniz bekhorad | وہ دھنیا نہیں کھا سکتی ہے. woh dhaniya nahi kha sakti hai. |
| ↑↑↑ | a peach | I want to buy a kilogram of peaches. | Nataka kununua kilogramu moja ya fyulisi. | أريد شراء كيلوجراماً من الخوخ. yuriidu shiraa'a kilograamin mina al-khoukh. | אני רוצה לקנות קילוגרם של אפרסקים. ani rotza liknot kilogram shel afarsekim. | من میخواهم یک کیلو گرم هلو بخرم. man mikhâham yek kiloogeram holou bekharam. | میں ایک کلو گرام آڑؤ خریدنا چاہتی ہوں. mein aik kilogram aarhu khareedna chahti hon. |
| ↑↑↑ | a pear | He wants to eat two pears. | Yeye anataka kula mapea mawili. | هو يريد ان ياكل اجاصتين. huwa yurii du akla ijjaasatayn. | הוא רוצה לאכול שני אגסים. hu rotze le'echol shney agasim | او میخواهد دو تا گلابی بخورد. ou mikhâhad do ta golâbi bokhorad. | وہ دو ناشپاتیاں کھانا چاہتا ہے. woh do nashpatiya khana chahta hai. |
| ↑↑↑ | a strawberry | You want to buy two kilograms of strawberries. | Unataka kununua kilogramu mbili za stroberi. | أنت تريد شراء كيلوغرامين من الفراولة. anta turiidu shiraa'a kilograamayni mina al-farawla. | אתה רוצה לקנות שני קילו תותים ata rotze liknot shney kilo tutim | شما میخواهید دو کیلو گرم توت فرنگی بخرید. shoma mikhâhid do kiloogeram toot farangi bekharid. | آپ دو کلوگرام اسٹرابیریاں خریدنا چاہتے ہیں۔ aap do kilo-gram strawberryan khareedna chahtey hain. |
| ↑↑↑ | a watermelon | The watermelon weighs one kilogram. | Tikiti maji lina uzito wa kilogramu moja. | يزن البطيخ كيلوجراما واحدا. yazinu al-battiikhu kilograaman waahidan. | האבטיח שוקל קילו. ha'avati'ach shokel kilo | وزن هندوانه یک کیلوگرم است vazn hendevaneh yek kiloogeram ast | تربوز کا وزن ایک کلوگرام ہے. tarbooz ka wazan aik kilogram hai. |
| ↑↑↑ | an orange | Five oranges weigh a kilogram. | Machungwa matano yana uzito wa kilogramu moja. | تزن خمس برتقالات كيلوجراما واحدا. tazinu khamsu burtuqaalaatin kilograaman waahidan. | חמישה תפוזים שוקלים קילו. chamisha tapuzim shoklim kilo | پنج پرتقال یک کیلوگرم وزن دارد. panj porteghâl yek kiloogeram vazn darad. | پانچ مالٹوں کا وزن ایک کلوگرام ہے. Paanch malton ka wazan ek kilogram hai. |
| ↑↑↑ | frozen | Frozen strawberries are not delicious. | Stroberi zilizogandishwa hazina ladha nzuri. | الفرولة المجمدة ليست لذيذة. al-farawlatu al-mujammadatu laysat ladhiidha. | תותים קפואים הם לא טעימים. tutim kfuim hem lo te'imim | توت فرنگیهای یخ زده لذیذ نیستند toofarangihaye yakh zade laziz nistand | منجمد سٹرابیریاں مزیدار نہیں ہیں. Manjumad straberriyan mazedaar nahi hain |
| ↑↑↑ | fresh | Fresh strawberries are very delicious. | Stroberi mbichi zina ladha nzuri. | الفراولة الطازجة لذيذة للغاية. al-farawlatu at-taazajatu ladhiidhatun lilghaaya. | תותים טרים הם מאוד טעימים. tutim triyim hem meod te'imim | توت فرنگیهای تازه خیلی لذیذ هستند toot farangihaye taze khaily laziz hastand | تازہ سٹرابیریاں بہت مزیدار ہیں. taaza strawbrya bohat mazedar hain. |
| ↑↑↑ | dry | Dried peaches are not so delicious. | Fyulisi zilizokaushwa hazina ladha nzuri. | الخوخ المجفف غير لذيذ للغاية. al-khoukhu al-mujaffafu ghayru ldhiidhin lilghaaya. | אפרסקים יבשים הם לא כל כך טעימים. afarsekim yeveshim hem lo col cah' te'imim. | هلوهای خشک شده خیلی لذیذ نیستند holou haye khoshk shode khaily laziz nistand | خشک آڑو اتنے مزیدار نہیں ہیں. khushk aarhu itnay mazedar nahi hain. |
| ↑↑↑ | a box | She wants to buy a box of pears. | Anataka kununua kasha la mapea. | هي تريد شراء صندوق من الاجاص. hiya turiidu shiraa'a sundouqin mina al-ijjaas. | היא רוצה לקנות קופסה של אפרסקים. hi rotza liknot kufsa shel afarsekim | او میخواهد یک جعبه گلابی بخرد ou mikhahad yek jabeh golaby bekharad | وہ ناشپاتی کا ایک ڈبہ خریدنا چاہتی ہے. woh nashpati ka aik dabba khareedna chahti hai. |
| ↑↑↑ | a can | He wants to buy peaches in a can. | Anataka kununua kopo la fyulisi. | هو يريد شراء الخوخ المُعَلبُ. huwa yuriidu shiraa'a al-khoukhi al-mu'allab. | הוא רוצה לקנות אפרסקים בפחית hu rotze liknot afarsekim bepachit | او میخواهد کنسرو هلو بخرد ou mikhahad konserv holou bekharad | وہ ایک ڈبے میں آڑو خریدنا چاہتا ہے۔ Woh aik dabbey main aarru khareedna chahta hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 8 | fruit juice | He does not like to drink fruit juice. | Hapendi kunywa juisi ya matunda. | هو لا يريد ان يشرب عصير الفاكهة. huwa laa yuriidu an yashraba 'asiira al-faakiha. | הוא לא אוהב לשתות מיץ פירות. hu lo ohev lishtot mitz perot | او دوست ندارد آب میوه بنوشد ou doos nadarad ab miveh benooshad | وہ پھل کا رس پینا پسند نہیں کرتا ہے. woh phal ka ras piinaa pasand nahi karta hai. |
| ↑↑↑ | apple juice | She likes to drink apple juice. | Anapenda kunywa juisi ya tofaa. | هي تحب شرب عصير التفاح hiya turiidu an tashraba 'asiira at-tuffaah. | היא אוהבת לשתות מיץ תפוחים hi ohevet lishtot mitz tapochim | او دوست دارد آب سیب بنوشد. Ou doost dârad âb sib be-nušad. | وہ سیب کا رس پینا پسند کرتی ہے. woh saib ka ras piinaa pasand karti hai. |
| ↑↑↑ | soft drink | I do not drink soft drinks. | Mimi sinywi vinywaji baridi. | أنا لا أشرب المشروبات الغازية. ana laa ashrabu al-mashroubaati al-ghaaziyya. | אני לא שותה משקאות קלים. ani lo shote mashka'aot kalim | من نوشیدنی بدون الکل نمی نوشم. man nushidaniye bedune alkol neminusham. | میں غیر الکوحل مشروبات نہیں پیتی. mein ghair alkohal mashroobat nahi peeti |
| ↑↑↑ | small | He wants to drink a small glass of apple juice. | Anataka kunywa glasi ndogo ya juisi ya tofaa. | هو يريد ان يشرب كوبا صغيرا من عصير التفاح. huwa yuriidu an yashraba kouban saghiiran min 'asiiri at-tuffaah. | הוא רוצה לשתות כוס קטנה של מיץ תפוחים. hu rotze lishtot cos ktana shel mitz tapochim | او می خواهد یک لیوان کوچک آب سیب بنوشد. ou mikhâh ad yek livâne kuchak âb sib be nušad | وہ چھوٹا گلاس سیب کے رس کا پینا چاہتا ہے. woh chhota glass saib ke ras ka piinaa chahta hai. |
| ↑↑↑ | to take | I'll take a small glass of apple juice. | Nitachukua glasi ndogo ya juisi ya tofaa. | سوف اخذ كوبا صغيرا من عصير التفاح. sawfa aakhudu kouban saghiiran min 'asiiri at-tuffaah. | אני אקח כוס קטנה של מיץ תפוחים. ani akach cos ktana shel mitz tapochim | من یک لیوان کوچک آب سیب میگیرم. man yek livâne kuchak âbe sib migiram. | میں سیب کے رس کا ایک چھوٹا گلاس لوںگی mein saib ke ras ka aik chhota glass longi. |
| ↑↑↑ | pot | I want to drink a pot of tea. | Nataka kunywa chupa nzima ya chai. | اريد ان اشرب ابريقا من الشاي. uriidu an ashrab ibriiqan mina ash-shaay. | אני רוצה לשתות קנקן תה. ani rotze lishtot kankan te | من میخواهم یک قوری چای بنوشم. man mikhâham yek ghuri chây benušim | میں چائے کا ایک پیالہ پینا چاہتى ہوں۔ mey chai ka ek piyala pina chahti hun |
| ↑↑↑ | hot | This pot of tea is hot. | Chupa hii ya chai ni ya moto. | ابريق الشاي هذا ساخن. ibriiqu ash-shaayi hadhaa saakhin. | סיר התה הזה קצת חם sir hate haze ksat cham | این قوری چای داغ است. yek ghuri châye dâgh ast | یہ چائے کا برتن گرم ہے. yeh chai ka bartan garam hai. |
| ↑↑↑ | cold | This cup of coffee is already cold. | Kikombe hiki cha kahawa ni cha baridi tayari. | هذا الكوب من القهوة بارد بالفعل. hadhaa al-koubu mina alqahwati baaribun bilfi'l. | כוס הקפה הזאת כבר קרה cus hacafe hazot kvar kara | این فنجان قهوه در حال حاضر سرد است. in fenjâne ghahve dar hâle hâzer sard ast | کافی کا یہ کپ پہلےسے ہی ٹھنڈا ہے۔ coffee ka ye cup pehle se hi thanda hai. |
| ↑↑↑ | a shake | I'll take an apple shake. | Nitachukua juisi ya barafu ya tofaa. | سوف أخذ مخفوق التفاح. sawfa aakhudu makhfouqa at-tuffaah. | אני אקח שייק תפוח. ani ekach shake tapoach | من یک اپل شیک میخورم. man yek apel šik mikharam | میں سیب کا رس لوں گی. mein saib ka ras lon gi. |
| ↑↑↑ | ice | She takes apple juice with ice. | Yeye huchukua juisi ya tofaa na barafu. | هي تاخذ عصير التفاح مع الثلج. hiya ta'khudu 'asiira at-tuffahi ma'a ath-thalj. | היא לקחה מיץ תפוחים עם קרח hi lakcha mitz tapochim eim kerach | او آب سیب با یخ مینوشد. ou âb sib bâ yakh minušad | وہ برف کے ساتھ سیب کا رس لیتی ہے. woh barf ke sath saib ka ras layte hai. |
| ↑↑↑ | big | You'll take a big glass of beer. | Utachukua glasi kubwa ya bia. | انت ستاخذ كوبا كبيرا من الخمر. anta sata'khudu kouban kabiiran mina al-khamr. | את תקחי כוס גדולה של בירה. at tikhi cos gdola shel bira. | شما یک لیوان بزرگ آبجو مینوشید. šomâ yek livâne bozorg âbjo minušid | آپ بیئر کا ایک بڑا گلاس لیں گے. aap bear ka aik bara glass len ge. |
| ↑↑↑ | medium | He takes a medium-sized cup of coffee. | Yeye huchukua kikombe cha saizi ya kati cha kahawa. | هو يأخذ كوباً متوسطاً من القهوة. huwa ya'khudu kouban mutawassitan mina al-qahwa. | הוא לוקח כוס בינונית של קפה hu loke'ach cos binonit shel café | او در فنجان متوسط قهوه می خورد ou dar yek fenjáne motevaset ghahveh mikhorad | وہ ایک درمیانے درجے کے کافی کا کپ لیتا ہے. woh aik darmiyanay darjay ke kaafi ka cupp laita hai. |
| ↑↑↑ | beer | My father drinks coffee but does not drink beer. | Baba yangu hunywa kahawa lakini hanywi bia. | يشرب ابي القهوة، و لكنه لا يشرب الخمر . yashrabu abii al-qahwa, wa laakinnahu laa yashrabu al khamr. | אבא שלי שותה קפה אבל הוא לא שותה בירה. aba sheli shote café aval hu lo shote bira | پدر من قهوه مینوشد اما آبجو نمینوشد. pedare man ghahve minushad ammâ âbjo neminushad. | میرے والد کافی پیتے ہیں لیکن بیئر نہیں پیتے ہیں. mere waalid kaafi peetay hain lekin bear nahi peetay hain. |
| ↑↑↑ | red wine | I do not drink beer, but I drink red wine. | Sinywi bia lakini nakunywa mvinyo mwekundu. | انا لا اشرب الجعة، و لكنني اشرب النبيذ الاحمر. ana laa ashrabu al-ju'aa, wa laakinnanii ashrabu an-nabiidha al-ahmar. | אני לא שותה בירה אבל אני שותה יין אדום. ani lo shote bira aval ani shote yain adom | من آبجو نمینوشم، من شراب قرمز مینوشم. man âbjo neminu šam, man šarâbe ghermez minušam | میں بیئر نہیں پیتی لیکن میں سرخ شراب پیتی ہوں mein bear nahi peeti lekin mein surkh sharaab peeti hon |
| ↑↑↑ | white wine | She does not want red wine but white wine. | Hataki mvinyo mwekundu bali mvinyo mweupe. | هي لا تريد نبيذاً أحمر بل نبيذأً أبيض. hiya laa turiidu nabiidhan ahmara bal nabiidhan abyadh. | היא לא רוצה יין אדום אלא יין לבן hi lo rotza yain adom ela yain lavan | او شراب قرمز نمی خواهد، شراب سفید می خواهد ou sharábe ghermez nemikháhad, sharábe sefid mikháhad | وہ سرخ شراب نہیں لیکن سفید شراب چاہتی ہے. Wo surkh sharaab nahi lekin safaid sharaab chahti hai. |
| ↑↑↑ | alcohol | She does not drink alcohol at all. | Yeye hanywi pombe kabisa. | هي لا تشرب الكحول على الأطلاق. hiya laa tashrabu al-kuhoula 'ala al-itlaaq. | היא לא שותה אלכוהול בכלל. hi lo shota alcohol bechlal | او به هیچ وجه الکل نمینوشد. ou beh hich vach alkol neminušad | وہ بالکل شراب نہیں پیتی ہے. woh bilkul sharaab nahi peeti hai. |
| ↑↑↑ | a bottle | A bottle of beer please! | Chupa ya bia tafadhali! | جعة من فضلك/ قنينة خمر من فضلك. ju'aatun min fadhlik. /qinniinatu khamrin min fadhlik. | בקבוק בירה בבקשה bakbuk bira bevakasha | یک بطری آبجو لطفا! yek botri âbjo lotfan | بیئر کی ایک بوتل براہ مہربانی! bear ki aik bottle barah meharbani! |
| ↑↑↑ | without | Fruit juice without sugar | Juisi ya matunda bila sukari. | عصير فاكهه من غير سكر. asiiru faakihatin min ghayri sukkar. | מיץ פירות בלי סוכר. mitz perot bli sucar | آبمیوه بدون شکر âbmive bedune šekar | چینی کے بغیر پھل کا رس cheeni ke baghair phal ka ras |
| ↑↑↑ | iced coffee | He likes a big glass of iced coffee. | Yeye hupenda glasi kubwa ya kahawa yenye barafu. | هو يحب كوباً كبيراً من القهوة المثلجة. huwa yuhibbu kouban kabiiran mina al-qahwati al-muthallaja. | הוא אוהב כוס גדולה של אייס קפה. hu ohev cos gdola shel ice café | او یک لیوان بزرگ قهوهٔ سرد دوست دارد. u yek livâne bozorge ghahveye sard dust dârad | وہ آئس کافی کا ایک بڑا گلاس پسند کرتا ہے. woh ice kaafi ka aik bara glass pasand karta hai. |
| ↑↑↑ | little | The coffee is a little sweet. | Kahawa ni tamu kidogo. | القهوة حلوة قليلاً. al-qahwatu hulwatun qaliilan. | הקפה קצת מתוק. ha'café ktzat ma'tok | این قهوه کمی شیرین است. in ghahve yekam širin ast | کافی تھوڑی میٹھی ہے. kaafi thori meethi hai. |
| ↑↑↑ | very | The iced coffee is very sweet. | Kahawa yenye barafu ni tamu sana. | القهوة المُثلجة حلوة جداً. al-qahwatu al-muthallajatu hulwatun jiddan. | האייס קפה מאוד מתוק. ha'ice café meod ma'tok | قهوهٔ سرد خیلی شیرین است. ghahveye sard kheyli širin ast | آئس کافی بہت میٹھی ہے. ice kaafi bohat meethi hai. |
| ↑↑↑ | lemon tea | She likes to drink lemon tea without sugar. | Yeye hupenda kunywa chai ya limao bila sukari. | هي تحب شرب شاي الليمون بدون سكر. hiya tuhibbu an-tashraba shaaya al-laymouni bidouni sukkar. | היא אוהב תה לימון בלי סוכר. hi ohevet te limon bli sucar | او دوست دارد چای لیمو بدون شکر بنوشد. ou dust dârad châye limu bedune shekar benushad. | وہ چینی کے بغیر لیموں کی چائے پیتی ہے. woh cheeni ke baghair lemoo ki chai peeti hai. |
| ↑↑↑ | green tea | He likes to drink green tea. | Yeye hupenda kunywa chai ya kijani. | هو يحب أن يشرب الشاي الأخضر. huwa yuhibbu an yashraba ash-shaaya al-akhdar. | הוא אוהב לשתות תה ירוק. hu ohev lishtot te yarok | او دوست داردچای سبز بنوشد. ou dust dârad châyesabz benušad | اسے سبز چائے پینا پسند ہے. usay sabz chai piinaa pasand hai. |
| ↑↑↑ | milk | I do not like to drink milk. | Sipendi kunywa maziwa. | أنا لا أحب أن أشرب الحليب. ana laa uhibbu an ashraba al-haliib. | אני לא אוהב לשתות חלב. ani lo ohev lishtot chalav | من دوست ندارم شیر بنوشم. man dust nadâram šir benušam | میں دودھ نہیں پینا چاہتی ہوں. mein doodh nahi piinaa chahti hon. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 9 | to come in | Please come in. | Tafadhali karibu ndani. | تفضل بالدخول. tafadh-dhal bi-ad-dukhoul. | בבקשה היכנס. bevakasha hikanes | لطفاً وارد شوید. lotfan vâred šavid | براہ مہربانی اندر آئیے. barah meharbani andar aayiyae. |
| ↑↑↑ | to sit | Please sit here. | Tafadhali keti hapa. | إجلس هنا من فضلك. ijlis hunaa min fadhlik. | בבקשה תשב פה bevakasha teshev po | لطفاً اینجا بنشینید. lotfan injâ benšinid | براہ مہربانی یہاں بیٹھیں. barah meharbani yahan bathain. |
| ↑↑↑ | to order | Please order food. | Tafadhali agiza chakula. | رجاءً، أُطلب الطعام. rajaa'an, utlubi at-ta'aam. | בבקשה תזמין אוכל bevakasha tazmin ochel | لطفاً غذا سفارش دهید. lotfan ghazâ sefâreš dahid | براہ مہربانی کھانا منگوائیں. barah meharbani khana mangwaen. |
| ↑↑↑ | to wait | Please wait a moment. | Tafadhali subiri kidogo. | إنتظر لحظة من فضلك. intadhir lahdhatan min fadhlik. | תחכה רק רגע. techake rak rega | لطفاً یک لحظه صبر کنید. lotfan yek lahze sabr konid | براہ مہربانی تھوڑا انتظار کیجیے barah meharbani thora intzaar kiijiye |
| ↑↑↑ | to be hungry | I am very hungry. | Ninahisi njaa sana. | أنا جائع جداً. ana jaa'i'un jiddan. | אני מאוד רעב. ani meod raev | من خیلی گرسنه ام. man kheyli gorsne'am. | مجھے بہت بھوک لگی ہے. mujhe bohat bhook lagi hai. |
| ↑↑↑ | to be full | I am full. | Nimeshiba. | انا شبعان. ana shab'aan. | אני שבע ani save'a | من سیر هستم. man sir hastam | مجھے بھوک نہیں ہے. mujhe bhook nahi hai. |
| ↑↑↑ | to be allergic | He is allergic to seafood. | Yeye ana mzio wa vyakula vya baharini. | لديه حساسية من الماكولا ت البحرية. ladayhi hasaasiyatun mina al ma'koulaati al-bahriyya. | הוא אלרגי לפירות ים. hu alergi leperot yam | او به غذای داریایی حساسیت دارد. ou b ghazâye daryâyi hasâsiyat dârad | اسے سمندری غذا سے الرجی ہے. usay samandari ghiza se allergy hai. |
| ↑↑↑ | to be vegetarian | She is a vegetarian. | Ni mlaji wa mboga. | إنها نباتية. innahaa nabaatiyya. | היא צמחונית. hi tzimchonit | او سبزیخوار است. ou sabzikhâr ast | وہ سبزی خور ہے. woh sabzia khor hai. |
| ↑↑↑ | to be on a diet | She is on a diet. | Anafanya dayati | انها تتبع حمية غذائية. innahaa tattabi'u himyatan ghadaa'iyya. | היא בדיאטה. hi bedieta | او رژیم دارد. ou rezhim dârad | وہ پرہیز پر ہے. woh parhaiz par hai. |
| ↑↑↑ | more | I would like to order more food. | Ningependa kuagiza chakula zaidi. | أود طلب المزيد من الطعام. awaddu talaba al-maziidi mina at-ta'aam. | אני רוצה להזמין עוד אוכל. ani rotze la'azmin od ochel | من دوست دارم غذای بیشتری سفارش بدهم. man dust dârad ghazâye bištari sefâreš bedahim | میں مزید کھانا آرڈر کرنا چاہتی ہوں. mein mazeed khana order karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | a snack | I would like to eat some snacks. | Ningependa kula vitafunio kadhaa. | أود تناول بعض الوجبات الخفيفة. awaddu tanaawula ba'dhi al-wajabaati al-khafiifa. | אני רוצה לאכול איזה חטיף. ani rotze le'echol ese chatif | من دوست دارم کمی میان وعده بخورم. man dust dâram kami miyân va'de bokhoram. | میں کچھ ہلکی چیز کھانا چاہتی ہوں. mein kuch halki cheez khana chahti hon. |
| ↑↑↑ | dessert | I would like to have fruit for dessert. | Ningependa kuwa na matunda kama kitindamlo. | أود تناول الفواكه للتحلية. awaddu tanaawula al-fawaakihi li-at-tahliya. | אני רוצה פירות לקינוח. ani rotze perot lekino'ach | من دوست دارم برای دسر میوه بخورم. man dustdâram barâye deser miveh bokhoram | میں میٹھے میں پھل لینا چاہتی ہوں. mein meethay mein phal lena chahti hon. |
| ↑↑↑ | beverage | You would like to see the beverage menu. | Ungependa kuona menyu ya vinywaji. | أتودُ أن ترى قائمة المشروبات؟ atawaddu an taraa qaaimata al-mashroubaat? | אתה תרצה לראות את תפריט המשקאות. ata tirtze lirot et tafrit hamashka'ot | دوست دارید منوی نوشیدنی را ببینید. šomâ dust dârid menuye nušidani râ bebinid | آپ مشروبات کے مینو کو دیکھنا چاہتے ہیں. aap mashrobat ke meino ko daykhna chahtay hain. |
| ↑↑↑ | ice cream | They would like to order ice cream. | Wangependa kuagiza aiskrimu. | هم يودون طلب المثلجات. hum yawaddouna talaba al-muthallajaat. | הם רוצים להזמין גלידה. hem rotzim lehazmin glida | آنها دوست دارند بستنی سفارش دهند. ânhâ dust dârand bastani sefâreš dahand | وہ آئس کریم آرڈر کرنا چاہتے ہیں. woh ice kareem order karna chahtay hain. |
| ↑↑↑ | a credit card | Can I pay with a credit card? | Ninaweza kulipa kutumia kadi ya mkopo? | هل أستطيع التسديد عبر بطاقة الإئتمان؟ hal astatii'u at-tasdiida 'abra bitaaqati al-iitimaan? | אני יכול לשלם עם כרטיס אשראי? ani yachol leshalem im cartis ashrai? | من میتوانم با کارت اعتباری پرداخت کنم؟ man mitavânam bâ kârte e'tebâri pardâkht konam | کیا میں کریڈٹ کارڈ کے ساتھ ادا کر سکتی ہوں؟ kya mein kridt card ke sath ada kar sakti hon? |
| ↑↑↑ | to recommend | Can you recommend a dish? | Unaweza kupendekeza chakula? | هل تستطيع ان توصي بطبق؟ hal tastatii'u an tousiya bi-tabaq? | את יכולה להמליץ לי על מנה? at yechola le'hamlitz li al mana? | آیا میتوانید یک غذا پیشنهاد کنید؟ âyâ mitavânid yek ghazâ pišnahâd konid? | کیا آپ ایک ڈش کی تجویز کرسکتے ہیں ؟ kya aap aik dish ki tajweez kar saktay hain? |
| ↑↑↑ | to bring | Can you bring me the English menu? | Unaweza kuniletea menyu ya kiingereza? | هل يُمكنك إحضار قائمة الطعام باللغة الإنجليزية؟ hal yumkinuka ihdhaaru qaaimati at-ta'aami bi-al-lughati al-injliziyya? | אתה יכול להביא לי את התפריט באנגלית ata yachol lehavi li et hatafrit be'anglit? | آیا میتوانید یک منوی انگلیسی برای من بیاورید؟ âyâ šomâ mitavânid yekmenoye englisi barâye man biyâvarid? | کیا آپ انگریزی مینو لا کے دے سکتے ہیں ؟ kya aap angrezi meino laa ke day satke hain? |
| ↑↑↑ | a bill | Can you please bring me the bill? | Unaweza kuniletea bili, tafadhali? | هل يُمكنك إحضار الفاتورة من فضلك؟ hal yumkinuka ihdhaaru al-faatourati min fadhlik? | את יכולה להביא לי את החשבון? at yechola le'havi li et hacheshbon? | آیا میتوانید قبض را برای من بیاورید؟ âyâ šomâ mitavânid ghabz râbarâye man biyâvarid? | براہ مہربانی کیا آپ مجھے بل لا کے دے سکتے ہیں؟ barah meharbani kya aap mujhe bil laa ke day satke hain? |
| ↑↑↑ | a receipt | Can you please bring me the receipt? | Unaweza kuniletea risit, tafadhali? | هل يُمكنك إحضار الإيصال من فضلك؟ hal yumkinuka ihdhaaru al-iisaali min fadhlik? | את יכולה להביא לי את הקבלה? at yechola le'havi li et hakabala | آیا شما میتوانید رسید را برای من بیاورید؟ âyâ šomâ mitavânid resid râ barâye man biyâvarid? | براہ مہربانی کیا آپ مجھے رسید لا کے دے سکتے ہیں؟ barah meharbani kya aap mujhe raseed laa ke day satke hain? |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 10 | under | The book is under the strawberry box. | Kitabu kiko chini ya kasha la stroberi. | يوجد الكتاب تحت صندوق الفراولة. youjadu al-kitaabu tahtaa sundouqi al-farawla. | הספר הזה מתחת לקופסת התותים hasefer haze mitachat lekufsat hatutim | کتاب زیر جعبهٔ توت فرنگی است. ketâb zire ja'behye tut farangi ast. | کتاب اسٹرابیری باکس کے نیچے ہے. kitaab strawberry box ke neechay hai. |
| ↑↑↑ | a room | The women's magazine is in the room. | Jarida la mwanamke lipo chumbani. | توجد المجلة النسائية في الغرفة. toujadu al-majallatu an-nisaaiyatu fi al-ghurfa. | מגזין הנשים בחדר magazin hanashim bacheder | مجلهٔ زنان در اتاق است. majallehye zanân dar otâgh ast. | خواتین کا میگزین کمرے کے اندر ہے. khawateen ka magazine kamray ke andar hai. |
| ↑↑↑ | a table | A table is in the room. | Meza ipo chumbani. | توجد الطاولة في الغرفة. toujadu at-taawilatu fi al-ghurfa. | שולחן נמצא בחדר. sholchan nimtza bacheder. | یک میز در اتاق است. yek miz dar otâgh ast. | ایک میز کمرے کے اندر ہے. aik maiz kamray ke andar hai. |
| ↑↑↑ | on | Apples are on the table. | Tufaa zipo juu ya meza. | يوجد التفاح على الطاولة. youjadu at-tuffaahu 'alaa a-taawila. | התפוחים על השולחן. hatapochim al hasholchan | سیب ها روی میز هستند. sibhâ ruye miz has tand. | سیب میز پر ہیں. saib maiz par hain. |
| ↑↑↑ | a dictionary | An English dictionary is on the table. | Kamusi ya kiingereza ipo juu ya meza. | يوجد قاموس اللغة الإنجليزية على الطاولة. youjadu qaamousu al-lughati al-injliziyyati 'alaa at-taawila. | המילון לאנגלית על השולחן hamilon le'anglit al hashulchan | یک دیکشنری انگلیسی روی میز است. yek dikšeneriye englisi ruye miz ast. | ایک انگریزی لغت میز پر ہے. aik angrezi lughat maiz par hai. |
| ↑↑↑ | a chair | He sits on the chair. | Yeye hukaa kwenye kiti. | هو يجلس على الكرسي. huwa yajlisu 'alaa al-kursiyy. | הוא יושב על הכיסא. hu yoshev al hakise | او روی صندلی مینشیند. u ruye sandali minešinad. | وہ کرسی پر بیٹھتا ہے. woh kursi par beth'ta hai. |
| ↑↑↑ | between | The dictionary is between the newspaper and the magazine. | Kamusi ipo kati ya gazeti na jarida. | يوجد القاموس بين الصحيفة و المجلة. youjadu al-qaamousu bayna as-sahiifati wa al-majalla. | המילון בין העיתון למגזין hamilon ben hayiton lamagazin | دیکشنری بین روزنامه و مجله است. dikšeneri beyne ruznâmeh va majaleh ast | لغت اخبار اور میگزین کے درمیان ہے. lughat akhbar aur magazine ke darmiyan hai. |
| ↑↑↑ | a pen | The pen is between the glass and the dictionary. | Kalamu ipo kati ya glasi na kamusi. | يوجد قلم الحبر بين الكأس و القاموس. youjadu qalamu al-hibri bayna al-ka'si wa al-qaamous. | העט בין הכוס למילון ha'et ben hakos lamilon | خودکار بین لیوان و دیکشنری است. khodkâr beyne livân va dikšeneri ast | قلم شیشے اور لغت کے درمیان ہے. qalam sheeshay aur lughat ke darmiyan hai. |
| ↑↑↑ | a classroom | There are chairs in the classroom. | Kuna viti darasani. | يوجد في القسم كراسي. youjadu fi al-qismi karaasii. | יש כסאות בכיתה yesh kisaot bakita | صندلی ها در کلاس وجود دارند. sand alihâ dar kelâs vojud dârand | کلاس روم میں کرسیاں ہیں. class room mein kursiya hain. |
| ↑↑↑ | a teacher | The teacher sits between me and my classmate. | Mwalimu huketi kati yangu na mwanadarasa mwenzangu. | يجلس الأستاذ بيني و بين زميلي. yajlisu al-ustaadhu baynii wa bayna zamiilii. | המורה יושב ביני לבין התלמידים. hamore yoshev bini lebain hatalmidim | معلم بین من و همکلاسی من مینشیند. moa'lem beyne man va ham kelâsi minešinad | استاد میرے اور میرے ہم جماعت کے درمیان بیٹھتا ہے۔ ustaad mere aur mere ham-jamat ke darmiyan betha hai. |
| ↑↑↑ | outside | The teacher is outside the classroom. | Mwalimu yupo nje ya darasa. | يوجد الأستاذ خارج القسم. youjadu al-ustaadhu khaarija al-qism. | המורה מחוץ לכיתה hamore michotz lakita | معلم بیرون کلاس است. moa'llem biroune kelâs ast. | استاد کلاس روم کے باہر ہے. ustaad class room ke bahar hai. |
| ↑↑↑ | inside | All students are inside the classroom. | Wanafunzi wote wapo ndani ya darasa. | يوجد جميع الطلبة داخل القسم. youjadu jamii'u at-talabati daakhila al-qism. | כל התלמידים בתוך הכיתה kol hatalmidim betoch hakita | همهٔ دانش آموزان داخل کلاس هستند. hameye dâneš âmuzân dâkhele kelâs hastand | تمام طالب علم کلاس روم کے اندر ہیں. tamam taalib ilm class room ke andar hain. |
| ↑↑↑ | at | I am at school. | Nipo shuleni. | أنا في المدرسة. ana fi al-madrasa. | אני בבית הספר. ani be'bait hasefer | من در مدرسه هستم. man dar madreseh hastam | میں سکول پر ہوں. mein school par hoon. |
| ↑↑↑ | a school | The students are at school. | Wanafunzi wapo shuleni. | يوجد التلاميذ في المدرسة. youjadu at-talaamiidhu fi al-madrasa. | התלמידים בבית הספר hatalmidim be'bait hasefer | دانش آموزان در مدرسه هستند. dâneš âmuzândar madreseh hastand | طالب علم اسکول میں ہیں. taalib ilm school mein hain. |
| ↑↑↑ | a canteen | The canteen is in the school. | Kantini ipo ndani ya shule. | المقصف موجود في المدرسة. al-maqsafu mawjoudun fi al-madrasa. | הקנטינה בתוך בית הספר hakantina betoch bait hasefer | دکه در مدرسه است. dakeh dar madreseh ast | کینٹین اسکول میں ہے. canteen school mein hai. |
| ↑↑↑ | here | We are here. | Tupo hapa. | نحن هنا. nahnu hunaa. | אנחנו פה. anachno po | ما اینجا هستیم. mâ injâ hastim | ہم یہاں ہیں. hum yahan hain. |
| ↑↑↑ | there | They are there. | Wapo pale/kule | انهم هناك. innahum hunaak. | הם שם. hem sham | آنها آنجا هستند. ânhâ ânjâ hastand | وہ وہاں ہیں. woh wahan hain |
| ↑↑↑ | a book store | You are at the book store. | Upo katika duka la vitabu. | أنت في المكتبة. anta fi al-maktaba. | אתה נמצא בחנות הספרים. ata nimsa bechanut hasfarim | شما در کتابفروشی هستید. šomâ darvketâbforuši hastid | آپ کتاب کی دکان میں ہیں. aap kitaab ki dukaan mein hain. |
| ↑↑↑ | a park | We are in the park. | Tupo ndani ya hifadhi. | نحن في المنتزه. nahnu fi al-muntazah. | אנחנו בפארק. anachno bapark | ما در پارک هستیم. mâ dar pârk hastim | ہم پارک میں ہیں. hum park mein hain. |
| ↑↑↑ | at the corner | The school is on the corner. | Shule ipo kwenye kona. | توجد المدرسة عند الزاوية. toujadu al-madrasatu 'inda az-zaawiya | בית הספר הוא בפינה bait hasefer hu bapina | مدرسه در گوشه است. madreseh dar gušeh ast | اسکول کونے پر ہے. school konay par hai. |
| ↑↑↑ | opposite to | The book store is opposite the school. | Duka la vitabu ipo mkabala na shule. | توجد المكتبة قبالة المدرسة. toujadu al-maktabatu qobaalata al-madrasa. | חנות הספרים היא ממול לבית הספר. chanot hasfarim hi mimul lebait hasefer | کتابفروشی در مقابل مدرسه است ketáb foroushi dar moghábele madreseh ast | کتاب کی دکان اسکول کے بالمقابل ہے. kitaab ki dukaan school ke bil-muqabil hai. |
| ↑↑↑ | near | The school is near the park. | Shule ipo karibu na hifadhi. | توجد المدرسة قُربُ المنتزه. toujadu al-madrasatu qorba al-muntazah. | הבית ספר הוא מול הפארק. bait hasefer hu mul hapark | مدرسه نزدیک پارک است. madreseh nazdike pârk ast | اسکول پارک کے قریب ہے. school park ke qareeb hai. |
| ↑↑↑ | far | The book store is very far from the park. | Duka la vitabu lpo mbali na hifadhi. | المكتبة بعيدة جداً عن المنتزه. al-maktabatu ba'iidatun jiddan 'ani al-muntazah. | חנות הספרים רחוקה מאד מהפארק chanut hasfarim rechoka meod mehapark | کتابفروشی خیلی دور از پارک است. ketâb foruši kheyli duraz pârk ast | کتاب کی دکان پارک سے بہت دور ہے. kitaab ki dukaan park se bohat daur hai. |
| ↑↑↑ | toilet | The toilet is far from here. | Choo kipo mbali kutoka hapa. | المرحاض بعيد عن هنا. al-miraadhu ba'iidun 'an hunaa. | השירותים רחוקים מפה. hashirutim rechokim mipo | توالت از اینجا دور است. tovâlet az injâ dur ast | غسل خانہ یہاں سے دور ہے. ghusal khanah yahan se daur hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 11 | to go | I go to school. | Mimi huenda shule. | أنا أذهب للمدرسة. ana 'azhab lilmudrasa. | אני הולך לבית הספר. ani olech lebait hasefer | من به مدرسه می روم. man beh mad reseh miravam | میں اسکول جاتی ہوں. mein school jati hon. |
| ↑↑↑ | a zoo | We go to the zoo. | Sisi huenda bustani ya wanyama. | نحن نذهب لحديقة الحيوان. nahn nazhab lihadiqat alhayawan. | אנחנו הולכות לגן חיות anachnu holchot lagan hayot | ما به باغ وحش میرویم. mâ beh bâghe vahš miravim | ہم چڑیا گھر جاتے ہیں. hum chirya ghar jatay hain. |
| ↑↑↑ | a beach | You go to the beach. | Wewe huenda ufukweni. | أنت تذهب للشاطئ. ant tadhhab lilshshati. | את הולכת לחוף הים. at holehet lehof hayam. | شما به ساحل میروید. šomâ beh sâhel miravid | آپ ساحل سمندر پر جا رہے ہیں Aap saahil samandar par ja rahy hain. |
| ↑↑↑ | a restaurant | She goes to the restaurant. | Yeye huenda kwenye mkhawa. | هي تذهب للمطعم. hya tazhab lilmateam. | היא הולכת למסעדה. hi olechet lemisada | او به رستوران میرود. ou beh resturân miravad | وہ ریستوران میں جاتی ہے. woh ristoran mein jati hai. |
| ↑↑↑ | a market | They go to the market. | Wao huenda sokoni. | هم يذهبون للسوق. hum yadhhabun lilsuwq. | הם הולכים לשוק. hem olchim lashuk | آنها به مغازه میروند. ânhâ behmaghâzeh miravand | وہ بازار جاتے ہیں. woh bazaar jatay hain. |
| ↑↑↑ | a museum | Children like to go to the museum. | Watoto hupenda kwenda kwenye nyumba ya makumbusho. | يحب الأطفال الذهاب للمتحف. yuhib alatfal alzhab lilmutahif. | ילדים אוהבים ללכת למוזיאון yeladim ohavim lalechet lamoze'on | بچه ها دوست دارند به موزه بروند. bache hâ dust dârand beh muzeh beravand | بچے عجائب گھر میں جانا پسند کرتے ہیں. bachay ajaaeb ghar mein jana pasand karte hain. |
| ↑↑↑ | library | He reads a book at the library. | Yeye husoma kitabu kwenye maktaba. | هو يقرأ كتاب في المكتبة. hu yuqara' ketab fi almaktaba. | הוא קורא ספר בספרייה. hu kore sefer basifriya | او در کتابخانه یک کتاب میخواند. u dar ketâbkhâneh yek ketâb mikhânad | وہ لائبریری میں ایک کتاب پڑھتا ہے. woh library mein aik kitaab parhta hai. |
| ↑↑↑ | swimming pool | They swim at the swimming pool. | Wao huogelea kwenye bwawa la kuogelea. | هم يسبحون في حوض السباحة. hum yusabihun fi hawd alsabbaha. | הם שוחים בבריכת השחייה hem shochim bebrechat haschiya | آنها در استخر شنا میکنند. ânhâ dar estakhr šenâ mikonand | وہ سوئمنگ پول میں تیرتے ہیں. woh swimming pol mein tertey hain. |
| ↑↑↑ | home | I go back home. | Mimi hurudi nyumbani. | أنا أعود للمنزل. ana 'aeud lilmanzil. | אני חוזר הביתה. ani chozer habaita | من به خانه برمیگردم. man beh khâneh barmigardam | میں گھر واپس جاتی ہوں۔ Mein ghar wapis jati hon. |
| ↑↑↑ | a supermarket | She buys bread at the supermarket. | Yeye hununua mkate kwenye supamaketi. | هي تشتري خبز من متجر البقالة. hya tashtari khubz min matgar albaqala. | היא קונה לחם בסופרמרקט hi kona lechem basupermarket | او از سوپرمارکت نان میخرد. ou dar super mârketnân mikharad | وہ سپر مارکیٹ میں روٹی خریدتی ہے. woh super market mein rootti kharidte hai. |
| ↑↑↑ | a coffee shop | I go to the coffee shop to buy a cup of coffee. | Mimi huenda duka la kahawa kununua kikombe cha kahawa. | أنا أذهب للمقهى لشراء كوب من القهوة. ana 'azhab lilmaqhaa lishira' kub min alquhwa. | אני הולכת לבית הקפה לקנות כוס קפה ani olecht lebait hakafe liknot kos café | من برای خریدن یک فنجان قهوه به کافی شاپ میروم. man barâye kharidane yek fenhân ghahve beh kâfi šâp miravam | میں ایک کپ کافی خریدنے کے لئے کافی شاپ پر جاتی ہوں. mein aik cupp kaafi kharidne ke liye kaafi shop par jati hon. |
| ↑↑↑ | between | The restaurant is between the market and the school. | Mkahawa upo kati ya soko na shule. | المطعم بين السوق، و المدرسة. almateam bayn alsuq، w almadrasa. | המסעדה היא בין השוק לבית הספר. hamisada hi ben hashuk lebait hasefer | رستوران بین مغازه و مدرسه است. resturân beyne maghâzeh va madreseh ast | ریستوران بازار اور اسکول کے درمیان ہے. ristoran bazaar aur school ke darmain hai. |
| ↑↑↑ | in front of | The coffee shop is in front of the market. | Duka la kahawa lipo mbele ya soko. | المقهى أمام السوق. almaqhaa 'amam alsuq. | בית הקפה הוא מול השוק bait hacafe hu mol hashuk | کافی شاپ جلوی مغازه است. kâfi šâp jeloye maghâzeh ast | کافی کی دکان مارکیٹ کے سامنے ہے. kaafi ki dukaan market ke samnay hai. |
| ↑↑↑ | behind | The swimming pool is behind the school. | Bwawa la kuogelea liko nyuma ya shule. | حوض السباحة خلف المدرسة. hawd alsabbahat khalf almadrasa. | בריכת השחייה היא מאוחרי בית הספר brechat haschiya hi meachorey bait hasefer | استخرشنا پشت مدرسه است. estakhre šenâpošte madreseh ast | سوئمنگ پول اسکول کے پیچھے ہے. swimming pol school ke peechay hai. |
| ↑↑↑ | on the left | The coffee shop is on the left side of the restaurant. | Duka la kahawa liko upande wa kushoto wa mkahawa. | المقهى على يسار المطعم. almaqhaa ealaa yasar almateam. | בית הקפה הוא בצד שמאל של המסעדה bait hacafe hu betzad smol shel hamisada | کافی شاپ سمت چپ رستوران است. kâfi šâp samte chape resturân ast | کافی کی دکان ریستوران کے بائیں طرف ہے. kaafi ki dukaan ristoran ke baen taraf hai. |
| ↑↑↑ | on the right | The school is on the right side of the zoo. | Shule ipo upande wa kulia wa bustani ya wanyama. | المدرسة على يمين حديقة الحيوان. almadrasat ealaa yamin hadiqat alhayawan. | בית הספר הוא בצד ימין של הספארי bait hasefer hu betzad yamin shel hasafari | مدرسه سمت راست باغ وحش است. madreseh samte râste baghe vahš ast | اسکول چڑیا گھر کے دائیں طرف ہے. school chirya ghar ke dayen taraf hai. |
| ↑↑↑ | north | My house is north of the library. | Nyumba yangu iko kaskazini mwa maktaba. | منزلي شمال المكتبة. manzili shamal almaktaba. | הבית שלי הוא מצפון לספרייה. habait sheli hu mitzafon lasifriya | خانهٔ من در شمال کتابخانه است. khâneye mâ dar šomâle ketâbkhâneh ast | میرا گھر لائبریری کے شمال میں ہے. mera ghar library ke shumal mein hai. |
| ↑↑↑ | south | The coffee shop is on the south side of the market. | Duka la kahawa liko upande wa kusini mwa soko. | المقهى جنوب السوق. almaqhaa janub alsuq. | בית הקפה הוא בצד הדרומי של השוק bait hacafe hu batzad hadromi shel hashuk | کافی شاپ در ضلع جنوبی مغازه است. kâfi šâp dar zel'e jonubi maghâzeh ast | کافی کی دکان مارکیٹ کے جنوبی حصے کی طرف ہے. kaafi ki dukaan market ke janoobi hissay ki taraf hai. |
| ↑↑↑ | east | We are going east. | Tunaenda mashariki. | نحن ذاهبون شرقاً. nahn zahbwn shrqaan. | אנחנו הולכים לכיוון מזרח. anachnu olchim lekivun mizrach | ما داریم به شرق میرویم. mâ dârim beh šargh miravim | ہم مشرقی سمت جا رہے ہیں. hum mashriqi simt ja rahay hain. |
| ↑↑↑ | west | We are going west. | Tunakwenda magharibi. | نحن ذاهبون غرباً. nahn zahbwn ghrbaan. | אנחנו הולכים לכיוון מערב. anachnu olchim lekivun ma'arav | ما داریم به غرب میرویم. mâ dârim beh gharb miravim | ہم مغربی سمت جا رہے ہیں. hum maghribi simt ja rahay hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 12 | a car | I drive a car to the market. | Mimi huendesha gari kwenda sokoni. | أنا أقود سيارة إلى السوق. 'ana aqwd sayaratan 'iilaa alsuwq. | אני נוסע ברכב לשוק. ani nose'a berechev lashuk | من با ماشین به سمت بازار رانندگی می کنم man bá máshin be samte bázár ránandegi mikonam | میں مارکیٹ کی طرف کار لے کر جاتی ہوں. mein market ki taraf car le kar jati hon. |
| ↑↑↑ | a motorcycle | He rides a motorcycle to the zoo. | Yeye huendesha pikipiki kwenda bustani ya wanyama. | هو يقود دراجة نارية لحديقة الحيوان. hu yaqud darajatan nariatan lihadiqat alhayawan. | הוא נוסע באופנוע לגן חיות. hu nose'a beofno'a legan hachayot | او با موتورسیکلت به باغ وحش می رود ou bá motorsiklet be bághe vahsh miravad | وہ چڑیا گھر کی طرف موٹر سائیکل پر جاتا ہے. woh chirya ghar ki taraf motorcycle par jata hai. |
| ↑↑↑ | a bicycle | I ride a bicycle to school. | Mimi huendesha baiskeli kwenda shule. | أنا أقود دراجة هوائية للمدرسة. inaa aqwd darajatan hawayiyatan lilmudarasa. | אני רוכב על אופניים לבית הספר ani rochev al ofanayim lebait hasefer | من با دوچرخه به مدرسه میروم. man yek dochârkheh râbeh samtemadreseh mirânam. | میں سکول کے لیے سائیکل چلاتی ہوں۔ Mai school ke liye cycle chalati hun. |
| ↑↑↑ | a bus | You go to the market by bus. | Wewe huenda sokoni kwa basi. | أنت تذهب للسوق بالحافلة. ant tazhab lilsuq bialhafila. | אתה נוסע לשוק באוטובוס. ata nose'a lashuk beotobus | شما با اتوبوس به بازار می روید. ou bâ oto bus beh bâzâr mirâvad. | آپ بازار بس سے جاتے ہیں. aap bazaar bas se jatay hain. |
| ↑↑↑ | a taxi | She goes to the supermarket by taxi. | Yeye huenda supamaketi kwa taxi. | هي تذهب لمتجر البقالة بسيارة الأجرة. hiy tazhab lemtgar albaqalat bisiarat al'ujra. | היא לוקחת מונית לסופרמרקט. hi lokachat monit lasupermarket | او با تاکسی به سوپرمارکت میرود. ou bâ tâksi beh supermârket miravad. | وہ ٹیکسی سے سپر مارکیٹ جاتی ہے. woh taxi se super market jati hai. |
| ↑↑↑ | a subway | We go to school by subway. | Sisi huenda shule kwa reli ya chini ya ardhi. | نحن نذهب للمدرسة عن طريق النفق. nahn nazhab lilmadrasah ean tariq alnafaq. | אנחנו הולכים לבית הספר ברכבת. anachnu olchim lebait hasefer berakevet | ما با مترو به مدرسه میرویم. man bâ metro beh madreseh miravam. | ہم زیرزمین راستے سے اسکول جاتے ہیں Hum zair e zameen rastay se school jatay hain. |
| ↑↑↑ | to walk | I walk to school. | Mimi hutembea kwenda shule. | أنا أمشي للمدرسة. ana 'amshi lilmudrasa. | אני הולך לבית הספר. ani olech lebait hasefer | من پیاده به مدرسه میروم. man piyâdeh beh madreseh miravam. | میں پیدل اسکول جاتی ہوں. mein paidal school jati hon. |
| ↑↑↑ | to get on the bus | You get on the bus. | Wewe hupanda basi. | أنت صعدت إلى الحافلة. ant saedt ala alhafila. | אתה עולה לאוטובוס ata ole laotobus | شما سوار اتوبوس میشوید. šomâ savâre otobus mišavid. | تم بس پر جاتے ہو. tum bas par jatay ho. |
| ↑↑↑ | to get off the bus | She gets off the bus. | Yeye hushuka kwenye basi. | هي نزلت من الحافلة. hya nazalat min alhafila. | היא יורדת מהאוטובוס hi yoredet meha'otobus | او از اتوبوس پیاده میشود. ou az otobus piyâdeh mišavad. | وہ بس سے اتر جاتی ہے. woh bas se utar jati hai. |
| ↑↑↑ | bus stop | You walk to the bus stop. | Wewe hutembea kwenda kituo cha mabasi. | أنت تمشي لموقف الحافلة. ant tamshi limawqif alhafila. | אתה הולך לתחנת האוטובוס ata olech letachanat haotobus | شما پیاده به ایستگاه اتوبوس میروید. shomâ piyâdeh be istgâhe otobus miravid. | آپ پیدل بس سٹاپ جاتے ہیں. aap paidal bas stap jatay hain. |
| ↑↑↑ | next | He gets off the bus at the next bus stop. | Anashuka basi kituo kijacho. | هو ينزل من الحافلة في المحطة التالية. hu yanzil min alhafilat fi almahatat alttalia. | הוא יורד מהאוטובוס בתחנה הבאה. hu yored mehaotobus batachana haba'a | او در ایستگاه اتوبوس بعدی از اتوبوس پیاده میشود. u dar istg âhe otobuse ba'di piyâ deh mišavad. | وہ اگلے بس سٹاپ پر بس سے اتر جاتا ہے. woh aglay bas stap par bas se utar jata hai. |
| ↑↑↑ | road | The bus stop is on the main road. | Kituo cha basi kipo barabara kuu. | موقِف الحافلة على الشارع الرئيسي. mawqif alhafilah ealaa alshshariea alra'yisy. | תחנת האוטובוס היא בכביש הראשי tachanat haotobus hi bakvish harashi | ایستگاه اتوبوس در جادهٔ اصلی است. istgâhe otobus dar jâdeye asli ast | بس سٹاپ مرکزی سڑک پر ہے. bas stap markazi sarrak par hai. |
| ↑↑↑ | from | You walk from here. | Unatembea kutoka hapa. | أنت تمشي من هنا. ant tamshi min huna. | אתה הולך מפה. ata olech mipo | شما پیاده از اینجا میروید. šomâ piyâdeh azinjâ miravid | تم یہاں سے چلتے ہو. tum yahan se chaltay ho. |
| ↑↑↑ | to | She walks from here to the bus stop. | Yeye hutembea kutoka hapa mpaka kituo cha mabasi. | هي تمشي من هنا إلى موقف الحافلة. hi tamshi min huna 'iilaa mawqif alhafila. | היא הולכת מפה לתחנת אוטובוס. hi olechet mipo letachanat haotobus | او از اینجا پیاده به ایستگاه اتوبوس میرود. Ou az injâ piyâdeh beh istgâhe otobus miravad | وہ یہاں سے بس سٹاپ کی طرف چلتی ہے. woh yahan se bas stap ki taraf chalti hai. |
| ↑↑↑ | away from | The intersection is 50 meters away from here. | Njia panda ipo mita 50 kutoka hapa. | يبعد التقاطع خمسين متراً عن هنا. yabeud altaqatue 50 mitraan ean huna. | הצומת היא 50 מטר מפה. hatzomet hi 50 meter mipo | چهارراه پنجاه متر از اینجا دور است. chehârrâh panjâh metr az injâ dur ast | چوراہا یہاں سے 50 میٹر دوری پر ہے. choraha yahan se 50 meter doori par hai. |
| ↑↑↑ | to cross | I cross the road. | Mimi huvuka barabara. | أنا أعبر الطريق. ana aubur altariq. | אני חוצה את הכביש ani chotze et hakvish | من از جاده رد می شوم man az jáde rad mishavam | میں سڑک پار کرتی ہوں. mein sarrak paar karti hon. |
| ↑↑↑ | bridge | He crosses the bridge. | Yeye huvuka daraja. | هو يَعبر الجسر. hua yaobur aljisr. | הוא חוצה את הגשר hu chotze et hagesher | او از پل رد شد. u az pol rad šod | وہ پل پار کرتا ہے. woh pall paar karta hai. |
| ↑↑↑ | to turn left | Please turn left. | Tafadhali pinda kushoto. | رجاءً، إنعطف يساراً. rija'an، 'aneatif ysaraan. | בבקשה תפנה שמאלה. bevakasha tifne smola | لطفاً به چپ بپیچید. lotfan beh chap bepichid | براہ مہربانی بائیں طرف مڑیں. barahey meharbani baen taraf mureen. |
| ↑↑↑ | to turn right | Please turn right at the corner. | Tafadhali pinda kulia kwenye kona. | رجاءً، إنعطف يميناً عند المنعطف. rija'an، 'aneatif ymynaan eind almuneataf. | בבקשה תפנה ימינה בפינה. bevakasha tifne yamina bapina | لطفاً سر پیچ به راست بپیچید. lotfan sare pich beh râst bepichid | براہ مہربانی کونے سے دائیں مڑیں. Barah meharbani konay se dayen murain. |
| ↑↑↑ | to go straight | Please go straight to the corner. | Tafadhali nenda moja kwa moja kwenye kona. | رجاءً، تقدم للأمام عند المنعطف. rija'an، altaqadum lil'amam eind almuneatef. | בבקשה תלך ישר לפינה. bevakasha telech yashar lapina | لطفاً مستقیم تا پیچ بروید. lotfan mostaghim ta pich beravid | براہ کرم سیدھے کونے میں جائیں۔ barah karam seedhe konay mai jain |
| ↑↑↑ | to stop | Please stop here. | Tafadhali simama hapa. | رجاءً، توقف هنا. rija'an، altawaquf huna. | בבקשה תעצור פה. bevakasha ta'atzor po | لطفاً اینجا بایستید. lotfan injâ beistid | براہ مہربانی یہاں رک جائیں. barah meharbani yahan ruk jayen. |
| ↑↑↑ | a traffic light | Please turn left at the traffic light. | Tafadhali pinda kushoto kwenye taa za barabarani. | رجاءً، إنعطف يساراً عند الإشارة المرورية. rija'an، aneatif ysaraan eind alaisharat almururia. | בבקשה תפנה שמאלה ברמזור. bavakasha tifne shmola baramzor | لطفاً در چراغ راهنمایی به چپ بپیچید. lotfan dar cherâghe râhnamâyi beh chap bepichid | براہ مہربانی ٹریفک کی بتی سے بائیں طرف مڑ جائیں. barah meharbani traffic ki batii se baen taraf murr jayen. |
| ↑↑↑ | slow | Please drive slowly. | Tafadhali endesha polepole. | رجاءً، قُدْ ببطء. rija'an، quad bbt. | בבקשה תנהג בזהירות. bevakasha tinhag bezehirot | لطفاً آهسته رانندگی کنید. lotfan âhesteh rânandegi konid | براہ مہربانی آہستہ چلائیں. barah meharbani aahista chalayein. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 13 | Lawyer | My father is a lawyer. | Baba yangu ni mwanasheria. | أبي محامي. abi muhami. | אבא שלי עורך דין. aba sheli orech din | پدر من وکیل است. pedare man vakil ast | میرا والد ایک وکیل ہے. mera waalid aik wakeel hai. |
| ↑↑↑ | Engineer | He is an engineer. | Yeye ni mhandisi. | هو مهندس. hu muhandis. | הוא מהנדס. hu mehandes | او یک مهندس است. u yek mohandes ast | وہ ایک انجینئر ہے. woh aik engineer hai. |
| ↑↑↑ | Soldier | He does not want to be a soldier. | Yeye hataki kuwa askari. | هو لا يريد أن يصبح جندي. hu la yurid 'an yusbih jundiun. | הוא לא רוצה להיות חייל. hu lo rotze lihot chayal | او نمیخواهد یک سرباز شود. u nemikhâhad yek sarbâz šavad | وہ سپاہی نہیں بننا چاہتا۔ woh sihpaye nahi bana chahata |
| ↑↑↑ | Police officer | My son wants to be a police officer. | Kijana wangu anataka kuwa afisa polisi. | إبني يريد أن يكون ضابط شرطة. abani yurid 'an yakun dabit shurta. | הבן שלי רוצה להיות שוטר. haben sheli rotze lihot shoter | پسر من میخواهد یک افسر پلیس شود. pesare man mikhâhad yek afsare polis šavad | میرا بیٹا پولیس افسر بننا چاہتا ہے. mera beta police Afsar banna chahta hai. |
| ↑↑↑ | to teach | He teaches English at a language school. | Yeye hufundisha Kiingereza kwenye shule ya lugha. | هو يعلم اللغة الانجليزية في مدرسة للغات hu uealm allughat alanjaliziat fi madrasat lilaghat. | הוא מלמד אנגלית בבית ספר לשפות. hu melamd anglit bebait sefer lesafot | او در مدرسهٔ زبان انگلیسی درس میدهد. u dar madresehye zabân englisi dars midahad | وہ ایک لسانی اسکول میں انگریزی پڑھاتا ہے. woh ek lisani school me angreezi padhata hai. |
| ↑↑↑ | University | She works at a university. | Yeye hufanya kazi chuo kikuu. | هي تعمل في الجامعة. hya taemal fi aljamiea. | היא עובדת באוניברסיטה. hi ovedet bauniversita | او در دانشگاه کار میکند. Ou dar dânešgâh kar mikonad | وہ ایک جامعہ میں پڑھاتی ہے۔ wo ek jamia me parhati hai. |
| ↑↑↑ | Professor | This professor teaches Japanese at school. | Profesa huyu anafundisha Kijapani shuleni. | الأستاذ يُدرس اللغة اليابانية في المدرسة. al'ustaz yadrus allughat alyabaniat fi almadrasa. | הפרופסור מלמד יפנית בבית הספר. haprofesor melamed yapanit bebait hasefer | این معلم در مدرسه ژاپنی درس میدهد. in mo'allem dar madrese zhâponi dars midahad. | یہ پروفیسر اسکول میں جاپانی تعلیم دیتا ہے. yeh professor school mein japaani taleem deta hai. |
| ↑↑↑ | Student | Students study Chinese with this professor. | Wanafunzi wanasoma Kichina na profesa huyu. | يَدرس الطلاب الصينية مع هذا الأستاذ. yadrus altullab alsiyniat mae hdha al'ustaz. | התלמידים לומדים סינית עם הפרופסור הזה. hatalmidim lomdim sinit im haprofesor haze | دانش آموزان چینی را با این پروفسور مطالعه میکنند. dâneš âmuzan chini râ bâ in porfosor motâle'eh mikonand | طالب علم پروفیسر سے چینی زبان پڑھتے ہیں. taalib ilm professor se cheeni zabaan parhte hain. |
| ↑↑↑ | unemployed | I am unemployed. | Mimi sijaajiriwa. | أنا غير مُوظف. ana ghyr muazaf. | אני מובטל. ani muvtal | من یک بیکار هستم. man yek bikâr hastam | میں بے روزگار ہوں. mein be rozgaar hon |
| ↑↑↑ | to be famous | He is very famous. | Yeye ni maarufu sana. | هو مشهور جداً. hu mashhur jdaan. | הוא מאד מפורסם hu meod mefursam | او خیلی مشهور است. Ou kheyli mašhur ast | وہ بہت مشہور ہے. woh bohat mashhoor hai. |
| ↑↑↑ | Actor | That actor is really famous. | Muigizaji yule ni maarufu sana. | ذلك الممثل مشهوراً حقاً. zalik almumathil mshhwraan haqaan. | השחקן הזה ממש מפורסם. hashachkan haze mamash mefursam | آن هنرپیشه واقعا مشهور است. ân honarpišeh vâghean mašhur ast | یہ اداکار واقعی مشہور ہے. yeh adakar waqai mashhoor hai. |
| ↑↑↑ | Artist | He is a famous artist. | Yeye ni msanii maarufu. | هو فنان مشهور. hu fannan mashhur. | הוא אמן מפורסם. hu oman mefursam | او یک هنرمند مشهور است. u yek honarmande mašhur ast | وہ ایک مشہور فنکار ہے. woh aik mashhoor fankar hai. |
| ↑↑↑ | Journalist | That journalist meets many famous artists. | Yule mwandishi wa habari hukutana na wasanii wengi maarufu. | يقابل ذلك الصحفي العديد من الفنانين المشهورين. yuqabil zalk alsahafiu aledyd min alfannanin almashhurin. | העיתונאי פוגש הרבה אמנים מפורסמים hayitonai pogesh harbe omanim mefursamim | آن روزنامه نگار هنرمندان زیادی را ملاقات میکند. ân ruznâme negâr honarmandâne ziyâdi râ molâghât mikonad | وہ صحافی بہت مشہور فنکاروں سے ملاقات کرتا ہے. woh sahafi bohat mashhoor fankaron se mulaqaat karta hai. |
| ↑↑↑ | Photographer | This photographer is not famous. | Mpiga picha huyu si maarufu. | هذا المصور غير مشهور. haza almusawir ghyr mashhur. | הצלם הזה לא מפורסם. hatzalam haze lo mefursam | این عکاس مشهور نیست. in a'kâs mašhur nist | یہ فوٹوگرافر مشہور نہیں ہے. yeh photographer mashhoor nahi hai. |
| ↑↑↑ | Company | She works as an engineer in a small company. | Yeye anafanya kazi kama mhandisi kwenye kampuni ndogo. | هي تعمل كمهندسة في شركة صغيرة. hya taemal kumuhundasatan fi sharikat saghira. | היא עובדת כמהנדסת בחברה קטנה hi ovedet kemehandeset bechevra ktana | او به عنوان یک مهندس در یک شرکت کوچک کار میکند. Ou beh onvâne yek mohandes dar yek šerkate kuchak kâr mikonad | وہ ایک چھوٹی کمپنی میں انجینئر کے طور پر کام کرتی ہے. woh aik choti company mein engineer ke tor par kaam karti hai. |
| ↑↑↑ | Businessman | He is a businessman. | Yeye ni mfanya biashara. | هو رجل أعمال. hu rajul 'aemal. | הוא איש עסקים. hu ish asakim | او یک تاجر است. Ou yek tâjer ast | وہ ایک تاجر ہے. woh aik tajir hai. |
| ↑↑↑ | Office worker | She works as an office worker in a big company. | Yeye anafanya kazi ofisini kwenye kampuni kubwa. | هي تعمل كعاملة مكتب في شركة كبيرة. hya taemal kaeamilat maktab fi sharikat kabira. | היא עובדת משרד של חברה גדולה. hi ovedet misrad shel chevra gdola | او به عنوان یک کارمند اداری در یک شرکت بزرگ کار میکند. Ou beh onvane yek kârmande edâri dar yek šerkate bozorg kâr mikonad | وہ ایک بڑی کمپنی میں بطور دفتری کارکن کام کرتی ہے. woh aik barri company mein batoor daftari karkun kaam karti hai |
| ↑↑↑ | Secretary | I work as a secretary at a company. | Mimi nafanya kazi kama katibu kwenye kampuni. | أنا أعمل كسكرتيرة في شركة. ana 'aemal kskrtyrt fi sharika. | אני עובדת בתור מזכירה בחברה. ani ovedet betor mazkira bechevra | من به عنوان یک منشی در یک شرکت کار میکنم. man beh onvâne yek monši dar yek šerkat kâr mikonam | میں ایک کمپنی میں بطور سیکرٹری کام کرتی ہوں. mein aik company mein batoor secretary kaam karti hon. |
| ↑↑↑ | Manager | He works as a manager in a company. | Yeye anafanya kazi kama meneja kwenye kampuni. | هو يعمل كمُدير في شركة. hu yaemal kamudir fi sharika. | הוא עובד בתור מנהל בחברה. hu oved betor menahel bechevra | او به عنوان یک مدیر در یک شرکت کار میکند. Ou man beh onvâne yek modir dar yek šerkat kâr mikonam | وہ ایک کمپنی میں بطور منیجر کام کرتا ہے. woh aik company mein bator manager kaam karta hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 14 | Family | We are a family of five. | Sisi ni familia ya watu watano. | نحن عائلة من خمسة أفراد. nahn eayilat min khmst 'afrad. | אנחנו משפחה של חמישה. anachnu mishpacha shel chamisha | ما خانوادهای ۵ نفره هستیم. Mâ khânevâdei panj nafare hastim. | ہم پانچ لوگوں کا خاندان ہیں. hum paanch logon ka khandan hain. |
| ↑↑↑ | Relatives | Her relatives work in Japan. | Ndugu zake hufanya kazi japani. | يعمل أقربائُها في اليابان. yaemal 'aqriba'uha fi alyaban. | הקרובים שלה עובדים ביפן. hakrovim shela ovdim beyapan | بستگان او در ژاپن کار می کنند. bastegân ou dar zhâpon zendegi mikonand. | اس کے رشتہ دار جاپان میں کام کرتے ہیں. is ke rishta daar Japan mein kaam karte hain. |
| ↑↑↑ | Grandparents | My grandparents like to read books. | Babu na bibi yangu wanapenda kusoma vitabu. | يحب أجدادى قراءة الكتب. yuhibu ajdade qir'at alkutub. | סבא וסבתא שלי אוהבים לקרוא ספרים saba vesavta sheli ohavim likro sfarim | پدربزرگ و مادربزرگ های من دوست دارند کتاب بخوانند. pedar bozorg va mâdarbozorg hâye man dust dârand ketâb bekhânand | میرے دادا دادی کو کتابیں پڑھنا پسند ہے. mere dada dadi ko kitaaben parhna pasand hai. |
| ↑↑↑ | Grandchildren | His grandchildren study at the university in China. | Wajukuu zake wanasoma chuo kikuu kilichopo China. | يَدرس أحفاده بجامعة في الصين. yadrus 'ahfaduh bjamieat fi alsiyn. | הנכדים שלו לומדים באוניברסיטה בסין. hanechadim shelo lomdim baoniversita besin | نوههای او در دانشگاهی در چین تحصیل میکنند. navehâye ou dar dâneshgâhi dar chin tahsil mikonand. | اس کے پوتے چین میں جامعہ میں پڑھتے ہیں. us ke potay chain mein jamia mein parhte hain. |
| ↑↑↑ | Cousin | Those two boys are cousins. | Wavulana hawa wawili ni binamu. | هذان الولدان أبناء عم. hazan alwildan 'abna' em. | שני הילדים האלו הם בני דודים shney hayladim ha'alo hem bney dodim | آن دو پسر، پسرعمو/ پسر دایی/ پسرخاله/ پسرعمه هستند. ân do pesar, pesar a'mu/pesar a'mme/ pesar dâee/pesar khâle hastand. | وہ دونوں لڑکے کزن ہیں. woh dono larke cousin hain. |
| ↑↑↑ | Husband | Her husband is an engineer for a famous company. | Mume wake ni mhandisi wa kampuni maarufu. | زوجها مهندس في شركة مشهورة. zawjoha muhandis fi sharikat mashhura. | הבעל שלה עובד בחברת הנדסה מפורסמת. haba'al shela oved bechevrat handasa mefursemet | شوهر آن خانم مهندس یک شرکت معروف است. šohare ân khânom mohandese yek šerkate ma'rouf ast. | اس کے شوہر ایک مشہور کمپنی میں انجینئر ہیں. us ke shohar aik mashhoor company mein engineer hain. |
| ↑↑↑ | Wife | His wife is a business woman. | Mke wake ni mfanya biashara. | زوجته سيدة أعمال. zawjatih sayidat 'aemal. | אשתו היא אשת עסקים. ishto hi eshet asakim | همسر او یک زن تاجر است. hamsare u yek zane tâjer ast | اس کی بیوی ایک کاروباری عورت ہے. is ki biwi aik karobari aurat hai. |
| ↑↑↑ | Nephew | My nephew wants to be a soldier. | Mpwa wangu anataka kuwa askari. | يريد أخي أن يكون جندي. yurid 'akhi 'an yakun jundiin. | האחיין שלי רוצה להיות חייל ha'achyan sheli rotze lihot chayal | پسر خواهر/ پسر برادر من میخواهد سرباز بشود. pesare khâhar/ pesare barâdare man mikhâhad sarbâz bešavad. | میرا بھانجا ایک فوجی بننا چاہتا ہے. mera bhanja aik fouji banna chahta hai. |
| ↑↑↑ | Niece | Your niece wants to be an actress. | Mpwa wako anataka kuwa muigizaji. | تريد إبنة أخيك أن تكون ممثلة. turid 'abnat 'akhek 'an takun mumathilah. | האחיינית שלך רוצה להיות שחקנית ha'achyanit shelcha rotza lihot shachkanit | دختر خواهر/ دختر برادر شما میخواهد هنرپیشه بشود. dokhtare khâhare / dokhtare barâdare šomâ mikhâhad honarpiše bešavad. | آپ کی بھانجی ایک اداکارہ بننا چاہتی ہے. aap ki bhanji aik adakara banna chahti hai. |
| ↑↑↑ | to be kind | She is very kind. | Yeye ni mkarimu sana. | هي لطيفةٌ جداً. hya ltyfaton jdaan. | היא מאוד אדיבה. hi meod adiva | او خیلی مهربان است. Ou kheyli mehrabân ast. | وہ بہت مہربان ہے. woh bohat meharban hai. |
| ↑↑↑ | Aunt | My aunt is very kind to me. | Shangazi yangu ni mkarimu sana kwangu. | عمتي لطيفةً جداً معي. eimti latifataan jdaan maei. | דודה שלי מאד אדיבה כלפיי doda sheli meod adiva clapay | عمه/خاله من خیلی با من مهربان است. a'mme/khâle man kheyli bâ man mehrabân ast. | میری خالہ مجھ پر بہت مہربان ہیں۔ meri khala mujh par bohat meharban hai. |
| ↑↑↑ | to be strict | That teacher is very strict. | Mwalimu yule ni mkali sana. | الأستاذ صارم جداً. al'ustaz sarim jdaan. | המורה הזה מאוד נוקשה. hamore haze meod nukshe | آن معلم خیلی سختگیر است. ân mo'allem kheyli sakhtgir ast. | وہ استاد بہت سخت ہے. wo ustaad bohat sakht hai. |
| ↑↑↑ | uncle | His uncle is strict but kind. | Mjomba wake ni mkali lakini ni mkarimu. | عمهُ صارم لكنهُ لطيف. eimahu sarim lakinuh latif. | הדוד שלו נוקשה אבל אדיב. hadod shelo nukshe aval adiv | عموی او سختگیر ولی مهربان است. a'muye ou sakhtgir vali mehrabân ast. | اس کا چچا سخت لیکن مہربان ہے. is ka chacha sakht lekin meharban hai. |
| ↑↑↑ | to be calm | Her husband is very calm. | Mume wake ni mtulivu sana. | زوجها هادئ جداً. zawjiha hadi jiddaan. | הבעל שלה מאד רגוע haba'al shela meod rago'a | شوهر او خیلی آرام است. šohare ou kheyli ârâm ast. | اس کا شوہر بہت پرسکون ہے. is ka shohar bohat pursukoon hai. |
| ↑↑↑ | to be friendly | She is friendly to everyone. | Yeye ni rafiki kwa kila mtu. | هي ودودة مع الجميع. hya waduadat mae aljamie. | היא מאוד חברותית כלפי כולם. hi meod chevrutit clapay kulam | او با همه رفتاری دوستانه دارد. Ou bâ hame raftâri dustâne dârad. | وہ سب کے لئے دوستانہ ہے. woh sab ke liye dostana hai. |
| ↑↑↑ | to feel | I feel… | Nahisi… | أنا أشعر... ana 'asheur... | אני מרגיש... ani margish | من احساس ... می کنم. Man ehsâse … mikonam. | مجھے محسوس ہوتا ہے… mujhe mehsoos hota hai.. |
| ↑↑↑ | to be happy | I feel happy. | Nahisi furaha. | أنا أشعر بالسعادة. ana 'asheur bialsaeada. | אני שמח. ani same'ach | من احساس شادی می کنم. Man ehsâse šâdi mikonam. | میں خوشی محسوس کر رہی ہوں. mein khusi mehsoos kar rahi hon. |
| ↑↑↑ | to be sad | She feels sad. | Yeye anahisi huzuni. | هي تشعر بالحزن. hya tasheur bialhuzn. | היא מרגישה עצובה. hi margisha atzova | او ناراحت است. Ou nârâhat ast. | وہ اداسی محسوس کرتی ہے. woh udasi mehsoos karti hai. |
| ↑↑↑ | to be sorry | You feel sorry. | Wewe unasikitika. | أنت تشعر بالأسف. ant tasheur bialasf. | אתה מצטער ata mitz'taer | شما احساس تاسف می کنید. šomâ Ehsase ta'ssof mikonid. | آپ کو افسوس ہے. aap ko afsos hai. |
| ↑↑↑ | to be glad | They feel glad for their nephew. | Wana furaha kwa ajili ya mpwa wao. | هم يشعرون بالسرور لإبن أخيهم. hum yasheurun bialsurur li'abn 'akhahum. | הם מרגישים שמחה כלפי האחיין. hem margishim simcha clapay ha'achyan | آنها برای پسر برادر/ پسر خواهر خود احساس خوشحالی می کنند. ânhâ barâye pesare khâhar/ pesare barâdare khod ehsâse khošhâli mikonand. | وہ اپنے بھانجے کے لئے خوشی محسوس کرتے ہیں. woh apne bhanjay ke liye khusi mehsoos karte hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 15 | to draw | She draws. | Yeye huchora. | هي ترسم. hi tarsum. | היא מציירת. hi metzayeret | او نقاشی میکشد. Ou naghâši mikešad. | وہ کھینچتی ہے. woh khainchti hai. |
| ↑↑↑ | circle | He draws a circle. | Yeye huchora duara. | هو يرسم دائرة. hu yursim dayiratah. | הוא מצייר עיגול. hu metzayer igul | او یک دایره میکشد. ou yek dâyereh mikešad. | وہ ایک دائرہ کھینچتا ہے. woh aik daira khinchtaa hai. |
| ↑↑↑ | rectangle | The swimming pool is a rectangle. | Bwawa la kuogelea ni mstatili. | حوض السباحة مستطيل. hawd alsabbahat mustatil. | בריכת השחייה היא מלבנית berechat haschiya hi malbenit | استخر شنا یک مستطیل است. estakhre šenâ yek mostatil ast. | سوئمنگ پول ایک مستطیل ہے. swimming pol aik mustateel hai. |
| ↑↑↑ | paper | This is a circle of paper. | Hili ni duara la karatasi. | هذه ورقة دائرية. hazih waraqah daayiria. | זה עיגול של נייר. ze igul shel niyar | این یک دایرهٔ کاغذی است. in yek dâyerehye kaghazi ast. | یہ کاغذ کا ایک دائرہ ہے. yeh kaghaz ka aik daira hai. |
| ↑↑↑ | white | That is a white rectangle of paper. | Hilo ni karatasi jeupe la mstatili. | هذه ورقة مستطيلة بيضاء. hazih waraqat mustatilah bayda'. | זה מלבן לבן של נייר. ze malben lavan shel niyar | آن یک مستطیل سفید کاغذی است. ân yek mostatile sefide kâghazi ast. | یہ کاغذ کا ایک سفید مستطیل ہے. yeh kaghaz ka aik safaid mustateel hai. |
| ↑↑↑ | black | A black circle | Duara jeusi. | دائرة سوداء dayirah sawda' | עיגול שחור. igul shachor | یک دایرهٔ سیاه yek dayerehye siyâh | ایک سیاہ دائرہ aik siyah daira |
| ↑↑↑ | football | A football is white and black in color. | Mpira wa miguu ni mweupe na mweusi. | لون كرة القدم أسود، و أبيض. lawn kurat alqadam 'aswad، w 'abyad. | כדור פוטבול בצבע לבן ושחור. kadur kaduregel betzeva lavan veshachor | توپ فوتبال سیاه و سفید است. range tupe futbâl siyâhva sefid ast. | ایک فٹ بال سفید اور سیاہ رنگ کا ہے. aik foot baal safaid aur siyah rang ka hai. |
| ↑↑↑ | sphere | A football has a sphere shape. | Mpira wa miguu una umbo la mviringo. | كرة القدم كروية الشكل. kurat alqadam karawiat alshakl. | לכדורגל יש צורה של כדור lekaduregel yesh tzora shel kadur | توپ فوتبال کروی شکل است. tupe futbâl koravi šekl ast. | ایک فٹ بال کی شکل کرہ ہے. aik foot baal ki shakal kurrah hai. |
| ↑↑↑ | green | A green ball | Mpira wa kijani. | كُره خضراء kuraa khadira' | כדור ירוק. kadur yarok | یک توپ سبز yek tupe sabz | ایک سبز گیند aik sabz gaind |
| ↑↑↑ | table | A round black table. | Meza nyeusi ya duara. | طاولة مستديرة سوداء. tawila mustadira sawda' | שולחן שחור עגול. shulchan shachor agol | یک میز سیاه گرد yek mize siyâhe gerd. | ایک سیاہ گول میز. aik siyah gol maiz. |
| ↑↑↑ | cube | A box has a cubic shape. | Kasha lina umbo la mchemraba. | صُندوق مكعب الشكل. sunduq mukaeab alshakl. | לקופסא יש צורה של קוביה lekufsa yesh tzora shel cubia | یک جعبه شکل مکعبی دارد. yek j'abe šekle moka'abi dârad. | ایک باکس کی شکل کیوبک ہے. aik box ki shakal cubic hai. |
| ↑↑↑ | tall | A tall man | Mwanaume mrefu. | رجل طويل rajul tawil | איש גבוה. ish gavo'a | یک مرد بلندقد yek marde ghadboland | ایک لمبا آدمی aik lamba aadmi |
| ↑↑↑ | short | That man is tall but shorter than that woman. | Yule mwanaume ni mrefu lakini ni mfupi kuliko yule mwanamke. | ذلك الرجل طويل لكنهُ أقصر من تلك المرأة. zalk alrajul tawil lakinah 'aqsar min tilk almar'a. | האיש גבוה אבל נמוך יותר מהאישה. ha'ish gavo'a aval yoter namuch meha'isha | آن مرد بلندقد است اما از آن زن کوتاه تر است. ân mard boland ghad ast amâ az ân zan kutâhtar ast | وہ آدمی لمبا ہے لیکن اس عورت سے قد میں کم ہے. woh aadmi lamba hai lekin is aurat se qad mai kam hai. |
| ↑↑↑ | cat | A black cat | Paka mweusi. | قطة سوداء qitat sawda' | חתול שחור. chatul shachor | یک گربهٔ سیاه yek gorbehye siyâh | ایک سیاہ بلی aik siyah billi |
| ↑↑↑ | fat | A fat cat | Paka mnene. | قطة سمينة qeata samina | חתול שמן. chatul shamen | یک گربهٔ چاق yek gorbehye châgh | ایک موٹی بلی aik mouti billi |
| ↑↑↑ | thin | The girl is thinner than the boy but she's taller than the boy. | Msichana ni mwembamba kuliko mvulana lakini ni mrefu kuliko mvulana | البنت أنحف من الولد لكنها أطول منهُ. albint 'anhif min alwald lakanha 'atwal minhu. | הילדה הזו רזה יותר מהילד וגבוהה ממנו hayalda hazo raza yoter mehayeled vegvo'a mimeno | دختر از آن پسر لاغرتر است اما او بلندقدتر از پسر است. Dokhtare az pesare lâghartar ast amâ ou boland ghadtar az pesar ast | لڑکی لڑکے سے پتلی ہے لیکن وہ لڑکے سے زیادہ لمبی ہے. larki larke se patli hai lekin woh larke se ziyada lambi hai. |
| ↑↑↑ | good shape | A good shaped woman. | Mwanamke mwenye umbo zuri. | إمراةُ ذات مظهر حسن. amrahtu zat mazhar hasan. | אישה בכושר isha becosher | یک زن خوش اندام yek zane khoš andâm | ایک اچھی حالت والی عورت. aik achi haalat wali aurat. |
| ↑↑↑ | smooth | Smooth road | Njia nyororo. | طريق سلس tariq salas | דרך חלקה derech chalaka | جادهٔ صاف jâdehye sâf | ہموار سڑک hamwar sarrak |
| ↑↑↑ | rough | Rough road | Barabara yenye mashimo | طريق وعر tariq waer | דרך קשה derech kasha | جادهٔ ناهموار gâdehye nâhamvâr | ناہموار سڑک nahamwar sarrak |
| ↑↑↑ | soft | A soft cake | Keki laini. | كعكة ناعمة kaekata naaeima | עוגה רכה uga raka | یک کیک نرم yek keykenarm | ایک نرم کیک aik naram cake |
| ↑↑↑ | hard | A hard cookie | Kuki ngumu. | كعكة قاسية kaekat qasia | עוגיה קשה ugia kasha | یک کوکی سفت yek kukiye seft | ایک سخت کوکی aik sakht koki |
| ↑↑↑ | red | A black cat eats the red soft cake. | Paka mweusi anakula keki nyekundu laini. | تأكل القطة السوداء الكعكة الحمراء الناعمة. Takul Al-Qatatu Al-Sawda' alkiekata alhamra' alnaaeima. | חתול שחור אוכל את העוגה האדומה הרכה chatul shachor ochel et ha'uga ha'adoma haraka | گربهٔ سیاه کیک نرم قرمز را میخورد. yek gorbehye siyâhyek keyke narmeghermez râ mikkhorad | ایک سیاہ بلی سرخ نرم کیک کھاتی ہے. aik siyah billi surkh naram cake khati hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 16 | shirt | I would like to have a shirt. | Ningependa kupata shati. | أود الحصول على قميص. awadu alhusul ealaa qamis. | אני רוצה שתהיה לי חולצה ani rotze shetiye li chultza | من دوست دارم/میخواهم یک پیراهن بپوشم. man dust dâram/mikhâham yek pirâhan bepušam. | میں ایک قمیص رکھنا پسند کروں گی. mein aik qamees rakhna pasanda karun gi. |
| ↑↑↑ | to put on | I put on a shirt. | Navaa sketi. | أنا لبست قميصاً. ana labisat qmysan. | אני לובש חולצה ani lovesh chultza | من یک پیراهن میپوشم. man yek pirâhan mipušam. | میں ایک قمیص اوڑھتی ہوں. mein aik qamees aurhti hon. |
| ↑↑↑ | to take off | A boy takes off his clothes himself. | Mvulana hutoa nguo zake mwenyewe. | خلع الولد ملابسه بنفسه. khale alwald malabisuh binafsih. | הילד מוריד את הבגדים שלו בעצמו. hayeled morid et habgadim shelo be'atzmo | پسر لباس هایش را خودش درآورد. pesar lebâšâyaš râ Khodash dar âvard | ایک لڑکا خود اپنے کپڑے اتارتا ہے. aik larka khud –apne kapray utarta hai. |
| ↑↑↑ | short sleeves | She wears short sleeves. | Yeye huvaa mikono mifupi. | هي تلبس أكمام قصيرة. hi talabas 'akmam qasira. | היא לובשת שרוולים קצרים hi loveshet sharvulim ktzarim | او آستین کوتاه میپوشد. Ou âstin kutâh mipušad | وہ چھوٹی آستینیں پہنتی ہے. woh choti aasteenein pehanti hai. |
| ↑↑↑ | long sleeves | I like to wear long sleeves. | Mimi hupenda kuvaa yenye mikono mirefu. | أُحب لبس الأكمام الطويلة. uhiba labsi al'akmam altawila. | אני אוהב ללבוש שרוולים ארוכים. ani ohev lilbosh sharvulim arokim | من دوست دارم آستین بلند بپوشم. man dust dâram âstin boland bepušam | میں لمبی آستین پہننا چاہتی ہوں. mein lambi aasteen pehnana chahati hon. |
| ↑↑↑ | size | This shirt comes in three sizes. | Shati hili huja katika saizi tatu. | يأتي هذا القميص في ثلاثة أحجام. yati haza alqamis fi thlatht 'ahjamin. | החולצה הזאת באה בשלוש מידות. hachultza hazo baa beshalosh midot | این پیراهن سه سایز دارد. in pirâhan se siz dârad | یہ شرٹ تین سائز میں آتی ہے. yeh shirt teen size mein aati hai. |
| ↑↑↑ | to try | She tries on that black short-sleeved shirt. | Yeye anajaribu shati lile jeusi la mikono mifupi. | هي جربت ذلك القميص الأسود ذو الأكمام القصيرة. hya jarabat zalik alqamis alaswad zu al'akmam alqasira. | היא מנסה את החולצה השחורה עם השרוולים הקצרים hi menasa et hachultza hashchora im hasharvulim haktzarim | او آن پیراهن آستین کوتاه مشکی را امتحان میکند. Ou ân pirâhane âstin kutâhe meški râ emtehân mikonad | وہ اس کالی چھوٹی آستین والی قمیض کو پہننے کی کوشش کرتی ہے. Woh ous kaali choti aasteen wali qameez ko pahannay ki koshish karti hai. |
| ↑↑↑ | trousers | I tried on a medium size in these trousers. | Nitajaribu saizi ya kati ya suruali hii. | سوف أُجرب مقاساً متوسط من هذا البنطال. sawf 'ajrab mqasaan mtwst mn hza albintal. | אני מנסה את המכנסיים במידה מדיום ani menase et hamichnasayim bemida medium | من سایز متوسط این شلوار را امتحان خواهم کرد. man sâyze motevassete in šalvâr râ emtehân khâham kard. | میں نے ان پتلونوں کو درمیانے سائز میں پہننے کی کوشش کی۔ Mein ne in patlonon ko darmiyaane size me pahan'nay ki koshish ki. |
| ↑↑↑ | skirt | I try this skirt in size small | Najaribu saizi ndogo ya sketi hii. | أنا أُجرب مقاساً صغيراً من هذه التنورة. ana 'ajrab mqasaan sghyraan min hazih altnwra. | אני מנסה חצאית במידה סמול ani menasa chatzayit bemida small | من سایز کوچک این دامن را امتحان میکنم. man size kuchake in dâman râ emtehân mikonam | میں اس سکرٹ میں ایک چھوٹا سائز پہننے کی کوشش کرتی ہوں. mein is skrt mein aik chhota size pahannay ki koshish karti hon. |
| ↑↑↑ | long | These black trousers are too long. | Suruali hii nyeusi ni ndefu mno. | هذا البنطال الأسود طويل جداً. haza albintal al'aswad tawil jdaan. | המכנסים השחורים ארוכים מידי. hamichnasayim hashchorim arocim midai | این شلوار مشکی خیلی بلند است. in šalvâre meški kheyli boland ast | یہ سیاہ پتلون کافی لمبے ہیں. yeh siyah patlon kaafi lambay hain. |
| ↑↑↑ | short | This red skirt is too short. | Sketi hii nyekundu ni fupi mno. | هذه التنورة الحمراء قصيرة جداً. hazih altanwra alhamra' qasirat jdaan. | החצאית הזאת קצרה מידי. hachatzayit hazot ktzara midai | این دامن قرمز خیلی کوتاه است. in dâmane ghermez kheyli kutâh ast | یہ سرخ سکرٹ بہت چھوٹی ہیں. yeh surkh skrt bohat choti hain. |
| ↑↑↑ | dress | I wear a black dress. | Navaa gauni jeusi. | أنا ألبس فستاناً أسود. ana 'albis fstanan 'aswad. | אני לובשת שמלה שחורה. ani loveshet simla shchora | من یک دامن سیاه میپوشم. man yek dâmane siyâh mipušam | میں ایک سیاہ لباس پہنتی ہوں. mein aik siyah libaas pehanti hon. |
| ↑↑↑ | old | This black dress is old. | Gauni hili jeusi ni kuukuu. | هذا الفستان الأسود قديم. haza alfisatan al'aswad qadim. | השמלה השחורה הזאת ישנה. hasimla hashchora hazot yeshana | این پیراهن مشکی کهنه است. in pirâhane meški kohneh ast | یہ سیاہ لباس پرانا ہے. yeh siyah libaas purana hai. |
| ↑↑↑ | new | A new red skirt. | Sketi nyekundu mpya. | تنورة حمراء جديدة. tanwrat hamra' jadida. | חצאית אדומה חדשה chatzayit aduma chadasha | یک دامن قرمز نو yek dâmane ghermeze no | ایک نئی سرخ سکرٹ. aik nai surkh skrt. |
| ↑↑↑ | expensive | That white dress is expensive. | Gauni hili jeupe ni ghali. | ذلك الفستان الأبيض غالي. zalk alfusatan al'abyad ghaly. | השמלה הלבנה הזאת יקרה. hasimla halevana hazot yekara | این پیراهن سفید گران است. in pirâhâne sefid gerân ast | وہ سفید لباس مہنگا ہے. woh safaid libaas mehanga hai. |
| ↑↑↑ | to discount | I give you a 10% discount. | Nitakupa punguzo la 10%. | سوف أُعطيك تخفيض عشرة بالمئة. sawf 'uetik takhfid 10 bialmia | אתן לך 10% הנחה. aten lech 10% anacha | من به شما ده درصد تخفیف میدهم. man beh šomâ dah darsad takhfif midaham | میں آپ کو 10٪ رعایت دیتی ہوں. mein aap ko 10٪ riayat deti hon. |
| ↑↑↑ | cheap | This red skirt is cheap. | Sketi hii nyekundu ni nafuu. | هذه التنورة الحمراء رخيصة. hazih altanwrat alhamra' rakhisa. | החצאית האדומה הזאת זולה. hachatzayit ha'adoma hazot zola | این دامن قرمز ارزان است. in dâmane ghermez arzân ast | یہ سرخ سکرٹ سستی ہے. yeh surkh skrt susti hai. |
| ↑↑↑ | coat | I wear a white coat. | Navaa koti jeupe. | أنا ألبس معطف أبيض. ana 'albis muetif 'abyad. | אני לובש מעיל לבן. ani lovesh me'il lavan | من یک کت سفید میپوشم. man yek kote sefid mipušam | میں ایک سفید کوٹ پہنتی ہوں. mein aik safaid coat pehanti hon. |
| ↑↑↑ | raincoat | My father has one raincoat. | Baba yangu ana koti moja la mvua. | لدى أبي معطف مطر واحد. lada 'abi maetif mtr wahid. | לאבא שלי יש מעיל גשם אחד. leaba sheli yesh me'il geshem echad | پدر من یک کت بارانی دارد. pedare man yek kote bârâni dârad | میرے والد کے پاس ایک برساتی کوٹ ہے. mere waalid ke paas aik barsati coat hai. |
| ↑↑↑ | jacket | My mother has a small jacket. | Mama yangu ana jaketi dogo. | لدي أمي سترة صغيرة. lada 'umi satrat saghira. | לאמא שלי יש ג'קט קטן. leima sheli yesh jacket katan | مادر من یک کت کوچک دارد. mâdare man yek kote kuchak dârad | میری ماں کے پاس ایک چھوٹی جیکٹ ہے. meri maa ke paas aik choti jacket hai. |
| ↑↑↑ | jeans | My friend wants to wear jeans. | Rafiki yangu anataka kuvaa jinzi. | يريد أصدقائي إرتداء بنطال جينز. yurid 'asdiqayiy 'artida' binital jinz. | חבר שלי רוצה ללבוש גינסים. chaver sheli rotze lilbosh jeansim | دوست من میخواهد شلوار لی بپوشد. duste man mikhâhad šalvâr li bepušâd | میرا دوست جینز پہننا چاہتا ہے. mera dost jeans pehnana chahta hai. |
| ↑↑↑ | to be beautiful | The coat is beautiful. | Koti ni zuri. | المعطف جميل. almuetif jamil. | המעיל יפה hame'il yafe | این کت زیبا است. in kot zibâ ast | کوٹ خوبصورت ہے. coat khobsorat hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 17 | to see | May I see? | Ninaweza kuona? | هل يُمكنني أن أرى؟ hal yumkinuni 'an 'araa؟ | אפשר לראות? efshar lirot? | میتونم ببینم؟ mitunam bebinam? | کیا میں دیکھ سکتی ہوں؟ kya mein dekh sakti hon? |
| ↑↑↑ | necklace | May I see the necklace? | Ninaweza kuuona mkufu? | هل يمكنني أن أرى العُقد؟ hal yumkinuni 'an 'araa aleuqd? | אפשר לראות את השרשרת? efshar lirot et hasharsheret? | ممکنه من آن گردنبند را ببینم؟ momkeneh man wn gardanband rw beninam? | کیا میں ہار دیکھ سکتی ہوں؟ kya mein haar dekh sakti hon? |
| ↑↑↑ | bracelet | May I wear the bracelet? | Ninaweza kuivaa bangili? | هل يُمكنني إرتداء السوار؟ hal yumkinuni artida' alsawar? | אפשר ללבוש את הצמיד? efshar lilbosh et hatzamid? | ممکنه من آن دستبند را بپوشم؟ momkeneh man wn dastband rw bebinam? | کیا میں کڑا پہن سکتی ہوں؟ kya mein kara pehan sakti hon? |
| ↑↑↑ | ring | May I have the ring? | Ninaweza kuipata pete? | هل أستطيع الحصول على الخاتم؟ hal 'astatie alhusul ealaa alkhatim? | אפשר את הטבעת? efshar et hataba'at? | ممکنه من آن حلقه را داشته باشم؟ momkeneh man ân halghe râ dâšte bâšam? | کیا مجھے انگوٹھی مل سکتی ہے؟ kia mujhe angoothi mil sakti hai? |
| ↑↑↑ | earrings | May I try the earrings? | Ninaweza kuzijaribu hereni? | هل يُمكنني تجربة الأقراط؟ hal yumkinuni tajribat al'aqrat? | אפשר לנסות את העגילים? efshar lenasot et ha'agilim | ممکنه من آن گوشواره را امتحان کنم؟ momkeneh man ân gušvâreh râ emtehân konam? | کیا میں کان کی بالیاں پہن سکتی ہوں؟ kya mein kaan ki balyan pehan sakti hon? |
| ↑↑↑ | brooch | May she see the brooch? | Anaweza kuona brochi? | هل يُمكِنُها أن ترى البروش؟ hal ymknha 'an taraa alburush? | היא יכולה לראות את הסיכה? hi yechola lirot et hasica? | ممکنه او آن سنجاق سینه را ببیند؟ momkeneh ou ân sanjâgh sineh râ bebinad? | کیا وہ بروچ دیکھ سکتی ہے؟ kya woh brooch dekh sakti hai? |
| ↑↑↑ | watch | I want to buy this watch for my parents. | Nataka kununua saa hii kwa ajili ya wazazi wangu. | أريد شراء هذه الساعة لوالدىَ. urid shira' hazih alssaeat liwalidi. | אני רוצה לקנות את השעון הזה להורים שלי ani rotze liknot et hashaon haze laorim sheli | من میخواهم این ساعت مچی را برای والدینم بخرم. man mikhâham in sâ'at moc hirâbarâye vâle deynem bekharam | میں اپنے والدین کے لئے یہ گھڑی خریدنا چاہتی ہوں. mein –apne walidain ke liye yeh gharri khareedna chahti hon. |
| ↑↑↑ | hat | He wants to buy that hat for his wife. | Anataka kununua kofia ile kwa ajili ya mke wake. | هو يريد شراء تلك القبعة لزوجته. hua yariad shira' tilk alqabeat lizawjatih. | הוא רוצה לקנות את הכובע בשביל אשתו. hu rotze liknot et hacova bishvil ishto | او میخواهدآن کلاه را برای همسرش بخرد. ou mikhâhad ân kolah râbarâye hamsaraš bekharad | وہ اپنی بیوی کے لئے وہ ٹوپی خریدنا چاہتا ہے. woh apni biwi ke liye woh topi khareedna chahta hai. |
| ↑↑↑ | sunglasses | She wants to buy sunglasses for herself. | Anataka kununua miwani ya jua kwa ajili yake. | هي تريد شراء نظارة شمسية لنفسها. hya turid shira' nazarat shamsia linafsiha. | היא רוצה לקנות משקפי שמש לעצמה hi rotza liknot mishkafey shemesh leatzma | او میخواهد آن عینک آفتابی را برای خودش بخرد. Ou mikhâhad ân eynak âftâbi râ barâye khodaš bekharad | وہ اپنے لئے دھوپ کے چشمے خریدنا چاہتی ہے. woh –apne liye dhoop ke chashmay khareedna chahti hai. |
| ↑↑↑ | scarf | You want to buy a scarf for yourself. | Unataka kununua skafu kwa ajili yako. | أنت تريد شراء وشاح لنفسك. ant turid shira'an washah linafsik. | אתה רצה לקנות צעיף בשביל עצמך. ata rotze liknot tzeif bishvil atzmecha | تو میخواهی یک روسری برای خودت بخری. to mikhâhi yek rusari barâye khod atbekhari | آپ اپنے لئے ایک سکارف خریدنا چاہتے ہیں. aap –apne liye aik skarf khareedna chahtay hain. |
| ↑↑↑ | bag | She does not want a new bag. | Yeye hataki begi jipya. | هي لا تريد حقيبة جديدة. hya la turid haqibata jadidata. | היא לא רוצה תיק חדש. hi lo rotza tik chadash | او یک کیف نو نمیخواهد. Ou man yek kife no nemikhâham | وہ نیا بیگ نہیں لینا چاہتی ہے. woh naya bag nahi lena chahti hai. |
| ↑↑↑ | wallet | I want to buy two wallets. | Nataka kununua waleti mbili. | أنا أريد شراء محفظتين. ana 'urid shira' muhafizateen. | אני רוצה לקנות שני ארנקים. ani rotze liknot shney arnakim | من میخواهم دوتا کیف پول بخرم. man mikhâham do tâ kifepul bekharam | میں دو بٹوے خریدنا چاہتی ہوں. mein do batway khareedna chahti hon. |
| ↑↑↑ | jadestone | My bracelet is made of jadestone. | Bangili yangu imetengenezwa kwa jiwe la jade. | سواري مصنوع من حجر اليشم. swary masnue min hajar alyashm. | הצמיד שלי עשוי מאבן ירקן hatzamid sheli asuy me'even yarkan | دستبند من از سنگ یشم ساخته شده است. dast bande man az sangeyašmsâkh te šodeh ast | میرا کڑا جیڈ اسٹون سے بنا ہے۔ mera karah jetstone sei bana howa hai |
| ↑↑↑ | pearl | This pearl necklace is very beautiful. | Mkufu wa lulu ni mzuri sana. | عُقد اللؤلؤ هذا جميل جداً. eaqad alluwlu hza jamil jdaan. | השרשרת פנינה מאד יפה hasharsheret pnina meod yafa | این گردنبند مروارید خیلی زیبا است. in gardanbande morvârid kheyli zibâ ast | یہ موتی کا ہار بہت خوبصورت ہے. yeh moti ka haar bohat khobsorat hai. |
| ↑↑↑ | diamond | My mother's earrings are made of diamonds. | Hereni za mama yangu zimetengenezwa kwa almasi. | أقراط أمي مصنوعة من الألماس. aqrat 'umi masnueat min al'almas. | העגילים של אמא שלי עשוים מיהלום. ha'agilim shel ima sheli asuyim meyahalom | گوشواره های مادر من از الماس ساخته شده اند. gušvâr ehâyem âdare man az almâ ss âkhte šodehand | میری ماں کی کان کی بالیاں ہیرے سے بنی ہوئی ہیں. meri maa ki kaan ki balyan heere se bani hui hain. |
| ↑↑↑ | gem | My ring is made of gems. | Pete yangu imetengenezwa kwa vito. | خاتمي مصنوع من الجواهر. khatimi masnawe min aljawahir. | הטבעת שלי עשויה מאבני חן. hataba'at sheli asuya meaveney chen | حلقهٔ من از جواهر ساخته شده است. halghehye man az javâher sâkhteh šodeh ast. | میری انگوٹھی جواہرات سے بنی ہے. meri angothi jawahraat se bani hai. |
| ↑↑↑ | gold | I like gold rings. | Napenda pete za dhahabu. | أحب خواتم الذهب. uhiba khawatim alzahab. | אני אוהב טבעות זהב. ani ohev taba'ot zahav | من حلقه های طلا دوست دارم. man halghe hhâye talâ dust dâram. | مجھے سونے کی انگوٹھیاں پسند ہیں. mujhe sonay ki anghutiyaan pasand hain. |
| ↑↑↑ | silk | Her dress is made of silk. | Gauni lake limetengenezwa kwa hariri. | فُستانُها مصنوع من الحرير. fustanuha masnue min alharir. | השמלה שלה עשויה ממשי. hasimla shela asuya mimeshi | پیراهن او از ابریشم ساخته شده است. pirâhane u az abrišam sâkhteh šodeh ast. | اس کا لباس ریشم سے بنا ہوا ہے. is ka libaas resham se bana sun-hwa hai. |
| ↑↑↑ | to give | He gives her a ring. | Anampa pete. | هو يُعطيها خاتم. hu yueiteha khatim. | הוא נותן לה טבעת. hu noten la taba'at | او به زن یک حلقه می دهد ou be zan yek halgheh midahad | وہ اسے انگوٹھی دیتا ہے. woh usay angothi deta hai. |
| ↑↑↑ | necktie | He wears a silk necktie. | Yeye huvaa tai ya hariri | هو يرتدي ربطة عنق حريرية. hu yartadi rabatatan eunq hariria. | הוא לובש עניבה ממשי hu lovesh aniva mimeshi | او یک کراوات ابریشم میپوشد. u yek kerâvâte abrišam mipušad. | وہ ریشمی گلو بند پہنتا ہے Woh reshmi guloo band phenta hai |
| ↑↑↑ | leather | I have a leather wallet. | Nina waleti ya ngozi. | لدي محفظة من الجلد. ladaya mhfaza min aljeld. | יש לי ארנק מעור. yesh li arnak me'or | من یک کیف پول چرم دارم. man yek kife pule charm dâram. | میرے پاس چمڑے کا پرس ہے. mere paas chamray ka purse hai. |
| ↑↑↑ | belt | My father wears a leather belt. | Baba yangu huvaa mkanda wa ngozi. | يرتدي أبي حزام من الجلد. yartadi 'abi hizam min aljuld. | אבא שלי לובש חגורת עור. aba sheli lovesh chagorat or | پدر من یک کمربند چرم میپوشد. pedare man yek kamarbande charm mipušad. | میرے والد چمڑے کی بیلٹ پہنتے ہیں. mere waalid chamray ki belt pehantay hain. |
| ↑↑↑ | glove | These gloves are made of leather. | Glovu hizi zimetengenezwa kwa ngozi. | هذه القفازات مصنوعة من الجلد. hazih alqafazat masnueat min aljuld. | הכפפות האלה עשויות מעור hakfafot ha'ele asuyot me'or | آن دستکشها از چرم ساخته شده اند. ân dastkešhâ az char m sâkhteh šodehand. | یہ دستانے چمڑے سے بنے ہیں. yeh dastanay chamray se banay hain. |
| ↑↑↑ | socks | A girl puts on and takes off socks by herself. | Msichana anavaa na kuvua soksi mwenyewe. | البنت تلبس وتخلع الجورب لوحدها. albint, talbas watakhluea aljawrab liwahdiha. | הילדה לובשת ומורידה גרביים בעצמה. hayalda loveshet vemorida garbayim be'atzma | دختر جوراب هایش را خودش میپوشد و درمی آورد. yek dokhtar jurâbhâ ro kho daš mipušad va dar miâvarad. | ایک لڑکی خود جرابیں پہنتی اور اتارتی ہے. aik larki khud jarabay pehanti aur atarti hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 18 | shoes | She has many pairs of shoes. | Yeye ana jozi nyingi za viatu. | هي لديها العديد من أزواج الأحذية. hya aldayha aleadyd min 'azwaj al'ahzia. | יש לה הרבה זוגות נעליים. yesh la arbe zugot na'alaym | او کفش های زیادی دارد. Ou kafš hâye ziyâdi dârad. | اس کے پاس جوتوں کے کئی جوڑے ہیں. is ke paas jooton ke kayi jooray hain. |
| ↑↑↑ | sneakers | He takes off the sneakers. | Yeye anavua snika | هو يخلع الحذاء الرياضي. hu yakhlae alhudha' alriyadi. | הוא חולץ את נעלי הספורט hu choletz et na'aley hasport | او کفش های کتانی را در می آورد. u kafš hâye katâni râ darmiâ varad. | وہ جوتے اتارتا ہے. woh jootay utarta hai. |
| ↑↑↑ | sandals | He wears sandals on the beach. | Yeye huvaa sendo ufukweni. | هو يرتدي صندل في الشاطئ. hu yartadi sundil fi alshshati. | הוא לובש סנדליים לחוף הים. hu lovesh sandalim lechof hayam | او صندل ها را در ساحل میپوشد. u sandal hâ râ dar sâhel mipušad. | وہ ساحل سمندر پر سینڈل پہنتا ہے. woh saahil samandar par sandle pahanta hai. |
| ↑↑↑ | high heels | She wears red high heels. | Yeye huvaa viatu vyekundu vya mchuchumio. | هي ترتدي كعب عالي أحمر. hya tartadi kaeb eali 'ahmar. | היא לובשת עקבים אדומים גבוהים hi lovesht akevim adomim gvohim | او کفش های پاشنه بلند قرمز میپوشد. Ou kafš hâye pâšneh bolande ghermez mipušad. | وہ سرخ اونچی ایڑی پہنتی ہے. woh surkh onche airhi pehanti hai. |
| ↑↑↑ | Shoe shops | There are shoe shops here. | Kuna maduka ya viatu hapa. | توجد هنا متاجر أحذية. tyujad huna mtajr 'ahazia. | יש פה חנויות נעליים. yesh po chanuyot na'alaym | این جا مغازه های کفش فروشی وجود دارد. injâ maghâ zehhâye kafš fo ruši vojud dârad. | یہاں جوتوں کی دکانیں ہیں. yahan jooton ki dukanain hain. |
| ↑↑↑ | to sell | He sells his sneakers. | Yeye anauza snika zake. | هو يبيع أحذيتهُ الرياضية. hu yabie ahziathu elriadetu. | הוא מוכר את נעלי הספורט. hu mocher et na'aley hasport | او کفش های کتانی اش را میفروشد. u kafšhâye katâ niaš râ mifo rušad. | وہ اپنے جوتے فروخت کرتا ہے. Woh apny jootay farokht karta hai. |
| ↑↑↑ | leather shoes | This shoe shop sells leather shoes. | Duka hili la viatu linauza viatu vya ngozi. | يبيع متجر الأحذية هذا أحذية جلدية. yabie matjar al'ahdhiat hdha 'ahadhiatan juldiatan. | חנות הנעליים מוכרת נעלי עור. chanut hana'alayim mocheret na'aley or | این مغازهٔ کفش فروشی کفش های چرم میفروشد. in maghâ zehye kafš foruši kafš hâyecharm miforušad. | اس جوتوں کی دکان پر چمڑے کے جوتے فروخت ہوتے ہے. is jooton ki dukaan par chamray ke jootay farokht hotay hai. |
| ↑↑↑ | shoe repair store | There is a shoe repair shop here. | Kuna duka la kukarabati viatu hapa. | يوجد متجر لتصليح الأحذية هنا. yujad matjar ltaslih al'ahaziat huna. | יש חנות לתיקון נעליים פה. yesh chanut letikun na'alahim po | اینجا یک مغازهٔ تعمیر کفش وجود دارد. injâ yek maghâzehye ta'mire kafš vojud dârad. | یہاں پر جوتا مرمت کی دکان ہے. yahan par joota murammat ki dukaan hai. |
| ↑↑↑ | shoe sole | I want to repair my shoe's soles. | Nataka kutengeneza soli ya kiatu changu. | أريد تصليح نعل حذائي. urid taslih nael hizayi. | אני רוצה לתקן את סוליית הנעל שלי. ani rotze letaken et sulyat hana'al sheli | من میخواهم کف کفشهایم را تعمیر کنم. man mikhâham kafe kafšhâyam râ ta'mir konam. | میں اپنے جوتے کے تلووں کی مرمت کرنا چاہتا ہوں. mein apne jootay ke talwon ki murammat karna chahta hon. |
| ↑↑↑ | rubber | The shoe soles are made of rubber. | Soli za viatu zimetengenezwa kwa mpira. | نعل الحذاء مصنوع من المطاط. nel alhiza' masnwe min almatat. | סוליית הנעל עשויה מגומי. sulyat hana'al asuya megumi | این کف کفش ها از پلاستیک ساخته شده است. in kafe kafšhâ az pelas tik sâkhteh šodeh ast. | جوتے کے تلوے ربڑ سے بنے ہوتے ہیں. jootay ke taltway rubber se banay hotay hain. |
| ↑↑↑ | leather | The shoe soles are made of leather. | Soli ya kiatu imetengenezwa kwa ngozi. | نعل الحذاء مصنوع من الجلد. nel alhiza' masnue min aljuld. | סוליית הנעל עשויה מעור. sulyat hana'al asuya me'or | این کف کفش ها از چرم ساخته شده است. in kafe ka fšhâ az charm sâkhteh šodeh ast. | جوتے کے تلوے چمڑے سے بنے ہوتے ہیں. jootay ke talway chamray se banay hotay hain. |
| ↑↑↑ | shoelace | I should tie the shoelace. | Napaswa kufunga kamba za kiatu. | يجب أن أربط رباط الحذاء. yjb 'an 'arbit ribat alhiza'. | אני צריך לקשור את השרוכיים. ani tzarich likshor et hasrochim | من باید بند کفش هایم را ببندم. man bâyad bande kaf šhâyam râ bebandam. | مجھے جوتے کا تسمہ باندھنا چاہیے. mujhe jootay ka tasma bandhna chahiye. |
| ↑↑↑ | sport shoes | You should wear sport shoes here. | Unapaswa kuvaa viatu vya michezo hapa. | يجب عليك أن ترتدي الأحذية الرياضية هنا. yjb alik 'an tartadi alahiza'ta alriadietu huna. | כדאי שתלבש את נעלי הספורט כאן keday shetilbash et na'aley hasport kan | شما باید اینجا کفش های ورزشی بپوشید. šomâ bâyad injâ kafš hâye varzeši bepušid. | آپ کو یہاں کھیلوں کے جوتے پہننا چاہئے. aap ko yahan khelon ke jootay pehnana chahiye. |
| ↑↑↑ | to fit | This pair of shoes fits. | Jozi hii ya viatu inanitosha | هذا الزوج من الأحذية مناسب. haza alzawj min al'ahdhiat munasib. | זוג הנעליים הזה מתאים zug hana'alayim haze matim | این جفت کفش اندازه است. in joft kafš andâzeh ast. | یہ جوتے کی جوڑی فٹ ہے. yeh jootay ki jori fit hai. |
| ↑↑↑ | loose | This pair of high heels is loose. | Jozi hii ya viatu vya mchuchumio inanipwaya. | هذا الزوج من الكعب العالي واسع. haza alzawj min alkaeb aleali wasie. | זוג העקבים הזה משוחרר zug ha'akevim haze meshuchrar | این جفت کفش پاشنه بلند گشاد است. in joft kafše pâšneh boland gošâd ast. | اونچی ہیلس کا یہ جوڑا ڈھیلا ہے. Unchi heels ka yeh jora dheela hai. |
| ↑↑↑ | tight | This pair of sneakers is tight. | Jozi hii ya snika inanibana. | هذا الزوج من الأحذية الرياضية ضيق. haza alzawj min alahzit alriyadiat dayq. | זוג נעלי הספורט הזה הדוק zug na'aley hasport haze hadok | این جفت کتانی تنگ است. in joft kafše katâni tangast. | جوتے کی یہ جوڑی تنگ ہے. jootay ki yeh jori tang hai. |
| ↑↑↑ | big | This pair of shoes is very big. | Jozi hii ya viatu ni kubwa sana. | هذا الزوج من الأحذية كبير جداً. haza alzawj min al'ahziat kabir jiddaan. | הנעליים מאוד גדולות. hana'alayim meod gdolot | این جفت کفش خیلی بزرگ است. I joft kafš kheyli bozorg ast. | جوتے کی یہ جوڑی بہت بڑی ہے. jootay ki yeh jori bohat barri hai. |
| ↑↑↑ | small | This pair of shoes is very small. | Jozi hii ya viatu ni ndogo sana. | هذا الزوج من الأحذية صغير جداً. haza alzawj min al'ahziat saghir jiddaan. | זוג הנעליים הזה קטן zug hana'alayim haze katan | این جفت کفش خیلی کوچک است. in joft kafš kheyli kuchak ast. | جوتے کی یہ جوڑی بہت چھوٹی ہے. jootay ki yeh jori bohat choti hai. |
| ↑↑↑ | foot | Her feet are very small. | Miguu yake ni midogo sana. | قدمها صغيرةً جداً. qadamaha saghirataan jdaan. | כפות הרגליים שלה מאד קטנות kapot haraglayim shela meod ktanot | پاهای او خیلی کوچک است. pâhâye u kheyli kuchak ast. | اس کے پاؤں بہت چھوٹے ہیں. is ka paon bohat chotain hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 19 | Monday | I swim every Monday. | Mimi huogelea kila jumatatu. | أنا أسبح كل يوم أثنين. ana 'asbah kl yawm 'athnayn. | אני שוחה כול יום שני. ani socha kol yom sheni | من هر دوشنبه شنا میکنم. man har došanbeh šenâ mikonam. | میں ہر سوموار کو تیرتی ہوں. mein har somwaar ko tairti hon. |
| ↑↑↑ | Saturday | I watch a movie with my father on Saturdays. | Mimi hutazama sinema na baba yangu kila jumamosi. | أشاهد فيلم مع أبي بأيام السبت. ushahid film mae 'abi b'ayam alsabt. | אני רואה סרט עם אבא שלי בשבתות. ani ro'e seret im aba sheli beshabatot | من شنبه ها یک فیلم سینمایی با پدرم تماشا میکنم. man šanbehâ yek film bâ ped aram tamâšâ miko nam. | میں اپنے باپ کے ساتھ ہفتے کو ایک فلم دیکھتی ہوں. mein apne baap ke sath haftay ko aik film daikhti hon. |
| ↑↑↑ | weekend | We learn to sing every weekend. | Sisi hujifunza kuimba kila mwisho wa wiki. | نتعلم الغناء بكل عطلة لنهاية الإسبوع. nataealam alghina' bkl eutlat lenihayat al'usbue. | אנחנו לומדים לשיר כל סוף שבוע anachnu lomdim lshir kol sof shavoa | ما هر آخر هفته یاد میگیریم که آواز بخوانیم. mâ âkhare haftehâ yâd mi girim ke âvaz bekhânim. | ہم ہر ہفتے کے آخر میں گانا سیکھتے ہیں۔ Hum har haftay ke aakhir mein gana sikhte hain. |
| ↑↑↑ | evening | He eats with friends every evening. | Yeye hula na marafiki zake kila jioni. | هو يأكل مع الأصدقاء كل مساء. hu yakul mae al'asdiqa' kl masa'. | הוא אוכל עם החברים כול ערב. hu ochel im hachaverim kol erev | او هر عصر با دوستانش غذا میخورد. ou har asr bâ dustâ naš mikhorad. | وہ ہر شام دوستوں کے ساتھ کھاتا ہے. woh har shaam doston ke sath khata hai. |
| ↑↑↑ | month | She goes shopping at the market every month. | Yeye huenda kufanya manunuzi sokoni kila mwezi. | هي تذهب للتسوق في السوق كل شهر. hya tazhab liltasawuq fi alsuwq kl shahr. | היא הולכת לקניות בשוק כול חודש. hi olechet lekniyot bashuk kol chodesh | او هرماه به بازار برای خرید می رود. Ou har mah be bâzar baraye kharid miravad | وہ ہر ماہ مارکیٹ میں خریداری پر جاتی ہے. woh har mah market mein kharidari par jati hai. |
| ↑↑↑ | every day | I walk to school every day. | Mimi hutembea kwenda shuleni kila siku. | أنا أمشي للمدرسة كل يوم. ana 'amshi lilmadrasa kl yawm. | אני הולך לבית ספר כול יום. ani olech lebait sefer kol yom | من هر روز پیاده به مدرسه می روم. man har rooz piyâ deh be madreseh miravam. | میں ہر روز اسکول جاتی ہوں. mein har roz school jati hon. |
| ↑↑↑ | Thursday | On Thursdays I usually learn Chinese. | Kwa kawaida, mimi hujifunza Kichina siku ya Alhamisi. | يوم الخميس, أتعلم الصينية كالعادة. yawm alkhamis aitealam alsiyniat kaleada. | בימי חמישי, אני בדרך כלל לומד סינית. beyemei chamishi, ani bederch klal lomed sinit | هر پنجشنبه، من معمولا چینی یاد میگیرم. har panjšanbeh man ma'mulan chini yâd migiram. | جمعرات کو، میں اکثر چینی سیکھتی ہوں. jumaraat ko, mein aksar cheeni seekhti hon. |
| ↑↑↑ | Sunday | On Sundays, I usually go to the coffee shop. | Kwa kawaida, mimi huenda kwenye duka la kahawa siku ya Jumapili. | يوم الأحد, أذهب للمقهى كالعادة. yawm al'ahad 'azhab lilmaqhaa kaleada. | בימי ראשון, אני בדרך כלל הולך לבית קפה beyemei rishon, ani bederech klal olech lebait café | یکشنبه ها، من معمولا به کافی شاپ میروم. yekšan behâ, man ma'm ulan be kafišâp mir avam. | اتوار کو، میں عام طور پر کافی شاپ پر جاتی ہوں. itwaar ko, mein aam tor par kaafi shop par jati hon. |
| ↑↑↑ | afternoon | He usually plays football on Sunday afternoon. | Yeye hucheza mpira wa miguu siku ya jumapili mchana. | هو يلعب كرة القدم بعد ظهر الأحد عادةً. hu yaleab kurat alqadam baad zahar al'ahad eadtaan. | הוא משחק פוטבול בדרך כלל בימי ראשון אחר הצהריים. hu mesachek caduregel bederech klal beyemei rishon achar hazohoraim | او معمولا یکشنبه بعد از ظهر فوتبال بازی می کند ou mamoulan yekshanbe badazohr footbál bázi mikonad | وہ عام طور پر اتوار کو دوپہر میں فٹ بال کھیلتا ہے. woh aam tor par itwaar ko dopehar mein foot baal khailtay hain. |
| ↑↑↑ | morning | She usually drinks coffee in the morning. | Kwa kawaida, yeye hunywa kahawa asubuhi. | هي تشرب القهوة في الصباح عادةً. hi tashrub alqahwat fi alsabah eadtaan. | היא בדרך כלל שותה קפה בבוקר. hi bederech klal shota café baboker | او معمولا صبح قهوه مینوشد. Ou ma'mulan sobh ghahveh minušad. | وہ عام طور پر صبح کو کافی پیتی ہے. woh aam tor par subah ko kaafi peeti hai. |
| ↑↑↑ | appointment | On Sunday afternoon, I usually have an appointment with my friends. | Kwa kawaida, huwa ninamiadi na marafiki zangu Jumapili mchana. | بعد ظهر الأحد, لدي موعد مع أصدقائي كالعادةً. baad zahar al'ahad ladaya maweid mae 'asdiqa'y kaleada. | בימי ראשון אחר צהריים, בדרך כלל יש לי פגישה עם החברים. beyemei rishon achar hazohoraim, bederech klal yesh li pgisha im hachaverim | یکشنبه بعدازظهر، من معمولا یک قرار ملاقات با دوستانم دارم. yekšanbeh ba'd az zohr, man yekgharare molâghât bâ dustânam dâram. | اتوار کی دوپہر، میں عام طور پر اپنے دوستوں سے ملاقات ہوتی ہے. itwaar ki dopehar, meri aam tor par apne doston se mulaqaat hoti hai. |
| ↑↑↑ | today | Today is Monday. | Leo ni Jumatatu. | اليوم هو الأثنين. alyawm hu al'athnin. | היום יום שני. hayom yom sheni | امروز دوشنبه است. emruz došanbeh ast. | آج سوموار ہے. aaj somwaar hai. |
| ↑↑↑ | weekday | Monday is a weekday. | Jumatatu ni siku ya wiki. | الأثنين يوم من أيام الإسبوع. al'athnin yawm min 'ayam al'usbue. | יום שני הוא יום חול yom sheni hu yom chol | دوشنبه یک روز هفته است. došanbeh yek ruze hafteh ast. | پیر ہفتے کا ایک روز ہے. paiir haftay ka aik roz hai. |
| ↑↑↑ | holiday | Today is a holiday. | Leo ni sikukuu. | اليوم عطلة. alyawm eutla. | היום חג hayom chag | امروز یک روز تعطیل است. emruz yek ruze ta'til ast. | آج چھٹی ہے. aaj chutti hai. |
| ↑↑↑ | January | January has 31 days. | Januari ina siku 31. | يوجد واحد وثلاثين يوم في يناير. yujad wahed wathalathin yawm fi yanayir. | בינואר יש 31 ימים. beyanoar yesh 31 yamim | ژانویه سی و یک روز دارد. zhânviyeh si va yek ruz dârad. | جنوری میں 31 دن ہیں. January mein 31 din hain. |
| ↑↑↑ | next month | There are 5 holidays next month. | Kuna sikukuu 5 mwezi ujao. | توجد خمس عطلات في الشهر القادم. tyujad 5 eatalat fi alshahr alqadim. | יש 5 חגים חודש הבא. yesh hamisha chagim chodesh haba | پنج روز تعطیل در ماه آینده وجود دارد. panj ruze tatil dar mâhe âyandeh vojud dârad. | اگلے مہینے میں 5 چھٹیاں ہیں. aglay mahinay mein 5 chotiyan hain. |
| ↑↑↑ | tomorrow | Tomorrow is Monday. | Kesho ni Jumatatu. | غداً الأثنين. ghdaan al'athnin. | מחר יום שני. machar yom sheni | فردا دوشنبه است. fardâ došanbeh ast. | کل پیر ہے. kal paiir hai |
| ↑↑↑ | New Year's Day | Today is New Year's Day. | Leo ni mwaka mpya. | اليوم هو رأس السنة الجديدة. alyawm hua ras alsanat aljadida. | היום מתחילה שנה חדשה. hayom matchila shana chadasha | امروز سال نو است. emruz sâle no ast. | آج نیا سال ہے. aaj naya saal hai |
| ↑↑↑ | January 1st | New Year's Day is on January 1st. | Mwaka mpya ni Januari 1. | يقع يوم رأس السنة الجديدة بالأول من يناير. yaqaeu yawm ras alsanat aljadida bal'awal min yanayir. | יום השנה החדשה הוא ב-1 בינואר. yom hashana hachadasha hu ba-rishon le'yanoar | روز سال نو در اول ژانویه است. ruze sâle no dar avale zhânviyeh ast. | نیا سال یکم جنوری کو ہے. naya saal yakam January ko hai. |
| ↑↑↑ | Valentine's day | Tomorrow is Valentine's day. | Kesho ni siku ya Valentine. | غداً هو عيد الحب. ghdaan hua eyd alhob. | מחר יום האהבה. machar yom ha'ahava | فردا روز ولنتاین است. fardâ ruze valentâyn ast. | کل ویلنٹائن ڈے ہے۔ kal valentine day hai |
| ↑↑↑ | February 14th | Valentine's Day is on February 14th. | Sikukuu ya Valentine ni Februari 14. | يقع عيد الحب في الرابع عشر من فبراير. yaqaeu eyd alhabu fi alrrabie eshr min fibrayir. | יום האהבה הוא ב24 לפברואר yom ha'ahava hu ba14 lefebroar | روز ولنتاین در چهاردهم فوریه است. ruze valentâyn dar chehârdahome fevriyeh ast. | ویلنٹائن ڈے 14 فروری کو ہے. valentine day 14 feb ko hai. |
| ↑↑↑ | Christmas | Christmas is a holiday. | Krismasi ni sikukuu. | يوم عيد الميلاد هو عطلة. yawm eid almilad hua eutla. | חג המולד זה חג chag hamolad ze chag | کریسمس یک روز تعطیل است. kerismas yek ruze ta'til ast. | کرسمس چھٹی کا دن ہے. Christmas chutti ka din hai. |
| ↑↑↑ | December 25th | Christmas is on December 25th. | Krismasi ni Desemba 25. | يقع يوم عيد الميلاد في الخامس و العشرون من ديسمبر. yaqae yawm eid almilad fi alkhamis w aleishrun min disambir. | חג המולד הוא בתאריך ה25 לדצמבר. chag hamolad hu bata'arich 25 bedetzember | کریسمس در بیست و پنجم دسامبر است. kerismas dar bistopan jome desâmbr ast. | کرسمس 25 دسمبر کو ہے. Christmas 25 decemeber ko hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 20 | 7:00 AM | It is 7 a.m. | Ni saa 1 asubuhi. | إنها السابعة صباحاً. enaha alssabieat sbahaan. | השעה 7 בבוקר. hasha'a 7 baboker | ساعت هفت صبح است. sâ'at haft sobh ast. | صبح کے 7 بجے ہیں. subha ke 7 bajay hain. |
| ↑↑↑ | quarter to ... | It is a quarter to 7 a.m. | Ni saa 1 kasoro robo. | إنها السابعة صباحاً إلا ربع. inaha alssabieat sbahaan 'ilaa rubue. | השעה רבע ל7 בבוקר. hasha'a reva le7 baboker | ساعت یک ربع به هفت صبح است. sâ'at yek rob' be hafte sobhast. | صبح کے پونے 7 بجے ہیں. subha ke ponay 7 bajay hain. |
| ↑↑↑ | ... half | She goes to the market at half past 7. | Yeye huenda sokoni saa 1 na nusu. | هي تذهب للسوق في السابعة و النصف. hya tazhab lilsuwq fi alssabieat w alnisf. | היא הולכת לשוק בשעה שבע וחצי. hi olechet lashuk besha'a 7 vachetzi | او ساعت هفت و نیم به بازار میرود. Ou sâ'ate hafto nim bebâz ar miravad. | وہ ساڑھے 7 بجے مارکیٹ میں جاتی ہے. wo sarhay 7 bajay market mai jati hai. |
| ↑↑↑ | quarter past ... | I go to school at a quarter past 7. | Mimi huenda shule saa 7 na robo. | أنا أذهب للمدرسة في السابعة و الربع. ana 'azhab lilmadrasat fi alssabieat w alrubue. | אני הולך לבית הספר ב7 ורבע ani olech lebait hasefer be7 vareva | او ساعت هفت و ربع به مدرسه میرود. ou sâ'ate haft o rob' be madrese miravad. | میں سوا 7 بجے اسکول جاتی ہوں. mai sawa 7 bajay school jati hun. |
| ↑↑↑ | now | It is exactly 10 o'clock now. | Sasa ni saa 4 kamili. | إنها الساعة العاشرة بالضبط الآن. enaha elsait aleashirat beldabet al'an. | זה בדיוק 10 בבוקר עכשיו. ze bidyuk 10 baboker achshav | الان دقیقاً ساعت ده است. âl'an daghighan sâ'at dah ast. | ابھی پورے 10 بجے ہوئے ہیں. abhi pooray 10 bajay hue hain. |
| ↑↑↑ | to open | The museum opens at 9 am. | Jumba la makumbusho hufunguliwa saa 3 asubuhi. | يفتح المتحف في التاسعة صباحاً. yaftah almutahaf fi alttasieat sbahaan. | המוזיאון פותח ב9 בבוקר. hamoze'on pote'ach be9 baboker | موزه ساعت نه صبح باز میشود. muzeh sâ'at nohe so bh bâz mišavad. | عجائب گھر 9 بجے صبح کھلتا ہے. ajaib garh 9 bajay subha khulta hai. |
| ↑↑↑ | to close | The swimming pool closes exactly at 3 pm. | Bwawa la kuogelewa hufungwa saa 9 kamili jioni. | يغلق حوض السباحة بالضبط في الثالثة مساءً. yaghliq hawd alsibahat beldabet fi alththalithat msa'an. | בריכת השחיה סוגרת ב3 בצהרים brechat haschiya sogert be3 batza'araim | استخر شنا دقیقا ساعت سه بعد از ظهر بسته می شود. estakhre šenâ dagh ighan sâ'at seh ba'd az zohr basteh mišavad. | سوئمنگ پول پورے 3 بجے شام بند ہوتا ہے. swimming pol pooray 3 baje shaam band hota hai. |
| ↑↑↑ | until | The museum opens from 9.30 am until 5.00 pm. | Jumba la makumbusho hufunguliwa tangu saa 3:30 asubuhi mpaka saa 11:00 jioni. | يفتح المتحف من الساعة التاسعة والنصف صباحاً حتى الساعة الخامسة مساءً. yaftah almutahif min alssaeat alttasieat walnsf sbahaan hataa alssaeat alkhamisat msa'an. | המוזיאון פתוח מ9:30 בבוקר עד 5 בצוהריים. hamoze'on patu'ach me9:30 baboker ad 5 ba'erev | موزه از ساعت نه و نیم صبح تا پنج بعداز ظهر باز است. muzeh az sâ'at noh onime sobh tâ panje bad az zohr bâz ast. | عجائب گھر 9:30 بجے صبح سے لے کر 5 بجے شام تک کھلتا ہے. ajaaeb ghar 9:30 baje subha se le kar 5 baje shaam taq khulta hai. |
| ↑↑↑ | from | I work from 10 am until 8 pm. | Mimi hufanya kazi tangu saa 4 asubuhi mpaka saa 2 usiku. | أنا أعمل من الساعة العاشرة صباحاً حتى الساعة الثامنة مساءً. ana 'aemal min alssaeat aleashirat sbahaan hataa alssaeat alththaminat msa'an. | אני עובד מ10 בבוקר עד 8 בערב. ani oved me10 baboker ad 8 ba'erev | من از ساعت ده صبح تا هشت شب کار میکنم. man az sâ'ate dahe sobh ta hašte asr kâr mikonam. | میں 10 بجے صبح سے 8 بجے شام تک کام کرتی ہوں. mein 10 baje subha se 8 baje shaam taq kaam karti hon. |
| ↑↑↑ | before | I go to school before 8 am. | Mimi huenda shule kabla ya saa 2 asubuhi. | أنا أذهب للمدرسة قبل الثامنة صباحاً. ana 'azhab lilmadrisat qabl alththaminat sbahaan. | אני הולך לבית הספר לפני 8 בבוקר. ani olech lebait hasefer lifney 8 baboker | من قبل از ساعت هشت به مدرسه میروم. man ghabl az hašt be mad reseh miravam. | میں 8 بجے صبح سے پہلے اسکول جاتی ہوں. mein 8 baje subha se pehlay school jati hon. |
| ↑↑↑ | after | He comes home after 6 pm. | Yeye huja nyumbani baada ya saa 12 jioni. | هو يعود للمنزل بعد السادسة مساءً. hu yaeud lilmanzil baed alssadisat msa'an. | הוא חוזר הבייתה אחרי שש בערב hu chozer habaita acharey 6 ba'erev | او بعد از ساعت شش بعد از ظهر به خانه می آید. ou ba'd az sâ'ate še še ba'd az zohr be khâneh miâyad. | وہ 6 بجے شام کے بعد گھر آتا ہے. woh 6 baje shaam ke baad ghar aata hai. |
| ↑↑↑ | to get up | I wake up at 6.30 am. | Mimi huamka saa 12:30 asubuhi. | أنا أنهض من النوم في السادسة والنصف صباحاً. ana 'anhad min alnuwm fi alssadisat walnsf sbahaan. | אני מתעורר בשעה 6:30. ani mitorer besha'a 6:30 | من ساعت شش و نیم صبح از خواب بیدار می شوم. man sâ'ate šeš o nime sobh az khâb bidâr mišav am. | میں 6:30 بجے صبح کو جاگتی ہوں. mein 6:30 baje subha kw jaagti hon. |
| ↑↑↑ | to work | She works at the museum. | yeye hufanya kazi katika jumba la makumbusho. | هي تعمل في المتحف. hya taemal fi almutahaf. | היא עובדת במוזיאון. hi ovedet bemoze'on | او در موزه کار می کند. 0u dar muzeh kâr mi konad. | وہ عجائب گھر میں کام کرتی ہے. woh ajaib garh mein kaam karti hai. |
| ↑↑↑ | to start | He starts working at 8 o'clock. | Yeye huanza kufanya kazi saa 2 kamili. | هو يبداء العمل في الساعة الثامنة. hu yubda' aleamal fi elsaet alththamina. | היא מתחילה לעבוד בשעה 8. hi matchila la'avod besha'a 8 | او در ساعت هشت شروع به کار کردن می کند. ou dar sâ'ate hašt šoru' beh kâr kard an mikonad. | وہ 8 بجے کام شروع کرتا ہے. woh 8 baje kaam shuru karta hai. |
| ↑↑↑ | to finish | My roommate finishes his work at 4 pm. | Mwanachumba mwenzangu humaliza kazi yake saa 10 jioni. | يُنهي رفيقي في السكن عمله في الرابعة مساءً. yunhi rafiqi fi alsakan eamaluh fi alrrabieat msa'an. | השותף שלי מסיים את העבודה שלו בשעה 4 בצוהריים. hashutaf sheli mesayem et ha'avoda shelo besha'a 4 batza'araim | هم اتاقی من ساعت چهار بهد از ظهر کارش تمام میشود. ham otâghiye man sâ'ate chehare ba'd az zohr kâraš tamam mišavad. | میرا ہم کمرہ 4 بجے شام اپنے کام کو ختم کرتا ہے. mera hum kamra 4 baje shaam apne kaam ko khatam karta hai. |
| ↑↑↑ | a break | I take a break for 15 minutes. | Mimi huchukua mapumziko kwa dakika 15. | أنا أخذ إستراحة لخمسة عشر دقيقة. ana 'akhazu 'iistirahatan l 15 daqiqata. | אני לוקח הפסקה ל15 דקות. ani lokeach hafsaca le15 dakot | من پانزده دقیقه مرخصی گرفتم. man pânzdah daghigheh morakhasi gereftam. | میں 15 منٹ کے لئے وقفہ لیتی ہوں. mein 15 minute ke liye waqfay laita hon. |
| ↑↑↑ | a minute | 25 minutes | dakika 25 | ٢٥ دقيقة 25 daqiqa | 25 דקות 25 dakot | بیست و پنج دقیقه bisto panj dagh igheh | 25 منٹ 25 minute |
| ↑↑↑ | about | About 15 minutes | kama dakika 15 | حوالي 15 دقيقة hawalay 15 daqiqata | בערך 15 דקות be'erech 15 dakot | حدود پانزده دقیقه hodude pânzdah daghigheh | تقریبا 15 منٹ taqreeban 15 minute |
| ↑↑↑ | a second | One minute has 60 seconds. | Dakika moja ina sekunde 60. | توجد 60 ثانية في الدقيقة الواحدة. tyujad 60 thanya fi aldaqiqa alwahida. | בדקה אחת יש 60 שניות. bedaka achat yesh 60 shniyot | یک دقیقه شصت ثانیه دارد. yek daghigheh šast sâniyeh dârad. | ایک منٹ میں 60 سیکنڈ ہوتے ہیں. aik minute mein 60 second hotay hain. |
| ↑↑↑ | an hour | One hour has 60 minutes. | Saa moja lina dakika 60 | توجد ستين دقيقة في الساعة الواحدة. tyujad 60 daqiqatan fi alssaeat alwahida. | בשעה אחת יש 60 דקות. besha'a achat yesh 60 dakot | یک ساعت شصت دقیقه دارد. yek sâ'at šast daghigheh dârad. | ایک گھنٹہ میں 60 منٹ ہوتے ہیں. aik ghanta mein 60 minute hotay hain. |
| ↑↑↑ | to take | It takes about 2 hours. | Inachukua kama masaa 2. | يستغرق حوالي أثنين ساعة. yastaghriq hwaly 2 saea. | זה לוקח בערך שעתיים. ze loke'ach be'erach sha'ataim | آن حدود دو ساعت طول میکشد. ân hodude do sâ'at tul mikešad. | اس میں تقریبا 2 گھنٹے لگتے ہیں. is mai taqreeban 2 ghantay lagtay hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 21 | a train | He travels by train to the beach. | Yeye husafiri kwa treni kwenda ufukweni. | هو يسافر إلى الشاطئ بالقطار. hu yusafir 'iilaa alshshati bialqitar. | הוא מטייל מהרכבת לים. hu metyal meha'rakvet la'yam | او با قطار به ساحل سفر میکند. u bâ ghatâr be sâhel safar mikonad. | وہ ساحل سمندر پر ٹرین کے ذریعے سفر کرتا ہے. woh sahil samandar par train ke zariya Safar krta hai |
| ↑↑↑ | a train station | The train station is opposite to the school. | Kituo cha treni kipo mkabala na shule. | تقع محطة القطار في مقابل المدرسة. taqae mahatat alqitar fi mukabel almudrasa. | תחנת הרכבת היא ממול לבית הספר thanat ha'rakvet hy mmol le'beit h'asfar | ایستگاه قطار مقابل مدرسه است. istgâhe ghatâr moghâbele madreseh ast | ٹرین اسٹیشن اسکول کے بالمقابل ہے. Train station school kay bilmukabil hai |
| ↑↑↑ | a train ticket | The train ticket costs 100 dollars. | Tiketi ya treni inagharimu dola 100. | تُكلف تذكرة القطار مئة دولار. tukalif tazkirat alqitar 100 dular. | כרטיס הרכבת עולה 100 דולר kartis ha'rakvet ole 100 dollar | بلیط قطار صد دلار قیمت دارد. belite ghatâr sad dolâr gheymat dârad | ٹرین ٹکٹ کے 100 ڈالر خرچ ہوتے ہیں. train ticket ke 100 dollar kharch hotay hain. |
| ↑↑↑ | to depart | This train departs from the station at 10 am. | Treni hii inaondoka kituoni saa 10 asubuhi. | يغادر هذا القطار المحطة في الساعة العاشرة صباحاً. yughadir haza alqitar almahata fi alssaeat 10 sbahan. | הרכבת יוצאת מהתחנה ב10 בבוקר. ha'rakvet yot'zat maha'thana be10 ba'boker | این قطار ساعت ده صبح از ایستگاه حرکت میکند. in ghatâr sâ'ate dah e sobh harekat mik onad | یہ ٹرین 10 بجے صبح اسٹیشن سے روانہ ہوتی ہے. yeh train 10 bujey subah station se rawana hoti hai. |
| ↑↑↑ | to arrive | This train arrives at the destination station at 2 pm. | Treni hii inafika mwisho wa safari saa 2 jioni. | يصل هذا القطار إلى محطة الوصول في الساعة الثانية بعد الظهر. yasil haza alqitar 'ilaa mahatat alwusul fi alssaeat 2 baed alzuhr. | הרכבת מגיעה לתחנת היעד בשעה 2 בצהריים ha'rakvet magia le'thanat hayad be'shaa 2 bats'horim | این قطار ساعت دو بعد از ظهر به مقصد میرسد. in ghatâr sâ'ate doe b'a az zohr har ekat mikonad | یہ ٹرین 2 بجے شام مطلوبہ اسٹیشن پر پہنچ جاتی ہے. yeh train 2 bujey shaam matlooba station par poanch jati hai. |
| ↑↑↑ | a schedule | The train schedule is here. | Ratiba ya treni ipo hapa. | هنا الجدول الزمني للقطار. huna aljadwal alzamaniu lilqatar. | לוח זמני הרכבת פה. loah zmani ha'rakvet po | جدول زمانی قطار اینجاست. jadvale jamâniye ghatâr injâst | ٹرین کا شیڈول یہاں ہے. train ka schedule yahan hai. |
| ↑↑↑ | a plane | His friend travels by plane. | Rafiki yake husafiri kwa ndege. | يُسافر صديقه بالطائرة. yusafir sadiquh bialta'eara. | החבר שלו טס במטוס ha'havar shelo tas be'matos | دوست او با هواپیما سفر میکند. duste u bâ havâpeymâ safar mikonad | اس کا دوست ہوائی جہاز سے سفر کرتا ہے. us ka dost hawai jahaaz se safar karta hai. |
| ↑↑↑ | airport | I am at the airport now. | Nipo uwanja wa ndege sasa. | أنا في المطار الآن. 'ana fi almatar alan. | אני בשדה תעופה עכשיו. ani be'sada taofa ahsav | من الان در فرودگاه هستم. man alân dar forudgâh hastam | اب میں ہوائی اڈے پر ہوں. ab mein hawai adday par hon. |
| ↑↑↑ | a plane ticket | I have two plane tickets. | Nina tiketi mbili za ndege. | لدي إثنين من تذاكر الطائرة. ladaya athnyn min tazaker alta'ira. | יש לי שני כרטיסי טיסה. yesh li sh'nei kartisi tisa | من دو تا بلیط هواپیما دارم. man do tâ belite havâ peymâ dâram. | میرے پاس جہاز کے دو ٹکٹ ہیں. mere paas jahaaz ke do ticket hain. |
| ↑↑↑ | to board | Boarding time is at 2.30 pm. | Muda wa kupanda kwenye ndege ni saa 2.30 jioni. | وقت الصعود على متن الطائرة هو الساعة 2.30 بعد الظهر. waqt alsueud ealaa matn alttayira hu alssaeat 2.30 baed alzuhr. | זמן העלייה למטוס הוא 2:30 בצוהריים. zman ha'alyia lamatos ho 2:30 bats'horim | زمان سوار شدن ساعت دو و نیم بعد از ظهر است. zamâne savâr šodan sâ'ate do vo nime b'ad az zohr ast | بورڈنگ وقت 2.30 بجے ہے. bordng waqt 2.30 bujey hai. |
| ↑↑↑ | to land | The plane lands at 11 pm. | Ndege inatua saa 11 jioni. | تهبط الطائرة في الساعة الحادية عشر مساءً. tahbit altaera fi alssaeat alhadeya ashar masa'an. | המטוס נוחת בשעה 11 בלילה ha'matos nohet be'shaa 11 ba'layla | هواپیما در ساعت یازده شب فرود می آید. havâpeymâ dar sâ'ate yâzd ahe šab forud miâyad | طیارہ 11 بجے زمین پر اترے گا. tayyarah 11 bujey zameen par utre ga. |
| ↑↑↑ | a flight | My flight number is 4246. | Namba ya ndege yangu ni 4246. | رقم رحلتي هو أربعة أثنان أربعة ستة. raqm rihlati hu arbet 'athnan arbet sitat. | מספר הטיסה שלי הוא 4246 mispar ha'tisa sheli ho 4246 | شمارهٔ پرواز من چهل ودو چهل وشش است. šomârehye parvâze man chehelo do chehelo šeš ast | میری پرواز نمبر 4246 ہے. meri parwaaz number 4246 hai. |
| ↑↑↑ | a bus station | I am at the bus station now. | Nipo kituo cha basi sasa. | أنا في محطة الحافلات الآن. 'ana fi mahatat alhafilat alan. | אני בתחנת אוטובוס עכשיו. ani be'thanat ha'otobos ahshav | من الان در ایستگاه اتوبوس هستم. man alân dar istgâhe otobus hastam | اب میں بس اسٹیشن پر ہوں. ab mein bas station par hon. |
| ↑↑↑ | a bus ticket | A bus ticket costs 20 dollars. | Tiketi ya basi inagharimu dola 20. | تُكلفُ تذكرة الحافلة عشرون دولاراً. tokalafo tazkirat alhafila 20 dularan. | כרטיס אוטובוס עולה 20 דולר. kartis otobos ole 20 dollar | یک بلیط اتوبوس بیست دلار قیمت دارد. yek belite otob us bist dolâr ast | ایک بس کے ٹکٹ پر 20 ڈالر خرچ ہوتے ہیں. aik bas ke ticket par 20 dollar kharch hotay hain. |
| ↑↑↑ | a passenger | The passengers are on the bus. | Abiria wako kwenye basi. | المسافرون في الحافلة. almusafirun fi alhafilat. | הנוסעים על האוטובוס ha'nosim al ha'otobos | مسافرها در اتوبوس هستند. mosâferha dar otobus hastand | مسافر بس میں سوار ہیں۔ Musafir bas main sawar hain. |
| ↑↑↑ | a ticket seller | The ticket seller sells bus tickets and train tickets. | Muuza tiketi anauza tiketi za basi na tiketi za treni. | يبيع بائع التذاكر تذاكر الحافلة، و تذاكر القطار. yabie bayie altazakur tazakur alhafilat، wa tazakur alqatar. | מוכר הכרטיסים מוכר כרטיסי אוטובוס וכרטיסי רכבת. mocher ha'kartisim mocher kartisi otobos ve'kartisi rakvet | فروشنده ی بلیط، بلیط اتوبوس و بلیط قطار میفروشد. forušand ehye belit, belite otob us va belite ghatâr miforušad | ٹکٹ فروخت کنندہ بس کے ٹکٹ اور ٹرین کے ٹکٹ فروخت کرتا ہے. ticket farokht kanandah bas ke ticket aur train ke ticket farokht karta hai. |
| ↑↑↑ | a driver | The bus driver stops at the supermarket. | Dereva wa basi anasimama kwenye supamaket | توقف سائق الحافلة في متجر البقالة. tawaquf sayiq alhafilat fi matgaar albaqala. | נהג האוטובוס עוצר בסופרמרקט. nhag ha'otobos ozer ba'supermarket | رانندهٔ اتوبوس در سوپرمارکت توقف میکند. ranandehye otobus dar super mârkettavaghof mikonad | بس ڈرائیور سپر مارکیٹ میں رک جاتا ہے. bas driver super market mein ruk jata hai. |
| ↑↑↑ | first | The first train leaves at 5 am. | Treni ya kwanza inaondoka saa 5 asubuhi. | يغادر القطار الأول في الساعة الخامسة صباحاً. yughadir alqitar al'awal fi alssaeat 5 sbahana. | הרכבת הראשונה יוצאת בשעה 5 בבוקר harakvet ha'rishona yotzet be'shaa 5 ba'boker | اولین قطار در ساعت پنج صبح حرکت میکند. avalin ghatâr dar sâ'ate panje sobh harekat mikonad | وہ 5 سال سے زیادہ عرصے سے ایک بیوہ ہے. pehli train 5 bujey rawana hoti hai. |
| ↑↑↑ | harbor | The harbor is near the train station. | Bandari ipo karibu na stesheni ya treni. | يقع المرفأ بالقرب من محطة القطار. yaqae almarfa bialqurb min mahatat alqatar. | הנמל נמצא ליד תחנת הרכבת. ha'namal nim'tza leyad thanat ha'rakvet | لنگرگاه نزدیک ایستگاه قطار است. langargâh nazdike istgâhe ghatâr ast | بندرگاہ ٹرین اسٹیشن کے قریب ہے. bandargaah train station ke qareeb hai. |
| ↑↑↑ | line | The green line bus passes this station. | Basi la mstari wa kijani hupita kituo hiki? | تمر حافلة خط السير الأخضر بهذه المحطة. tamuru hafila khati elsir al'akhdar bihadhih almahata. | האוטובוס של הקו הירוק עובר בתחנה זו ha'otobos shel ha'kav ha'yarok over be'thana zu | اتوبوس خط سبز از این ایستگاه عبور میکند. otobuse khate sabz az in istgâh obur nemikonad | گرین لائن بس اس اسٹیشن سے گزرتی ہے. Green line bus is station se guzarti hai |
| ↑↑↑ | ferry | I'm waiting for the ferry. | Ninasubiria feri. | أنا في إنتظار العبارة. 'ana fi aintizar aleibarat. | אני מחכה למעבורת. ani mehka la'maaboret | من منتظر کشتی مسافربری هستم. man montazere keštiye mosfer barihastam | میں فیری کے لئے انتظار کر رہی ہوں. mein feery ke liye intzaar kar rahi hon. |
| ↑↑↑ | to get off | I get off the train at the final station. | Nashuka kwenye treni kituo cha mwisho. | نزلت من القطار في المحطة النهائية. nazalat min alqitar fi almahatat alnihayiya. | אני יורד מהרכבת בתחנה האחרונה ani yored maha'rakvet ba'thana ha'ahrona | من در ایستگاه نهایی از قطار پیاده میشوم. man dar istgâhe nahâyi az ghatâr piyâdeh mišavam | میں آخری اسٹیشن پر ٹرین سے اتر جاؤ ں گی. mein aakhri station par train se utar jao n gi. |
| ↑↑↑ | to get on | I get on the bus at the bus station. | Napanda basi kwenye kituo cha basi | أصعد على الحافلة في محطة الحافلات. 'aseud ealaa alhafilat fi mahatat alhafilat. | אני עולה לאוטובוס בתחנת האוטובוס ani ole la'otobos be'thanat ha'otobos | من در ایستگاه اتوبوس سوار اتوبوس میشوم. man dar istgâhe otobus savâre otobus mišavam | میں بس اسٹیشن پر بس پر چڑھ جاؤ ں گا. mein bas station par bas par charh jao n ga. |
| ↑↑↑ | last | The last train leaves at 11 pm. | Treni ya mwisho inaondoka saa 11 jioni. | يغادر آخر قطار في الساعة الحادية عشر مساءً. yughadir akhar qitar fi alssaeat alhadeyat ashar masa'an. | הרכבת האחרונה יוצאת בשעה 11 בלילה ha'rakvet ha'ahrona yotzet be'shaa 11 ba'layla | آخرین قطار در ساعت یازده شب حرکت میکند. âkharin ghatâr dar sâ'ate yâzdahe šab harekat mikonad | آخری ٹرین 11 بجے روانہ ہوتی ہے. aakhri train 11 bujey rawana hoti hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 22 | class | We don't have classes today. | Hatuna darasa leo. | ليس لدينا صفوف اليوم. lays ladayna sufuf alyawm. | אין לנו לימודים היום. ein lano lim'odim hayom | ما امروز کلاس نداریم. mâ emruz kelâs nadârim. | یماری آج کلاس نہیں ہے. hamari aaj classe nahi hai. |
| ↑↑↑ | to start | The German language class starts today. | Darasa la lugha ya Kijerumani linaanza leo. | يبدأ صف اللغة الألمانية اليوم. yabda saaf allughat al'almaniat alyawm. | שיעור הגרמנית מתחיל היום shior ha'germanit mathil hayom | کلاس زبان آلمانی امروز شروع میشود. kelâse zabâne âlmâni emruz šoru' mišavad. | جرمن زبان کی کلاس آج شروع ہو رہی ہے. german zabaan ki classe aaj shuru ho rahi hai. |
| ↑↑↑ | to finish | The Japanese language class finishes at 4 pm. | Darasa la lugha ya Kijapani linamalizika saa 10 jioni | ينتهي صف اللغة اليابانية في الساعة الرابعة مساءً. yantahi saaf allughat alyabaniat fi alssaeat 4 masa'in. | שיעור היפנית מסתיים בשעה 4 shior ha'yapanit miistyaim be'shaa 4 | کلاس زبان ژاپنی در ساعت چهار عصر تمام میشود. kelâse zabâne zhâponi dar sâ'ate chehâre asr tamâm mišavad. | جاپانی زبان کی کلاس 4 بجے ختم ہوگی. japaani zabaan ki classe 4 bajay khatam hogi. |
| ↑↑↑ | to be ready | Are you ready? | Uko tayari? | هل أنت جاهز؟ hal 'ant jahz? | אתה מוכן? ata mochan? | آیا شما آماده هستید؟ âyâ šomâ âmâdeh hastid? | کیا آپ تیار ہیں؟ kya aap tayyar hain? |
| ↑↑↑ | to turn off a mobile phone | Please turn off mobile phones in class. | Tafadhali, zima simu ya mkononi darasani. | يُرجى إيقاف تشغيل الهواتف المحمولة في الصف. yrja 'iiqaf tashghil alhawatif almahmula fi alsaaf. | בבקשה תכבו את הפאלאפון בזמן השיעור. bevaksha te'chabo at ha'pelephone be'zman ha'shior | لطفا موبایل خود را در کلاس خاموش کنید. lotfan mobâyle khod râ dar kelâs khâmuš konid. | براہ مہربانی کلا س میں موبائل فونز کو بند کردیں. barah meharbani classe mein mobile phones ko band kar dein. |
| ↑↑↑ | to turn on a mobile phone | He is turning on his mobile phone. | Anawasha simu yake ya mkononi. | إنه يفتح هاتفه المحمول. 'iinah yaftah hatifih almahmul. | הוא מדליק את הפלאפון שלו hu madlik at ha'pelephone shelo | او دارد گوشی موبایل خود را روشن میکند. ou dârad gušiye mobâyle khod râ rošan mikonad. | وہ اپنا موبائل فون چالو کر رہا ہے. woh apna mobile phone chaalo kar raha hai. |
| ↑↑↑ | to read | She is reading a magazine at the moment. | Anasoma jarida muda huu. | هي تقرأ مجلة في الوقت الحالي. hya taqra majalat fi alwaqt alhali. | היא קוראת מגזין ברגע זה. hy koret magazin be'rega ze | او در حال حاضر دارد مجله میخواند. Ou dar in lahzeh dârad majaleh mikhânad. | وہ اس وقت ایک میگزین پڑھ رہی ہے. woh is waqt aik magazine parh rahi hai. |
| ↑↑↑ | homework | I'm doing my homework now. | Ninafanya kazi yangu ya nyumbani sasa. | أنا أقوم بواجبى المنزلي الآن. ana 'aqwam biwajibee almanzili alan. | אני עושה את שיעורי הבית עכשיו ani ose at shior'ii ha'bait ahsav | من الان دارم تکالیفم را انجام میدهم. man alân dâram takâlifam râ anjâm midaham. | اب میں اپنا گھر کا کام کر رہی ہوں. ab mein apna ghar ka kaam kar rahi hon. |
| ↑↑↑ | to listen | He is not listening to music. | Yeye hasikilizi mziki. | هو لا يستمع إلى الموسيقى. hu la yastamie 'iilaa almusiqaa. | הוא לא מקשיב למוזיקה. hu lo makshiv la'mozika | او به موسیقی گوش نمیدهد. u be musighi guš nemidahad. | وہ موسیقی نہیں سن رہا ہے. woh moseeqi nahi sun raha hai. |
| ↑↑↑ | to write | What is he writing? | Anaandika nini? | ماذا يكتب؟ maza yktb? | מה הוא כותב? ma ho kotev? | او چه چیزی مینویسد. u che chizi minevisad. | وہ کیا لکھ رہا ہے؟ woh kya likh raha hai? |
| ↑↑↑ | alphabet | Is he writing the Korean alphabet? | Anaandika alfabeti ya Kikorea? | هل هو يكتب الأبجدية الكورية؟ hal hu yaktub al'abjadia alkuaria? | האם הוא כותב את האלפאבית הקוריאני? ha'am hu kotev at ha'alphabeit ha'koreani? | آیا او دارد الفبای کره ای مینویسد. âyâ u dârad alefbâye kor ehi minevisad. | کیا وہ کوریا ئی حروف تہجی لکھ رہا ہے؟ kya woh Korea yi huroof tahajji likh raha hai? |
| ↑↑↑ | exam | He is taking an exam. | Anafanya mtihani. | هو يأخذ الإمتحان. hu yakhuz al'amtahan. | הוא עושה בחינה hu ose be'hina | او دارد امتحان میدهد. u dârad emtehân midahad. | وہ امتحان لے رہا ہے. woh imthehaan le raha hai. |
| ↑↑↑ | to ask | He will ask the teacher tomorrow. | Atamwuliza mwalimu kesho. | هو سوف يسأل المعلم غداً. hu sawf yas'al almuelim ghadan. | הוא ישאל את המורה מחר hu yishal at ha'mora mahar | او فردا از معلمش میپرسد. u fardâ az mo'alemaš miporsad. | وہ کل استاد سے پوچھے گا. woh kal ustaad se poochy ga. |
| ↑↑↑ | to come | She will come to class next week. | Atakuja darasani wiki ijayo. | هي سوف تأتي إلى الصف الإسبوع المقبل. hya sawf tati 'iilaa alsaf al'usbue almuqbil. | היא תבוא לכיתה שבוע הבא. hy tavo la'kita shavuah ha'ba | او هفتهٔ بعد به کلاس خواهد آمد. Ou haftehye b'ad be kelâs khâhad âmad. | وہ اگلے ہفتے کی کلاس میں آئے گی. woh aglay haftay ki classe mein aeye gi. |
| ↑↑↑ | to forget | I will not forget my book anymore. | Sitosahau kitabu changu tena. | أنا لن أنسى كتابي بعد الآن. 'ana ln 'ansaa kitabi baed alan. | אני לא אשכח את הספרים שלי יותר. ani lo aeskah at ha'sfarim sheli yoter. | من دیگر کتابم را فراموش نخواهم کرد. man digar ketâbam râ farâmuš nakhâham kard. | میں اب اپنی کتاب نہیں بھولا کروں گی. mein ab apni kitaab nahi bhola karoon gi. |
| ↑↑↑ | future | What will you do in the future? | Utafanya nini wakati ujao? | ماذا ستفعل في المستقبل؟ madha satafeal fi almstqbl? | מה אתה תעשה בעתיד? ma ata tasa ba'atid? | شما در آینده چه کاری انجام خواهید داد؟ šomâ dar âyandeh che kâri anjam khâhid dâd. | آپ مستقبل میں کیا کریں گے؟ aap mustaqbil mein kya karen ge? |
| ↑↑↑ | to give | Will you give me an answer? | Utanipa jibu? | هل ستعطيني إجابة؟ hal sataetini 'iijab? | אתה תיתן לי תשובה? ata titen li tshuva? | شما به من پاسخی خواهید داد؟ šomâ beh man yekpâsokh khâhid dâd. | کیا آپ مجھے اس کا جواب دیں گے؟ kya aap mujhe is ka jawab den ge? |
| ↑↑↑ | to finish class | We will finish class at 1 pm. | Tutamaliza darasa saa 1 jioni. | نحن سوف نُنهي المحاضرة في الساعة الواحدة بعد الظهر. nahn sawf nunhi almuhadarat fi alssaeat 1 baed alzuhr. | אני אסיים את השיעור בשעה 1 בצהריים ani ah'sayam at ha'shior be'shaa 1 ba'ts'horim | ما کلاس را در ساعت یک بعد از ظهر تمام خواهیم کرد. mâ kelâs râ dar sâ'ate yeke b'ad az zohr tamâm khâhim kard. | ہم 1 بجے کلاس ختم کریں گے. hum 1 bajay classe khatam karen ge. |
| ↑↑↑ | to teach | He has been teaching here for 8 years. | Amekuwa akifundisha hapa kwa miaka 8. | هو كان يُدرس هنا لمدة ثماني سنوات. hu kan yudras huna limudat 8 sanawat. | הוא מלמד פה כבר 8 שנים. hu melamd po kvar 8 shanim | او هشت سال است که اینجا تدریس میکند. u hašt sâl ast ke injâ tadris mikonad. | وہ یہاں 8 سال سے پڑھاتا رہا ہے. woh yahan 8 saal se paratha raha hai. |
| ↑↑↑ | to wait | We have been waiting for the teacher since 11 am. | Tumekuwa tukimsubiria mwalimu tangu saa 5 asubuhi. | لقد كُنا ننتظر المُعلِم منذ الساعة الحادية عشر صباحاً. laqad kunaa nantazir almuelam munz alssaeat alhadeyat ashar sabahan. | אנחנו מחכים למורה מהשעה 11 בבוקר anachnu ma'hakim la'mora me'ah'shaa 11 ba'boker | ما از ساعت یازده صبح است که منتظر معلم هستیم. mâ az sâ'ate yâzdahe sobh ast ke montazere mo'alem hastim. | ہم صبح گیارہ بجے سے استاد کا انتظار کر رہے ہیں. Hum subah giyarah bajy say ustaad ka intezaar ker rahy hain |
| ↑↑↑ | essay | She hasn't finished writing her essay yet. | Hajamaliza kuandika insha yake bado. | هي لم تنته من كتابة مقالتها بعد. hya lm tantah min kitabat maqalatiha baed. | היא לא סיימה לכתוב את המאמר שלה עדיין hy lo si'yma li'chtov at ha'ma'amar shela ada'iin | او هنوز نوشتن مقاله اش را تمام نکرده است. Ou hanuz neveštane maghâleh aš râ tamâm nakardeh ast. | اس نے ابھی تک اپنا مضمون لکھنا ختم نہیں کیا ہے. is ney abhi tak apna mazmoon likhna khatam nahi kya hai. |
| ↑↑↑ | progress | The students made good progress in English. | Wanafunzi wamefanya maendeleo mazuri katika Kiingereza. | حقق الطلاب تقدماً جيداً في اللغة الإنجليزية. haqaq altullab taqadumaan jayidaan fi allughat al'iinjalizia. | התלמידים התקדמו יפה באנגלית. ha'talmidim hi'tkadmo yafe be'anglit | دانش آموزان پیشرفت خوبی در انگلیسی داشتند. dâneš âmuzan pišrafte khubi dar englisi daštand. | طالب علموں نے انگریزی میں اچھی پیش رفت کی. taalib ilmoon ney angrezi mein achi paish Raft ki. |
| ↑↑↑ | to know | I knew already. | Nilijua tayari. | كُنت أعرف بالفعل. kunt 'aerif bialfiel. | כבר ידעתי kvar yadati | من از قبل می دانستم. man dar hale hâzer mid ânam. | میں پہلے ہی جانتی تھی. mein pehlay hi janti thi. |
| ↑↑↑ | to try | I have tried my best. | Nimejaribu kila niwezalo. | لقد حاولت أفضل جهدي. laqad hawalat 'afdal jahdi. | ניסיתי את הכי טוב שלי. nisiti at ahi tov sheli | من تمام تلاشم را کردم. man bištaritalâšam râ anjâm dâdeham. | میں نے اپنی پوری کوشش کی ہے. mein ney apni poori koshish ki hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 23 | Type of music | Favorite music type | Aina pendwa ya muziki. | نوع الموسيقى المفضل nawe almusiqaa almufadal | סוג מוזיקה אהוב sug mozika ah'ohev | سبک موسیقی مورد علاقه sabke musighiye morede 'alâgheh | پسندیدہ موسیقی قسم pasandeeda moseeqi qisam |
| ↑↑↑ | Pop | My favorite music type is pop. | Aina ya muziki ninaopendelea ni popu. | نوع الموسيقى المفضل لدي هو البوب. nawe almusiqaa almufdil laday hu albwb. | סוג המוזיקה האהוב עלי הוא פופ sug ha'mozika ah'ah'ohev ali hu pop | سبک موسیقی مورد علاقهٔ من پاپ است. sabke musighiye morede 'alâghehye man pâp ast. | میری پسندیدہ موسیقی قسم پاپ ہے. meri pasandeeda moseeqi qisam pop hai. |
| ↑↑↑ | Rock | I like rock music more than pop music. | Napenda muziki wa roki kuliko mziki wa popu. | أنا أحب موسيقى الروك أكثر من موسيقى البوب. ana 'uhibu musiqaa alruwk 'akthar min musiqaa albwb. | אני אוהב מוזיקת רוק יותר ממוזיקת פופ ani ohev mozi'kat rock yoter mi'mozi'kat pop | من موسیقی راک را بیشتر از پاپ دوست دارم. man musighiye râk râ bištar az pâp dust dâram. | مجھے راک موسیقی پاپ موسیقی سے زیادہ پسند ہے. mujhe raak moseeqi paap moseeqi se ziyada pasand hai. |
| ↑↑↑ | Jazz | I like jazz music more than rock music. | Napenda muziki wa jazi kuliko mziki wa roki. | أنا أحب موسيقى الجاز أكثر من موسيقى الروك. 'ana 'uhibu musiqaa aljaz 'akthar min musiqaa alruwk. | אני אוהב מוזיקת ג'ז יותר ממוזיקת רוק. ani ohev mozi'kat jaz yoter mi'mozi'kat rock | من موسیقی جاز را بیشتر از راک دوست دارم. man musighiye jâz râ bištar az jâz dust dâram. | مجھے جاز موسیقی راک موسیقی سے زیادہ پسند ہے. mujhe Jaaz moseeqi raak moseeqi se ziyada pasand hai. |
| ↑↑↑ | Classic | He does not like to listen to classical music. | Hapendi kusikiliza muziki wa klasiki. | هو لا يحب الإستماع إلى الموسيقى الكلاسيكية. hu la yuhibu alaistimae 'ilaa almusiqaa alkalasikia. | הוא לא אוהב להקשיב למוזיקה קלאסית. hu lo ohev lea'ah'kshiv le'mozika classit | او دوست ندارد به موسیقی کلاسیک گوش کند. u dust nadârad beh musighiye kelâsik guš dahad. | وہ کلاسیکی موسیقی سننا پسند نہیں کرتا ہے. woh klasiki moseeqi sunna pasand nahi karta hai. |
| ↑↑↑ | Country | She likes to sing country music more than pop music. | Anependa kuimba muziki wa kantri kuliko mziki wa popu. | هي تحب أن تغني الموسيقى الريفية أكثر من موسيقى البوب. hya tuhibu 'an tughni almusiqaa alriyfia 'akthar min musiqaa albwb. | היא אוהבת לשיר מוזיקת קאנטרי יותר ממוזיקת פופ hy ohevet la'shir mozi'kat country yoter me'mozi'kat pop | او بیشتر از موسیقی پاپ دوست دارد موسیقی محلی بخواند. Ou bištar az musighiye pâpdust dârad musighiye rustâyie asil bekhânad. | وہ پاپ موسیقی کے مقابلے میں ملک کی موسیقی گانا پسند کرتی ہے. woh paap moseeqi ke muqablay mein malik ki moseeqi gana pasand karti hai. |
| ↑↑↑ | singer | Her favorite singer is Elvis Presley. | Muimbaji anayempendelea ni Elvis Presley. | مطربها المفضل هو الفيس بريسلي. matarabuha almufadal hu 'ilfis birisli. | הזמר האהוב עליה הוא אלוויס פרסלי. ha'zamar ah'ah'ohev aliyah hu elvis presley | خواننده ی مورد علاقهٔ او الویس پرسلی است. khânandehye morede 'alâghehye u Elvis pe resli ast. | اس کی پسندیدہ گلوکارا ایلوس پریسلے ہے. is ki pasandeeda gulukara Elvis Presley hai. |
| ↑↑↑ | band | My favorite band is the Beatles. | Bendi ninayoipendelea ni Beatles. | الفرقة المفضلة لدي هي فرقة البيتلز. alfurqa almufdila laday hi firqat albytilz. | הלהקה האהובה עלי היא הביטלס. ha'le'ah'kah ah'ah'ohevah ali hy ha'beatles | گروه مورد علاقه ی من بیتلز است. goruhe morede 'alâghehye man bis tles ast. | میرا پسندیدہ بینڈ بیٹلز ہے. mera pasandeeda baind bitlz hai. |
| ↑↑↑ | musician | My father's favorite musician is Mozart. | Mwanamuziki anayependelewa na baba yangu ni Mozart. | الموسيقي المفضل عند أبي هو موزارت. almusiqi almufadal eind 'abi hu muzart. | המוזיקאי האהוב על אבא שלי הוא מוצארט ah'mozi'kai ah'ah'ohev al aba sheli hu mozart | موسیقیدان مورد علاقهٔ پدرم موزارت است. musighi dânemorede 'alâghehye manpedaram mozart ast. | میرے والد کے پسندیدہ موسیقار موزارٹ ہے. mere waalid ke pasandeeda mosiqaar mozart hai. |
| ↑↑↑ | to guess | Guess who. | Kisia ni nani? | خمن من؟ khamn mn? | תנחש מי? the'nahash mi? | حدس بزن چه کسی؟ hads bezan che kasi? | اندازہ لگاؤ کہ کون؟ andaza lagao ke kon? |
| ↑↑↑ | voice | That singer has a very beautiful voice. | Muimbaji yule ana sauti nzuri. | ذلك المغني لديه صوت جميل جداً. zalik almaghniu ladayh sawt jamil jidanaan. | לזמר הזה יש קול יפהפה. la'zamar haze yesh kol yefei'fah | آن خواننده صدای خیلی زیبایی دارد. ân khânandeh sedâye kh ubi dârad. | اس گلوکار کی آواز بہت ہی خوبصورت ہے. is gulukar ki aawaz bohat hi khobsorat hai. |
| ↑↑↑ | can | I can sing. | Ninaweza kuimba. | أنا أستطيع الغناء. 'ana 'astatie alghana'. | אני יכול לשיר. ani yahol la'shir | من میتوانم آواز بخوانم. man mitavânam âvâz bekhânam. | میں گا سکتی ہوں. mein ga sakti hon. |
| ↑↑↑ | guitar | I can play the guitar. | Ninaweza kucheza gitaa. | أنا أستطيع العزف علي القيثارة. ana 'astatie aleazf eali alqithara. | אני יכול לנגן בגיטרה. ani yahol le'na'gen ba'gitra | من میتوانم گیتار بنوازم. man mitavânam gitâr benavâzam. | میں گٹار بجا سکتی ہوں. mein gitaar baja sakti hon. |
| ↑↑↑ | piano | She can play the piano. | Anaweza kuchez kinanda. | هي يمكنها العزف على البيانو. hya ymknha aleuzf ealaa albianw. | היא יכולה לנגן בפסנתר. hy yahola le'na'gen ba'psa'nter | او میتواند پیانو بنوازد. Ou man mitavânam piyâno benavâzam. | وہ پیانو بجا سکتی ہے. woh piano baja sakti hai. |
| ↑↑↑ | violin | You can play the violin. | Unaweza kuchez fidla. | أنت يمكنك العزف على الكمان. 'ant yumkinuk aleuzf ealaa alkaman. | אתה יכול לנגן בכנור. ata yahol le'na'gen ba'kinor | تو میتوانی ویالون بنوازی. to mitavâni viyâlon benavâzi. | تم وایلن بجا سکتے ہو. tum violin baja satke ho. |
| ↑↑↑ | easy | Playing guitar is easy. | Ku cheza gitaa ni rahisi. | العزف على القيثارة سهل. aleuzf ealaa alqitharat suhl. | לנגן בגיטרה זה קל. le'na'gen ba'gitra ze kal | نواختن گیتار آسان است. navâkhtane gitâr asân ast. | گٹار بجانا آسان ہے. gitaar bajana asaan hai. |
| ↑↑↑ | difficult | Playing violin is difficult. | Kucheza fidla ni ngumu. | عزف الكمان صعب. euzif alkaman sueb. | לנגן בכנור זה קשה. le'na'gen ba'kinor ze kashe | نواختن ویالون سخت است. navâkhtane viyâlon sakht ast. | وائلن بجانا مشکل ہے. violin bajana mushkil hai. |
| ↑↑↑ | to practice | I practice playing the piano every day. | Nafanya mazoezi ya kucheza kinanda kila siku. | أنا أُمارس العزف على البيانو كل يوم. 'ana 'umaris aleuzf ealaa albianu kl yawm. | אני מתאמן על הכנור כול יום. ani mita'men al ha'kinor kol yom | من هر روز نواختن پیانو را تمرین میکنم. man har ruz navâkhtane piyâno râ tamrin mikonam. | میں ہر روز پیانو بجانے کی مشق کرتی ہوں. mein har roz piano bajanay ki mashq karti hon. |
| ↑↑↑ | music school | He learns to play the guitar at the music school. | Anajifunza kucheza gitaa kwenye shule ya muziki. | هو يتعلم العزف على القيثارة في مدرسة الموسيقى. hu yataealam aleuzf ealaa alqitharat fi madrasat almusiqaa. | הוא לומד לנגן בגיטרה בבית ספר למוזיקה. hu lomed le'na'gen ba'gitra be'beit safer le'mozika | او نواختن گیتار را در مدرسهٔ موسیقی یاد میگیرد. u navâkhtane gitâr râ dar madresehye musighi yâd migirad. | وہ موسیقی کے اسکول میں گٹار بجانا سیکھتا ہے. woh moseeqi ke school mein gitaar bajana seekhta hai. |
| ↑↑↑ | own | She learns to play the piano on her own. | Anajifunza kucheza kinanda yeye mwenyewe. | هي تتعلم العزف على البيانو بمفردها. hya tataealam aleuzf ealaa albianw bimufradiha. | היא לומדת לנגן בפסנתר בעצמה. hy lomedet le'na'gen ba'psa'nter be'atzh'ma | او نواختن پیانو را خودش یاد میگیرد. Ou navakhtane piyâno râ khodaš yâd migirad. | وہ خود ہی پیانو بجانا سیکھتی ہے۔ who khud hi piano bajana seekhti hai. |
| ↑↑↑ | music lesson | We practice singing in the music lesson. | Tunafanya mazoezi ya kuimba kwenye somo la muziki. | نحن نمارس الغناء في درس الموسيقى. nahn numaris alghana' fi daras almusiqaa. | אנחנו מתרגלים שירה בשיעור המוזיקה anhanu mitargilim shira be'shior ha'mozika | ما در مدرسهٔ موسیقی آواز خواندن را تمرین میکنیم. mâ dar madresehye musighi âvaz khândan râ tamrin mikonim. | ہم موسیقی کے سبق میں گانے کی مشق کرتے ہيں. hum moseeqi ke sabaq mein ganay ki mashq karte hain. |
| ↑↑↑ | to teach | My teacher teaches me to play the violin. | Mwalimu wangu hunifundisha kupiga fidla | يُعلمني أستاذي العزف على الكمان. yaelamuni 'astazi aleuzf ealaa alkaman. | המורה שלי מלמד אותי לנגן בכינור ha'more sheli melamed oti le'na'gen ba'kinor | معلم من نواختن ویالون را به من آموزش میدهد. mo'aleme man beh man navakhtane viyâlon râ dars midahad. | میرے استاد مجھے وائلن بجانا سکھاتے ہیں. mere ustaad mujhe violin bajana sikhate hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 24 | post office | I go to the post office every month. | Naenda ofisi ya posta kila mwezi. | أنا أذهب إلى مكتب البريد كل شهر. ana 'azhab 'iilaa maktab albarid klu shuhrin. | אני הולך לדואר בכל חודש ani oleh la'doar be'hol hodesh | من هر ماه به اداره ی پست میروم. man har mâh beh edâ reye post miravam | میں ہر ماہ ڈاک خانہ جاتی ہوں. mein har mah daak khanah jati hon. |
| ↑↑↑ | letter | I write a letter to my parents every month. | Naandika barua kwa wazazi wangu kila mwezi. | أنا أكتب رسالة إلى والدي كل شهر. ana 'aktab risalatan 'ilaa waliday klu shuhr. | אני כותב מכתב להורים שלי בכול חודש. ani kotev mihtav la'horim sheli be'hol hodesh | من هر ماه یک نامه برای والدینم مینویسم. man har mâh yek nâmeh barâye vâledeynam minevisam | میں ہر ماہ اپنے والدین کو ایک خط لکھتی ہوں. mein har mah –apne walidain ko aik khat likhti hon. |
| ↑↑↑ | to send | I send a letter to my friend every week. | Mimi hutuma barua kwa rafiki yangu kila wiki. | أنا أُرسل رسالة إلى صديقى كل أسبوع. ana 'ursil risalatan 'ilaa sadiqi kli 'usbue. | אני שולח מכתב לחבר שלי כול שבוע. ani sho'leah le'haver sheli mihtav kol sha'vuah | من هر هفته یک نامه به دوستم میفرستم. man har hafteh yek nameh beh dustam miferestam | میں ہر ہفتے اپنے دوست کے نام ایک خط بھیجتی ہوں. mein har haftay –apne dost ke naam aik khat bhijti hon. |
| ↑↑↑ | stamp | I want to buy three stamps. | Nataka kununua stempu tatu. | أريد شراء ثلاث طوابع. urid shira' thlath tawabie. | אני רוצה לקנות שלושה בולים. ani rotze li'knot sh'lo'sha bolim | من میخواهم سه تا تمبر بخرم. man mikhâham se tâ tamb rbekharam | میں تین ٹکٹ خریدنا چاہتی ہوں. mein teen ticket khareedna chahti hon. |
| ↑↑↑ | envelope | I want to buy two envelopes. | Nataka kununua bahasha mbili. | أريد ان أشتري ظرفين. urid 'an aishtaray zirfayn. | אני רוצה לקנות שתי מעטפות. ani rotze li'knot sh'tei ma'atafot | من میخواهم دو تا پاکت نامه بخرم. man mikhâham do tâ pâkate nâmeh bekharam | میں دو لفافے خریدنا چاہتی ہوں. mein do lifafay khareedna chahti hon. |
| ↑↑↑ | postcard | I go to the post office to send postcards. | Naenda ofisi ya posta kutuma postikadi. | أنا أذهب إلى مكتب البريد لإرسال بطاقات بريدية. ana 'azhab 'ilaa maktab albarid li'iirsal bitaqat biridia. | אני הולכת למשרד כול שבוע לשלוח גלוית. ani olehet la'misrad kol sha'vuah li'sho'leah glu'uot | من برای فرستادن کارت پستال به اداره ی پست میروم. man barâye ferestâdane kârt postâl beh edâre hye post miravam | میں پوسٹ کارڈ بھیجنے کے لیے پوسٹ آفس جاتی ہوں. mein post card bhejnay ke liye post office jati hon. |
| ↑↑↑ | package | He goes to the post office to send a package. | Yeye Huenda ofisi ya posta kutuma kifurushi. | هو يذهب إلى مكتب البريد لإرسال طرد. hu yazhab 'ilaa maktab albarid li'iirsal tard. | הוא הולך לדואר לשלוח חבילה hu oleh la'doar li'sho'leah havila | او برای فرستادن یک بسته به اداره ی پست میرود. man barâye ferestâdane yek basteh beh ed ârehye post miravam | وہ ایک پیکیج بھیجنے کے لئے پوسٹ آفس جاتا ہے. woh aik package bhejnay ke liye post office jata hai. |
| ↑↑↑ | airmail | She sends a package via airmail. | Yeye hutuma kifurushi kupitia barua ya ndege. | هي ترسل طرد عبر البريد الجوي. hi tursil tarred eabr albarid aljawi. | היא שולחת חבילה בדואר אוויר. hy sho'lea'hat havila be'doar aviir | او یک بسته را از طریق پست هوایی میفرستد. Ou yek basteh râ az tarighe poste havâyi miferestad | وہ ائیر میل کے ذریعے ایک پیکیج بھیجتی ہے. woh air mil ke zariye aik package bhijti hai. |
| ↑↑↑ | souvenir | She goes to the post office to send souvenirs. | Yeye huenda ofisi ya posta kutuma tunu. | هي تذهب إلى مكتب البريد لإرسال الهدايا التذكارية. hi tazhab 'iilaa maktab albarid li'irsal alhidaya altazkaria. | היא הולכת לדואר לשלוח מזכרות hy olehet la'doar li'sho'leah maz'keret | او برای فرستادن سوغاتی به ادارهٔ پست میرود. Ou barâye ferestâdane soghâti beh edârehye post miravad | وہ تحائف بھیجنے کے لئے پوسٹ آفس جاتی ہے. woh Ahaef bhejnay ke liye post office jati hai. |
| ↑↑↑ | to register | I want to register the package. | Nataka kusajili kifurushi. | أريد تسجيل الطرد. 'urid tasjil alturd. | אני רוצה לרשום את החבילה. ani rotze li'rsoh'em at ha'havila | من میخواهم بسته را سفارشی پست کنم. man mikhâham basteh râ sef âreši post konam | میں پیکج کو رجسٹر کرنا چاہتی ہوں. mein package ko register karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | bank | She goes to the bank every Monday. | Anakwenda benki kila Jumatatu. | هي تذهب إلى البنك كل يوم أثنين. hi tazhab 'iilaa albank klu yawm aithnayn. | היא הולכת לבנק כול יום שני. hy olehet la'bank kol yom sheni | او هر دوشنبه به بانک میرود. Ou har došanbeh beh bânk miravad | وہ ہر پیر کو بینک جاتی ہے. woh har paiir ko bank jati hai. |
| ↑↑↑ | bank account | I have a bank account already. | Nina akaunti ya benki tayari. | لدي حساب بنكي بالفعل. laday hisab binakiin bialfael. | יש לי כבר חשבון בנק. yesh li kvar hesh'bon bank | من در حال حاضر یک حساب بانکی دارم. man dar hâle hâzer yek hesâbe bânki dâram | میرا پہلے ہی ایک بینک اکاؤنٹ ہے. mera pehlay hi aik bank account hai. |
| ↑↑↑ | money | I don't have money. | Sina pesa. | ليس لدي مال. lays ladaya mal. | אין לי כסף. ein li kesef | من پول ندارم. man pul nadâram | میں ڈالر سے یورو میں کرنسی کا تبادلہ کرنا چاہتی ہوں. Main dollar se euro me currency ka tabadlah karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | to deposit | I want to deposit money to this account. | Nataka kuweka pesa kwenye akaunti hii. | أريد إيداع الأموال في هذا الحساب. urid 'iidae al'amwal fi haza alhisab. | אני רוצה להפקיד כסף בחשבון הזה. ani rotze le'haf'kid kesef be'hesh'bon ha'ze | من میخواهم به این حساب پول واریز کنم. man mikhâham beh in hesâb pul vâriz konâm | میں اس اکاؤنٹ میں پیسے جمع کرنا چاہتی ہوں. mein is account mein pesey jama karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | to withdraw | I want to withdraw money from this account. | Nataka kutoa pesa kwenye akaunti hii. | أريد سحب الأموال من هذا الحساب. urid sahb al'amwal mn hza alhasab. | אני רוצה למשוך כסף מהחשבון הזה. ani rotze li'msohh kesef me'ah'hesh'bon ha'ze | من میخواهم از این حساب پول برداشت کنم. man mikhâham az in hesâb pul bardâšt konam | میں اس اکاؤنٹ سے رقم واپس نکلوانا چاہتی ہوں. mein is account se raqam wapas nikalwana chahti hon. |
| ↑↑↑ | to transfer | I want to transfer money from this account to that account. | Nataka kuhamisha pesa kutoka kwenye akaunti hii kwenda akaunti ile. | أريد تحويل الأموال من هذا الحساب إلى ذلك الحساب. urid tahwil al'amawal mn hza alhisab 'iilaa zalek alhisab. | אני רוצה להעביר כסף מהחשבון הזה לחשבון ההוא ani rotze le'ah'havir kesef me'ah'hesh'bon ha'ze la'hesh'bon ha'hu | من میخواهم از این حساب به آن حساب پول انتقال دهم. man mikhâham az in hesâb beh ân hesâb pul enteghâl daham | میں اس اکاؤنٹ سے اس اکاؤنٹ میں رقم منتقل کرنا چاہتی ہوں. mein is account se is account mein raqam muntaqil karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | exchange rate | Today's exchange rate. | Viwango vya kubadilishia pesa vya leo. | سعر الصرف اليوم. sier alsarf alyawm. | שער החליפין של היום. shaar ah'halifin shel ha'yom | نرخ ارز امروز. nerkhe aze emruz | آج کے زر مبادلہ کی شرح. aaj ke zar mubadla ki sharah. |
| ↑↑↑ | to exchange | I want to exchange money. | Nataka kubadilisha pesa. | أريد تبديل الأموال. urid tabadeel al'amwal. | אני רוצה להחליף כסף ani rotze lehachlif kesef | من میخواهم پول معاوضه کنم. man mikhâham pul mo'âvezeh konam | میں پیسے کا تبادلہ کرنا چاہتی ہوں. mein pesey ka tabadlah karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | currency | I want to exchange currency from Dollars to Euros. | Nataka kubadilisha fedha kutoka Dola kwenda Euro. | أريد تحويل العملة من الدولار إلى اليورو. urid tahwil aleumlat min alduwlar 'ilaa alyuru. | אני רוצה להחליף דולרים לאירו ani rotze le'haclif dollarim le'uru | من میخواهم ارز را از دلار به یورو معاوضه کنم. man mikhâham arz râ az dolâr beh yoro mo'âvezeh konam | میں یورو کو ڈالر سے کرنسی کا تبادلہ کرنا چاہتی ہوں. mein euro ko dollar se currency ka tabadlah karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | bank note | We only exchange bank notes. | Tunabadilisha noti za benki tu. | نحن نُبدل الأوراق النقدية فقط. nahn nubadal al'awraq alnaqdia faqt. | אנחנו רק מחליפים שטרות. anachnu rak ma'hlifim sh'tarot | ما فقط اسکناس معاوضه میکنیم. mâ faghat eskenâs mo'âvezeh mikonim | ہم صرف بینک کے نوٹوں کا تبادلہ کرتے ہیں" Hum sirf bank kay notun ka tabadala karty hain |
| ↑↑↑ | coin | We don't exchange coins. | Hatubadilishi sarafu. | نحن لا نُبدل العملات المعدنية. nahn la nubadal aleumlat almueadania. | אנחנו לא מחליפים מטבעות. anachnu lo ma'hlifim ma'te'be'ot | ما سکه معاوضه نمیکنیم. mâ sekeh mo'âvezeh nemikonim | ہم سکوں کا تبادلہ نہیں کرتے ہیں. hum sakun ka tabadlah nahi karte hain. |
| ↑↑↑ | per | The exchange rate is 1.25 dollars per one Euro. | Viwango vya kubadirishia pesa ni dola 1.25 kwa euro moja. | سعر الصرف هو 1.25 دولار لكل يورو واحد. sier alsarf hu 1.25 dular likuli ywrw wahid. | שער החליפין הוא 1.25 דולר לאירו. shaar ah'halifin hu 1.25 dollar le'uru | نرخ ارز هر یک یورو یک و بیست و پنج دلار است. nerk he arz har yek yoro ye ko bisto panj dolâr ast | زر مبادلہ کی شرح ایک عشاریہ دو پانچ ڈالر فی یورو ہے. zar e mubadla ki sharah aik ashariya do panch dollar fi euro hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 25 | last year | I went to Japan last year. | Nilikwenda Japan mwaka jana. | أنا ذهبت إلى اليابان العام الماضي. ana zahabt 'ilaa alyaban aleam almadi. | נסעתי ליפן בשנה שעברה nasati leyapan bashana she'avra | من سال گذشته به ژاپن رفتم. man sâle gozašteh be zhapon raftam. | میں گزشتہ سال جاپان گئی تھی Main guzishta saal Japaan gayi thi. |
| ↑↑↑ | last month | They went to China last month. | Walikwenda China mwezi uliopita. | هم ذهبوا إلى الصين في الشهر الماضي. hum zahabuu 'ilaa alsiyn fi alshahr almadi. | הם נסעו לסין בחודש שעבר. hem nasu le'cin ba'hodesh she'avar | آنها ماه گذشته به چین رفتند. ânhâ mâhe gozašteh beh chin raftand. | وہ گزشتہ ماہ چین گئے تھے. woh guzashta mah cheen gay they. |
| ↑↑↑ | to visit | Last year, we visited that museum. | Mwaka jana tulitembelea jumba lile la makumbusho. | في العام الماضي، قمنا بزيارة ذلك المتحف. fi aleam almadi، qumna biziarat zalik almutahaff. | בשנה שעברה, ביקרנו במוזיאון ba'shana she'avra, bi'car'nu ba'muzeon | سال گذشته، ما از آن موزه را بازدید کردیم. sâlâ gozašteh , mâ az ân muzeh râ bâzdid kardim | پچھلے سال، ہم نے اس عجائب گھر کا دورہ کیا. pichlle saal, hum ne is ajaaeb ghar ka dora kya. |
| ↑↑↑ | to travel | She traveled to France last week. | Alisafiri kwenda Ufaransa wiki iliopita. | هي سافرت إلى فرنسا الإسبوع الماضي. hya safarat 'ilaa faransa al'usbue almadi. | היא טיילה לצרפת בשבוע שעבר hy tiila le'ts'r'fatt ba'shavua she'avar | او هفته ی گذشته به ژاپن سفر کرد. Ou haftehye gozašteh beh zhâp on safar kard | اس نے گزشتہ ہفتے فرانس کو سفر کیا. Us ne guzashta haftay France ko safar kya. |
| ↑↑↑ | alone | He traveled in the USA alone last year. | Alisafiri kwenda Marekani peke yake mwaka jana. | هو سافر للولايات المتحدة وحده العام الماضي. hu safar lelalwilayat almutahidat wahdah aleam almadi. | הוא טייל בארצות הברית לבד בשנה שעברה hu tiil be'artzut ha'brit levad ba'shnaa she'avara | او سال گذشته تنها به آمریکا سفر کرد. u sâle gozašteh tanhâ beh âmrikâ safar kard | انہوں نے گزشتہ سال اکیلے امریکہ کا سفر کیا تھا. unhon ne guzashta saal akailey America ka safar kya tha. |
| ↑↑↑ | yesterday | Yesterday, he visited two museums. | Jana alitembelea vyumba viwili vya makumbusho. | بالأمس، هو زار متحفين. bial'ams، hu zar mutahafin. | אתמול, הוא ביקר בשני מוזיאונים. etmol, hu bi'ker be'shneii muzeonim | دیروز، او از دو موزه بازدید کرد. sdiruz, u az do m uzeh bâzdid kard | کل، انہوں نے دو عجائب گھروں کا دورہ کیا. kal, unhon ne do ajaaeb gharon ka dora kya. |
| ↑↑↑ | abroad | I have never been abroad. | Sijawahi kuwa nje ya nchi. | أنا لم أُسافر للخارج أبداً. ana lm asaafar lilkharij abdan. | בחיים לא הייתי בחוץ לארץ. ba'haim lo hayati be'hotz la'ha'artez | من هرگز به خارج از کشور نرفتهام. man har gez khârej az keshvar nar afteh am | میں کبھی بھی بیرون ملک نہیں رہا. mein kabhi bhi beron malik nahi raha. |
| ↑↑↑ | to plan | We have not planned where to go yet. | Hatujapanga twende wapi bado. | نحن لم نخطط إلى أين نذهب بعد. nahn lm nukhatit 'ilaa 'ayn nazhab baed. | לא תכננו עדיין לאן ללכת. lo t'han'nu adaiin lean la'lehet | ما هنوز برنامه ریزی نکرده ایم که کجا برویم. mâ haniz barnâ mehrizi nakard ehim ke kojâ beravim | ہم نے ابھی تک کہیں جانے کی منصوبہ بندی نہیں کی ہے. hum ne abhi taq kahin jaane ki mansoobah bandi nahi ki hai. |
| ↑↑↑ | to decide | I have not decided where to go yet. | Bado sijaamua wapi pa kwenda. | أنا لم أُقرر أين أذهب بعد. ana lm 'aqrar 'ayn 'azhab baed. | לא החלטתי עדיין לאן ללכת lo he'hlatiti adaiin lean la'lehet | من هنوز تصمیم نگرفته ام که کجا بروم. man hargez tasmim nagerefteh am ke kojâ beravam | میں نے ابھی تک فیصلہ نہیں کیا ہے کہ کہاں جانا ہے. mein ne abhi taq faisla nahi kya hai ke kahan jana hai. |
| ↑↑↑ | vacation | He has not planned for his vacation yet. | Bado hajapanga kuhusu likizo yake. | هو لم يُخطط لعطلته بعد. hu lm yukhatit lieatalatah baed. | הוא לא תכנן את החופשה שלו עדיין. hu lo ti'han'nen at ha'hof'sha she'lu adaiin | او هنوز برای تعطیلاتش برنامه ریزی نکرده است. u hanuz ba râye t'atil âtašarnâm erizi nakard | اس نے ابھی تک اپنی تعطیل کے لئے منصوبہ بندی نہیں کی ہے. is ne abhi taq apni tateel ke liye mansoobah bandi nahi ki hai. |
| ↑↑↑ | trip | She has not planned for her trip yet. | Bado hajapanga kuhusu safari yake. | هي لم تخطط لرحلتها بعد. hya lm tukhatit lirahlatiha baed. | היא עדיין לא תיכננה את הנסיעה שלה. hy adaiin lo ti'han'nah at ha'nis'ha shelah | او هنوز برای سفرش برنامه ریزی نکرده است. Ou hanuz barâye safaraš barn âmerizi nakardeh ast | اس نے ابھی تک اپنی سفر کے لئے منصوبہ بندی نہیں کی ہے. is ne abhi taq apni safar ke liye mansoobah bandi nahi ki hai. |
| ↑↑↑ | to rent | I have planned to rent a car already. | Tayari nimekwishapanga kukodisha gari. | لقد خططت لإستئجار سيارة بالفعل. laqad khatatt liaistijar sayarat bialfiel. | תכננתי כבר לשכור רכב ti'han'nti kvar li'skor rechev | من تصمیم گرفتهام که یک ماشین اجاره کنم. man tasmim gerefteham ke yek mâšin ejâreh konam | میں نے پہلے ہی ایک کار کرایہ پر لینا شروع کر دی ہے. mein ne pehlay hi aik car kiraya par lena shuru kar di hai. |
| ↑↑↑ | tourist | I am a tourist. | Mimi ni mtalii. | أنا سائح. ana sayih. | אני תייר. ani ta'iar | من یک گردشگر هستم. man yek gardešgar hastam | میں سیاح ہوں. mein sayah hon. |
| ↑↑↑ | place | Which place should I visit? | Nitembelee mahali gani? | أي مكان يجب عليَ زيارته؟ 'ay makan yjb elya ziaaratah? | איזה מקום כדאי שאבקר? eze makom kedai she'avkar? | من کدام مکان را باید بازدید کنم؟ man kodâm makân râ bâyad bâzdid konam? | میں کون سی جگہ کا دورہ کروں گی؟ mein kon si jagah ka dora karoon gi? |
| ↑↑↑ | to choose | What travel program should I choose? | Nichague programu ipi ya safari? | ما برنامج السفر الذي يجب عليَ إختياره؟ ma barnamaj alsafar aldhy yjb ely aikhtiarah? | איזה תוכנית טיול כדאי שאבחר? eze to'hnit ti'uul kedai she'ah'bhar | من کدام برنامه ی سفر را باید انتخاب کنم؟ man kodâm barnâ mehye safar râ bâyad entekhâb konam? | مجھے کون سا سفری پروگرام منتخب کرنا چاہیے؟ Mujhe kon sa saferi program muntakhib krna chahiye? |
| ↑↑↑ | to miss | You should not miss visiting this place. | Hupaswi kukosa kutembelea mahali hapa. | يجب ألا تنسى زيارة هذا المكان. yjb 'ala tansaa ziarat hdha almakan. | לא כדאי שתפספס לבקר את המקום הזה. lo ke'dai she'tefah'sfes le'vkar at ha'makom ha'ze | شما نباید بازدید این مکان را از دست بدهید. šomâ nabâyad bâzdide in makân râ az dast bedahid | آپ کو اس جگہ کا دورہ نہیں چھوڑنا چاہئے۔ Aap ko is jagah ka dora nahi chorna chahiye. |
| ↑↑↑ | to start | When should we start? | Tuanze saa ngapi? | متى يجب أن نبدأ؟ mataa yjb 'an nabda'a؟ | מתי כדאי שנתחיל? matai kedai she'nathil? | چه موقع ما باید شروع کنیم؟ che moghe' mâ bâyad šoru' konim? | ہم کب شروع کریں؟" hum kab shuru karen? |
| ↑↑↑ | entrance fee | How much is the entrance fee? | Ni lazima nilipe kiasi gani kwa ajili ya kiingilio? | كم يجب عليَ دفعه لرسوم الدخول؟ kam yjb ely dafeh lerusum aldukhul? | כמה עולה דמי הכניסה? kama ole d'mei ah'k'nisa? | بهای ورودی چقدر است؟ bahâye vorudi cheghadr ast | داخلے کی فیس کتنی ہے؟ Daakhlay ki fees kitni hai? |
| ↑↑↑ | picture | This picture is very beautiful. | Picha hii ni nzuri sana. | هذه الصورة جميلة جداً. hazih alsuwrat jamilat jiddaan. | התמונה מאד יפה ha'tmona meod yafa | این عکس خیلی زیبا است. in 'aks kheyli zibâ ast | یہ تصویر بہت خوبصورت ہے. yeh tasweer bohat khobsorat hai. |
| ↑↑↑ | to take photos | You can take photos here. | Unaweza kuchukua picha hapa. | يمكنك إلتقاط الصور هنا. yumkinuk ailtiqat alsuwar huna. | אתה יכול לצלם פה ata yachol letzalem po | شما میتوانید اینجا عکس بگیرید. šomâ mitavânid injâ 'aks begirid | آپ یہاں تصاویر لے سکتے ہیں. App yahan tasaweer lay saktay hain |
| ↑↑↑ | to allow | Taking photos is not allowed here. | Uchukuaji picha hauruhusiwi hapa. | لا يُسمح بإلتقاط الصور هنا. la yasmah biailtiqat alsuwar huna. | צילום תמונות לא מורשה פה tsi'lum tmonot lo morshe po | اینجا اجازهٔ عکس گرفتن داده نمیشود. injâ ejâzehye 'aks gereftan dâdeh nemišavad | تصاویر لینے کی اجازت نہیں ہے. tasaveer lainay ki ijazat nahi hai. |
| ↑↑↑ | to enter | You are not allowed to enter this place. | Huruhusiwi kuingia mahali hapa. | غير مسموح لك بدخول هذا المكان. ghyr masmuh lak bidukhul hdha almakan. | אתה לא מורשה להיכנס למקום הזה ata lo morshe le'he'kinas la'makom ha'ze | شما اجازه ندارید به این مکان وارد شوید. šomâ ejâzeh nadârid beh in makân vâred šavad | آپ کو اس جگہ داخل ہونے کی اجازت نہیں ہے. aap ko is jagah daakhil honay ki ijazat nahi hai. |
| ↑↑↑ | to touch | You are not allowed to touch the pictures. | Huruhusiwi kugusa picha. | لا يُسمح لك بلمس الصور. la yasmah lak bilams alsuwr. | אסור לך לגעת בתמונות. asur le'ah la'gat ba'tmonot | شما اجازه ندارید عکس ها را لمس کنید. šomâ ejâzeh nadârid 'akšâ râ l ams konid | آپ کو تصاویر کو چھونے کی اجازت نہیں ہے. aap ko tasaveer ko chone ki ijazat nahi hai. |
| ↑↑↑ | guide | The guide allows the tourists to take pictures. | Mwongozo huruhusu watalii kuchukua picha. | يسمح الدليل للسائحين بإلتقاط الصور. yasmah aldalil lilsaayihin biailtiqat alsuwr. | המדריך מרשה לתיירים לצלם ha'madrih marshe la'ta'iarim le'tsa'lem | راهنما به توریستها اجازهٔ عکس گرفتن میدهد. râhnamâ beh toristhâ ejâzehye 'aks gereftan midahad | رہنما سیاحوں کو تصاویر لینے کی اجازت دیتا ہے. rehnuma sayaho ko tasaveer lainay ki ijazat deta hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 26 | a hotel | We like this hotel very much. | Tunaipenda sana hoteli hii. | نحن نحب هذا الفندق كثيراً. nahn nuhibu hza alfunduq kthyraan. | אנחנו אוהבים את המלון הזה מאוד. anchanu ohevim at ha'ma'lon ha'ze meod | ما این هتل را خیلی دوست داریم. mâ in hotel râ kheyli dust dârim | ہمیں یہ ہوٹل بہت پسند ہے hamein yeh hotel bohat pasand hai |
| ↑↑↑ | to stay | We want to stay here for two nights. | Tunataka kukaa hapa kwa usiku mbili. | نريد البقاء هنا لمدة ليلتين. nurid albaqa' huna limudat liyltin. | אנחנו רוצים להישאר פה 2 לילות. anachnu rots'em le'hi'shaar po 2 lay'lot | ما میخواهیم برای دوشب اینجا بمانیم. man mikhâham barâye došâb injâ bemânam | ہم دو راتوں کے لئے یہاں رہنے کے لئے چاہتے ہیں. hum do raton ke liye yahan rehne ke liye chahtay hain. |
| ↑↑↑ | check-in | Check-in time is after 2 pm. | Muda wa kuingia ni baada ya saa 8 mchana. | وقت تسجيل الوصول بعد الساعة الثانية مساءاً. waqt tasjil alwusul baed alssaeat 2 msa'an. | הציאק אין הוא אחרי השעה 2. ha'check in hu ha'hari ha'shaa 2 | زمان تحویل گرفتن از دو بعد از ظهر به بعد است. zamâne tahvil gereftan az do ba'd az zohr be bad ast | چیک ان وقت 2 بجے کے بعد ہے. check un waqt 2 bujey ke baad hai. |
| ↑↑↑ | check-out | Check-out time is before 2 pm. | Muda wa kutoka ni kabla ya saa 8 mchana. | وقت تسجيل المغادرة قبل الساعة الثانية بعد الظهر. waqt tasjil almughadarat qabl alssaeat 2 baed alzuhr. | הציאק אוט הוא לפני השעה שתיים. ha'check out hu le'fni ha'shaa 2 | زمان تصفیه کردن قبل از دو بعد از ظهر است. zamâne tasfiyeh kardan ghabl az do ba'd az zohr ast | چیک آؤٹ وقت دوپہر 2 بجے سے پہلے ہے. check out waqt dopehar 2 bujey se pehlay hai. |
| ↑↑↑ | reception | Reception is open 24 hours. | Mapokezi yapo wazi masaa 24. | يفتح مكتب الإستقبال على مدار أربعة وعشرين ساعة. yaftah maktab alaistiqbal ealaa madar arbaat waeshreen saeah. | הקבלה פתוחה 24/7. ha'kabala p'toha 24\7 | پذیرش بیست و چهار ساعته باز است. pazireš bisto chehâr sâ'a teh bâz ast | استقبالیہ 24 گھنٹے کھلا ہے. istaqbalia 24 ghantay khula hai. |
| ↑↑↑ | guest | Five guests are waiting at the reception to check-in. | Kuna wageni watano wapo mapokezi wanasubiri kuingia. | ينتظر خمسة ضيوف في مكتب الإستقبال لتسجيل الوصول. yantazir khmsat duyuf fi maktab alaistiqbal litasjil alwusul. | חמשה אורחים מחכים לקבלה לציאק אין. ha'misha or'him me'hakim la'kabala le'check in | پنج مهمان در پذیرش منتظر تحویل گرفتن اتاق هستند. panj mehman dar pazireš montazere tahvil gereftan otagh hastand | پانچ مہمان چیک ان کرنے کیلیے استقبالیہ میں انتظار کر رہے ہیں. Paanch mehman check in karne keliye istaqbalia mein intzaar kar rahay hain. |
| ↑↑↑ | to reserve | I want to reserve two rooms for four people. | Nataka kuhifadhi vyumba viwili kwa ajili ya watu wanne. | أريد حجز غرفتين لأربعة أشخاص. urid hajz ghurfatayn larbet 'ashkhas. | אני רוצה להזמין שני חדרים לארבעה אנשים. ani rotze le'ha'zmin sheni ha'da'rim le'arbha ana'shim | من میخواهم دو اتاق برای چهار نفر رزرو کنم. man mikhâham do otâgh barâye chehâr nafar rezerv konam | میں چار لوگوں کے لیے دو کمرے محفوظ کرنا چاہتی ہوں. mein chaar logon ke liye do kamray mehfooz karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | a single room | I want to reserve a single room for one night. | Nataka kuhufadhi chumba cha mtu mmoja kwa usiku mmoja. | أريد حجز غرفة مفردة لليلة واحدة. urid hajz ghurfat mufradat lilaylat wahda. | אני רוצה להזמין חדר יחיד ללילה אחד ani rotze le'ha'zmin heder yahid le'layla ehad | من میخواهم یک اتاق تک نفره برای یک شب رزرو کنم. man mikhâham yek otâghe tak nafareh barâye yek šab rezerv konam | میں ایک رات کے لئے ایک کمرا محفوظ کرنا چاہتی ہوں. mein aik raat ke liye aik kamra mehfooz karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | a double room | I want to reserve a double room for one week. | Nataka kuhifadhi chumba cha watu wawili kwa wiki moja. | أريد حجز غرفة مزدوجة لمدة إسبوع واحد. 'urid hajz ghurfat muzdawijatan limudat 'usbue wahidin. | אני רוצה להזמין חדר כפול לשבוע אחד. ani rotze le'ha'zmin heder ka'full le'shavua ehad | من میخواهم یک اتاق دونفره برای یک هفته رزرو کنم. man mikhâham yek otâghe donafareh barâye yek hafteh rezerv konam | میں ایک ہفتے کے لئے ایک ڈبل کمرہ محفوظ کرنا چاہتی ہوں. mein aik haftay ke liye aik double kamrah mehfooz karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | extra bed | I want to have an extra bed for my daughter. | Nataka kuhifadhi kitanda kimoja cha ziada kwa ajili ya binti yangu. | أريد سرير إضافي لإبنتي. 'urid sarir 'iidafi labnty. | אני רוצה מיטה נוספת לבת שלי. ani rotze mitah no'sfet la'bat sheli | من میخواهم یک تخت اضافه برای دخترم بگیرم. man mikhâhamyek takhte ezâfeh barâye do khtaram begiram | میں اپنی بیٹی کے لئے ایک اضافی بستر لینا چاہتی ہوں. mein apni beti ke liye aik izafi bistar lena chahti hon. |
| ↑↑↑ | a shared room | This hotel provides shared rooms. | Hoteli hii inatoa vyumba vya pamoja. | يوفر هذا الفندق غرف مشتركة. yufir hza alfunduq ghuraf mushtaraka. | המלון הזה מספק חדרים משותפים. ha'malon ha'ze me'sa'pek ha'darim me'shu'ta'fim | این هتل اتاق های اشتراکی ارائه میدهد. in hotel otâghhâye ešt erâki farâham mikonad | یہ ہوٹل مشترکہ کمرے فراہم کرتا ہے. yeh hotel mushtarqa kamray faraham karta hai. |
| ↑↑↑ | facility | There are many facilities in the hotel. | Kuna huduma nyingi katika hoteli. | هناك العديد من المرافق في الفندق. hnak aledyd min almurafiq fi alfundq. | יש הרבה מתקנים במלון הזה. yesh har'be mi'tka'nim ba'malon ha'ze | امکانات زیادی در هتل وجود دارد. emkânâte ziyâdi dar hotel vojud dârad | ہوٹل میں بہت سے سہولیات ہیں. hotel mein bohat se sahuliyaat hain. |
| ↑↑↑ | a room key | Can I leave my room key at reception? | Ninaweza kuacha ufunguo wa chumba changu mapokezi? | هل يمكنني ترك مفتاح غرفتي في مكتب الإستقبال؟ hal yumkinuni tarak miftah gharfati fi maktab alaistiqbal? | אפשר להשאיר את המפתח לחדר בקבלה? efshar la'ha'shir at ha'maf'tach le'hadar ha'kabala? | من میتوانم کلید اتاقم را در پذیرش بگذارم؟ man mitavânam kelide otâgham râ dar pazireš bogzâram? | کیا میں استقبالیہ میں اپنے کمرے کی چابی چھوڑ سکتی ہوں؟ kya mein istaqbalia mein –apne kamray ki chaabi chore sakti hon? |
| ↑↑↑ | luggage | Can I leave my luggage here? | Ninaweza kuacha mzigo wangu hapa? | هل يمكنني ترك أمتعتي هنا؟ hal yumkinuni tarak 'amtieti huna? | אפשר להשאיר את המזוודות שלי כאן? efshar la'ha'shir at ha'miz'vadot sheli kan? | من میتوانم چمدان هایم را اینجا بگذارم؟ man mitavânam chamad ânhâyam râ injâ bogzâram? | کیا میں یہاں اپنا سامان چھوڑ سکتی ہوں؟ kya mein yahan apna samaan chore sakti hon? |
| ↑↑↑ | Internet | Does the hotel provide Internet? | Hoteli inatoa huduma ya mtandao wa intaneti? | هل يوفر الفُندق الإنترنت؟ hal yuafir alfunduq al'iintrnt? | המלון הזה מספק גלישה באינטרנט? ha'malon ha'ze me'sa'pek gli'sha ba'internet? | آیا این هتل اینترنت ارائه میدهد؟ âya in hotel internet darekhtiyâr migozârad | ہوٹل انٹرنیٹ مہیا کرتا ہے؟ hotel internet muhayya karta hai? |
| ↑↑↑ | a swimming pool | This hotel does not have a swimming pool. | Hoteli hii haina bwawa la kuogelea. | لا يحتوي هذا الفندق على حوض سباحة. la yahtawi hadha alfunduq ealaa hawd sabaha. | במלון הזה אין בריכת שחייה. ba'malon ha'ze ein brichat siih'ah | این هتل استخر شنا ندارد. in hotel estakhre šenâ nadârad | اس ہوٹل میں سوئمنگ پول نہیں ہے۔ Is hotel mai swimming pool nahi hai |
| ↑↑↑ | emergency exit | The emergency exit is here. | Mlango wa dharura upo hapa. | مخرج الطوارئ موجود هنا. mukhrij altawari mawjud huna. | יציאת החירום פה yitzat ha'hirom po | خروجی اضطراری اینجاست. khorujiye ezterâri injâst | ہنگامی راستہ یہاں ہے. hungami rasta yahan hai. |
| ↑↑↑ | maid | This maid is working here. | Mtumishi huyu wa kike anafanya kazi hapa. | تعمل عاملة النظافة هذه هنا. taemal eamilat alnazafat hazih huna. | המשרתת עובדת פה. ha'me'sha'retet ovedet po | این خدمتکار اینجا کار میکند. in khedmadkâr injâ kâr mikonad | یہ نوکرانی یہاں کام کر رہی ہے. yeh naukarani yahan kaam kar rahi hai. |
| ↑↑↑ | to rest | I want to rest in my room. | Nataka kupumzika chumbani kwangu. | أريد أن أستريح في غرفتي. urid 'an 'ustareh fi gharfaty. | אני רוצה לנוח בחדר שלי. ani rotze la'nu'ach ba'heder sheli | من میخواهم در اتاقم استراحت کنم. man mikhâham dar otâgham esterâhat konam | میں اپنے کمرے میں آرام کرنا چاہتی ہوں. mein –apne kamray mein araam karna chahti hon. |
| ↑↑↑ | to clean | A maid cleans the room. | Mtumishi wa kike husafisha chumba. | تُنظف عاملة النظافة الغرفة. tunazif eamilat alnazafa alghorfa. | משרתת מנקה את החדר me'sha'retet menka at ha'heder | یک خدمتکار اتاق را تمیز میکند. yek khedmatkâr otâgh râ tamiz mikonad | ایک نوکرانی کمرہ صاف کرتی ہے۔ aik nokrani kamra saaf karti hai. |
| ↑↑↑ | the lobby | Your luggage is in the lobby. | Mzigo upo mapokezi. | أمتعتك في البهو. 'amtaeatuk fi albahww. | המזוודות שלך בלובי. ha'miz'vadot shel'ah ba'lobby | چمدان های شما در لابی است. chamadânhâye šomâ dar lâbi ast | آپ کا سامان لابی میں ہے. aap ka samaan labi mein hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 27 | Passport | Please show your passport. | Tafadhali onyesha paspoti yako. | يُرجى عرض جواز السفر الخاص بك. yrja earad jawaz alsafar alkhas bik. | בבקשה תראה את הדרכון שלך be'va'ka'sha ta're at ha'darkon shelah | لطفا پاسپورتتان را نشان دهید. lotfan pâsportetân râ nešân dahid | براہ مہربانی اپنا پاسپورٹ دکھائیں. barah meharbani apna passport dikhaayen. |
| ↑↑↑ | Visa | Please show your visa. | Tafadhali onyesha viza yako. | يُرجى عرض التأشيرة الخاصة بك. yrja earad altashirat alkhasah bik. | בבקשה תראה את הויזה שלך be'va'ka'sha ta're at ha'visa shelah | لطفا ویزایتان را نشان دهید. lotfan vizâyetân râ nešân dahid | براہ مہربانی اپنا ویزا دکھائیں. barah meharbani apna visa dikhaayen. |
| ↑↑↑ | Personal ID card | Please show your personal ID card. | Tafadhali onyesha kitambulisho chako. | يُرجى عرض بطاقة الهوية الشخصية الخاصة بك. yrja earad bitaqat alhuiat alshakhsia alkhasat bika. | בבקשה תראה את התעודת זהות שלך be'va'ka'sha ta're at te'udat ha'zehut shelah | لطفا کارت شناسایی شخصیتان را نشان دهید. lotfan kârte šenâsâyie šakhsiyetân râ nešân dahid | براہ مہربانی اپنا ذاتی شناختی دکھائیں. barah meharbani apna zaati shanakhti dikhaayen. |
| ↑↑↑ | to put | He puts his bag on the table. | Yeye huweka begi lake juu ya meza. | هو يضع حقيبته على الطاولة. hu yadae haqibatah ealaa altaawila. | הוא שם את התיק על השולחן hu sam at ha'tik al ha'shul'han | او کیفش را روی میز گذاشت. ou kifaš râ ruye miz gozâšt | وہ اپنے بیگ کو میز پر رکھتا ہے. woh –apne bag ko maiz par rakhta hai. |
| ↑↑↑ | Luggage | Please put your luggage here. | Tafadhali weka mzigo wako hapa. | يُرجى وضع أمتعتك هنا. yrja wade 'amtietuk huna. | בבקשה תניח את המזוודות פה be'va'ka'sha ta'ni'ah at ha'miz'vadot po | لطفا چمدانهایتان را اینجا بگذارید. lotfan chamadânhâyetân râ injâ bogzârid | براہ مہربانی اپنا سامان یہاں رکھیں. barah meharbani apna samaan yahan rakhen. |
| ↑↑↑ | to lay | She lays her passport on the table. | Yeye huweka paspoti yake juu ya meza. | هي تضع جواز سفرها على الطاولة. hya tadae jawaz safriha ealaa altaawila. | היא שמה את הדרכון על השולחן hy sa'ma at ha'darkon al ha'shul'han | او پاسپورتش را روی میز گذاشت. Ou pâsportaš râ ruye miz gozâšt | وہ میز پر اپنا پاسپورٹ رکھتی ہے. woh maiz par apna passport rakhti hai. |
| ↑↑↑ | conveyor belt | He lays his bag on the conveyor belt. | Amelaza begi lake kwenye mkanda wa mizigo. | هو يضع حقيبته على الحزام الناقل. hu yadae haqibatah ealaa alhizam alnaaqil. | הוא שם את התיק שלו על חגורת המסוע hu sam at ha'tik shelu al ha'gu'rat ha'ma'so'ah | او کیفش را روی نوار باربر قرار داد. u kifaš râ ruye navâ re bârbar gozâšt | وہ اپنے بیگ کو کنویر بیلٹ پر رکھتا ہے. woh –apne bag ko کنویر belt par rakhta hai. |
| ↑↑↑ | to take off | I take off my leather shoes. | Navua viatu vyangu vya ngozi. | أنا أخلع حذائي الجلدي. ana 'akhlae hiza'y aljuldi. | אני מוריד את הנעלי עור. ani morid at na'aley ha'or | من کفشهای چرمم را در میآورم. man kafšhâye charmam râ dar âvardam | میں اپنے چمڑے کے جوتے اتارتی ہوں. mein –apne chamray ke jootay atarti hon. |
| ↑↑↑ | to put | She puts her books in her luggage. | Yeye huweka vitabu vyake kwenye mzigo wake. | هي تضع كتبها في حقائبها. hya tadae katabuha fi haqayibiha. | היא שמה את הספרים שלה במזוודות hy sama at ha'sfarim shel'ah ba'miz'vadot | او کتابش را در چمدانش قرار داد. Ou ketâbaš râ dar chamadânaš gharâr dâd | وہ اپنی کتابیں اپنے سامان میں رکھتی ہیں. woh apni kitaaben –apne samaan mein rakhti hain. |
| ↑↑↑ | basket | They put your watch in the basket. | Wao huweka saa yako kwenye kikapu. | هم يضعون ساعتك في السلة. hum yadeawn saeatak fi alsala. | הם שמו את השעון שלך בסלסלה hem samu et hasha'on shelcha basalsela | آنها ساعت مچی شما را در سبد گذاشتند.. ânhâ sâ'at mochiye šomâ râ dar sabad gozâštand | انہوں نے آپ کی گھڑی ٹوکری میں رکھی ہے. unhon neh aap ki gharri tokri mein rakhi hai. |
| ↑↑↑ | boarding pass | I put my boarding pass in the basket. | Nimeweka hati yangu ya kuingilia kwenye kikapu. | أنا أضع بطاقة الصعود إلى الطائرة في السلة. ana 'adae bitaqat alsueud 'ilaa alttayira fi alsalat. | שמתי את כרטיס העליה למטוס בסלסלה samti et kartis ha'aliya lamatos basalsela | من کارت پروازم را در سبد گذاشتم. man kârte parvâzam râ dar sabad gozâštam | میں اپنا بورڈنگ پاس ٹوکری میں رکھتی ہوں. mein apna bordng paas tokri mein rakhti hon. |
| ↑↑↑ | purpose | He has no purpose to come here. | Hana sababu ya kuja hapa. | هو ليس لديه أي سبب ليأتي إلى هنا. hu lays ladayh 'ayu sbb liyati 'ilaa huna. | אין לו שום מטרה לבוא לפה. ein lu shu'om matara la'vo le'po | او هیچ هدفی برای اینجا آمدن ندارد. u hich hadafi barâye injâ âmadan nadârad | ان کے یہاں آنے کا کوئی مقصد نہیں ہے. un ke yahan anay ka koi maqsad nahi hai. |
| ↑↑↑ | sightseeing | For sightseeing | Kwa ajili ya kutazama mazingira. | لزيارة معالم المدينة liziarat maealim almadina | עבור סיור avur si'u'rr | برای تماشا barâye tamâšâ | ایک سیاحتی سفر کے لئے aik siyahati safar ke liye |
| ↑↑↑ | business | For a business trip | Kwa ajili ya safari ya kibiashara. | لرحلة عمل lirihlat eamal | בשביל טיול עסקים be'shvil ti'ul asa'kim | برای یک سفر تجاری barâye yek safare tejâri | کاروباری سفر کے لئے karobari safar ke liye |
| ↑↑↑ | immigration form | Please fill in the immigration form. | Tafadhali jaza fomu ya uhamiaji. | يُرجى ملىء إستمارة الهجرة. yrja mil' aistimarat alhijra. | בבקשה תמלא את טופס ההגירה. be'va'ka'sha te'male at tofes ha'hagira | لطفا فرم مهاجرت را پر کنید. lotfan forme mohâjerat râ por konid | براہ مہربانی امیگریشن فارم بھریں. barah meharbani immigration form bharain. |
| ↑↑↑ | to follow | Please follow me. | Tafadhali nifuate. | أرجوك إتبعني. 'urjuk atbieani. | בבקשה תעקוב אחרי. be'va'ka'sha ta'akov aha'rai | لطفا دنبال من بیایید. lotfan donbâleman biyâyid | براہ مہربانی میری پیروی کریں. barah meharbani meri pairwi karen. |
| ↑↑↑ | to get | I will get my luggage. | Nitapata mzigo wangu. | سوف أحصل على أمتعتي. sawf 'ahsal ealaa 'amtieti. | אני אקח את המזוודות. ani e'kah at ha'miz'vadot | من وچمدان هایم را می آورم. man miravam va chamadânhâyam râ miâvaram | میں اپنا سامان لے لوں گی. mein apna samaan le lon gi. |
| ↑↑↑ | meeting point | We will meet at the meeting point. | Tatakutana mahali pa kukutania. | نحن سنتجمع في نقطة الإلتقاء. nahn sanatajamae fi nuqtat aletaqa'. | אני אעקוב אחרי השלט לנקודת המפגש ani a'ah'kov ahari ha'she'let le'neku'dat ha'mif'gash | ما در محل ملاقات ملاقات میکنیم. mâ dar mohale molâghât molâghât mikonim | ہم ملاقات کی جگہ پر ملیں (جمع ہوں) گے. hum mulaqaat ki jagah par milein (jama hon) ge. |
| ↑↑↑ | sign | I will follow the sign to the meeting point. | Nitafuata alama kuelekea mahala pa kukutania. | سأتبع الإشارة إلى نقطة الإلتقاء. sa'atabie al'iisharat 'ilaa nuqtat altaqa'. | אני אעקוב אחריהם לנקודת המפגש. ani a'ah'kov ahari'ham le'neku'dat ha'mif'gash | من از روی نقشه به محل ملاقات خواهم آمد. Man az roye naghshe be mahale molaghat khaham amad. | میں میٹنگ پوائنٹ کی طرف جانے والے اشارے کی پیروی کروں گی. mein meeting pointe ki taraf janay walay isharay ki pairwi karoon gi. |
| ↑↑↑ | to pick up | He will pick her up from the airport. | Atamchukua kutoka uwanja wa ndege. | سوف يصطحبها من المطار. sawf yastahibuha min almatar. | הוא יאסוף אותה מהשדה תעופה. hu ya'asof otah me'ha'sade te'ofah | او به دنبال او در فرودگاه خواهد رفت. u beh donbâle u dar foru dgâh khâhad kard | وہ اسے ہوائی اڈے سے اٹھائے گا. woh usay hawai adday se uthaye ga. |
| ↑↑↑ | escalator | She will go down the escalator. | Yeye atashuka kwenye ngazi ya umeme. | هي سوف تنزل بالمصعد. hi sawf tanzel belmesaad. | היא תרד במדרגות הנעות hy tirad ba'mad'regot ha'naut | او از پله برقی پایین خواهد رفت. Ou az peleh barghi pâyin khâham raft | وہ چلتی سیڑھی سے نیچے کو جائے گی. woh chalti seerhi se neechay ko jaye gi. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 28 | to be engaged | My older sister was engaged a month ago. | Dada yangu mkubwa alichumbiwa mwezi uliopita. | كانت أختي الكبرى مخطوبة منذ شهر. kanat 'ukhti alkubraa makhtuba munz shahr. | האחות הגדולה שלי התארסה לפני חודש ha'ahot ha'gedola sheli hi'ta'rsha lefney hodesh | خواهر بزرگتر من یک ماه پیش نامزد شد. khâhare bozorgtare man yek mâhe piš nâmzad šod. | میری بڑی بہن کی ایک ماہ قبل منگنی ہوئی تھی. meri barri behan ki aik mah qabal mangni hui thi. |
| ↑↑↑ | to be divorced | She divorced three years ago. | Alipewa talaka miaka tatu iliyopita. | هي تطلقت منذ ثلاث سنوات. hya tatalaqt munz thlath sanawat. | היא התגרשה לפני שלוש שנים. hi hit'gar'sha lefney sha'losh shanim | او سه سال پیش طلاق گرفت. Ou seh sâle piš talâgh gereft. | اسے تین سال قبل طلاق ہوئی تھی. usay teen saal qabal Talaq hui thi. |
| ↑↑↑ | to separate | They separated two weeks ago. | Waliachana wiki mbili zilizopita. | لقد إنفصلا منذ أسبوعين. laqad ainfasala munz 'usbuein. | הם נפרדו לפני שבועיים hem nifredu lifney shvu'ayim | آنها دو هفته پیش جدا شدند. ânhâ do hafteh piš jodâ šodand. | وہ دو ہفتے قبل الگ ہوئے تھے. woh do haftay qabal allag hue they. |
| ↑↑↑ | to break up | We broke up five days ago. | Tuliachana siku tano zilizopita. | نحن إنفصلنا منذ خمسة أيام. nahn 'anfasiluna munz khmst 'ayaam. | נפרדנו לפני חמישה ימים. ni'frah'dnu lefney ha'misha yamim | ما پنج روز پیش جدا شدیم. mâ panj ruze pish jodâ shodim. | ہم پانچ دن پہلے الگ ہوئے تھے. hum paanch din pehlay allag hue they. |
| ↑↑↑ | girlfriend | He broke up with his girlfriend already. | Ameachana na rafiki yake wa kike. | إنهُ إنفصل عن صديقته بالفعل. inho 'anfasil ean sadiqatoh bialfiel. | הוא כבר נפרד מהחברה שלו. hu kvar nifrad mi'havara she'lu | او با دوست دخترش بهم زد. u bâ dust dokhtaraš beham zad. | وہ پہلے ہی اپنی گرل فرینڈ سے رشتہ توڑ چکا. woh pehlay hi apni girl friend se rishta toar chuka. |
| ↑↑↑ | to be single | He has been single for more than 20 years. | Amekuwa peke yake kwa zaidi ya miaka 20. | لقد كان أعزب لأكثر من عشرين عاماً. laqad kan 'aezab li'akthar min 20 eamaan. | הוא רווק יותר מעשרים שנה hu ra'vak yoter mi'esrim sha'na | او بیشتر از بیست سال مجرد بوده است. u bištar az bist sâl mojarrad budeh ast. | وہ پہلے ہی 20 سال سے بھی زیادہ عرصے تک اکیلا رہا ہے. woh pehlay hi 20 saal se bhi ziyada arsay taq akela raha hai. |
| ↑↑↑ | to be married | My parents have already been married for over 30 years. | Wazazi wangu wamekuwa wanandoa kwa zaidi ya miaka 30. | والدىَ متزوجان منذ أكثر من ثلاثين عاماً. walidaya mutazawijan munz 'akthar min 30 eamana. | ההורים שלי נשואים מעל 30 שנה. ha'ohrim sheli ne'so'imm me'al 30 sha'na | والدین من بیشتر از سی سال است که با هم ازدواج کرده اند. valedeyne man bištar âz si sâl ast ke bâ ham ezdevâj kardehand. | میرے والدین 30 سال سے زیادہ عرصے سے شادی شدہ ہیں. mere walidain 30 saal se ziyada arsay se shadi shuda hain. |
| ↑↑↑ | to know | I have known him for over 10 years. | Nimemjua kwa zaidi ya miaka 10. | أنا أعرفه لأكثر من عشر سنوات. ana 'uerifuh li'akthar min 10 sanawat. | אני מכירה אותו מעל 10 שנים. ani mekira oto me'al 10 sha'nim | من بیشتر از ده سال است که او را میشناسم. man bištar az dah sâl ast ke u râ mišenasam. | میں نے 10 سال کے دوران اسے جان لیا ہے. mein ne 10 saal ke douran usay jaan liya hai. |
| ↑↑↑ | together | My parents have been living together for over 40 years already. | Wazazi wangu wamekua wakiishi pamoja kwa zaidi ya miaka 40. | يعيش والداىَ سوياً لأكثر من أربعين عاماً بالفعل. yaeish waldaa swyaan li'akthar min 40 eamana bialfiel. | ההורים שלי חיים ביחד כבר מעל 40 שנה. ha'ohrim sheli haim be'ya'had kvar me'al 40 sha'na | والدین چهل سال است که با هم زندگی میکنند. vâledeyne man chehl sâl ast kebâ ham zendegi mikonand. | میرے والدین پہلے ہی 40 سال سے زیادہ سال سے ایک دوسرے کے ساتھ رہ رہے ہیں. mere walidain pehlay hi 40 saal se ziyada saal se aik dosray ke sath reh rahay hain. |
| ↑↑↑ | boyfriend | My boyfriend and I have been living together for more than 2 years. | Mimi na rafiki yangu wa kiume tumekua tukiishi pamoja kwa zaidi ya miaka 2. | أنا وصديقي نعيش معاً لأكثر من سنتين. 'ana wasadiqi naeish maeaan li'akthar min santayn. | החבר שלי ואני גרנו ביחד יותר משנתיים. ha'havar sheli ve'ani gar'nu be'yahad yoter mi'sh'na'ta'im | من و دوست پسرم بیشتر از دوسال است که با هم زندگی میکنیم. man va dust pesaram bištar az dosal ast ke bâ ham zendegi mikonim. | میرا پریمی اور میں 2 سال سے زائد سے ایک دوسرے کے ساتھ رہ رہے ہیں. mera premi aur mein 2 saal se zayed se aik dosray ke sath reh rahay hain. |
| ↑↑↑ | widow | She has been a widow for more than 5 years. | Amekuwa mjane kwa zaidi ya miaka 5. | لقد كانت أرملة لأكثر من خمس سنوات. laqad kanat 'armalat li'akthar min 5 sanawat. | היא אלמנה יותר מ5 שנים. hy almana yoter me5 sha'nim | او بیشتر از پنج سال است که بیوه شده است. Ou bištar az panj sâl ast keh biveh šodeh ast. | وہ 5 سال سے زیادہ عرصے سے ایک بیوہ ہے. woh paanch saal se ziyada arsay se aik bewa hai. |
| ↑↑↑ | to propose | He proposed to her when she was watching a movie last night. | Alimpendekeza kwa ndoa alipokuwa anatazama sinema usiku wa jana. | هو طلب الزواج منها عندما كانت تشاهد فيلماً الليلة الماضية. hu talaab alzawaj minha eindama kanat tushahid fylman allaylat almadya. | הוא הציא לה נישואין כשהיא צפתה בסרט אתמול בלילה hu he'tsi'ha lah ne'so'inn ke'she'hy tsa'fta ba'seret etmol ba'layla | او دیشب، زمانی که داشت فیلم تماشا میکرد از او خواستگاری کرد. Ou dishab, zamani ke dasht film tamasha mikard az ou khastegari kard. | وہ گزشتہ رات ایک فلم دیکھ رہی تھی جب اس نے اس کو تجویز پیش کی. woh guzashta raat aik film dekh rahi thi jab is ne is ko tajweez paish ki. |
| ↑↑↑ | to cry | She cried so much last night. | Alilia sana usiku wa jana. | هي بكت كثيراً الليلة الماضية. hi bakat kathiraan allaylat almadya. | היא בכתה כול כך הרבה בלילה האחרון. hy ba'hta kol kah harbe ba'lay'la ah'ha'ron | او شب گذشته خیلی زیاد گریه کرد. Ou šabe gozašteh kheyli ziyâd geryeh kard. | وہ گزشتہ رات بہت روئی. woh guzashta raat bohat roi. |
| ↑↑↑ | to meet | We met while we were studying in the university. | Tulikutana wakati tulipokua tunasoma chuo kikuu. | نحن تقابلنا بينما كنا ندرس في الجامعة. nahn taqabalna baynama kunaa nadrus fi aljamiea. | נפגשנו בזמן שלמדנו באוניברסיטה. ni'phga'shnu be'zman she'lamdnu ba'universita | ما همیگر را در حالیکه ما در دانشگاه تحصیل میکردیم ملاقات کردیم. mâ hamdigar ra dar hâlikeh mâ dar dânešgâh tahsil mikardim molaghat kardim. | جب ہم یونیورسٹی میں زیر تعلیم تھے تب ہماری ملاقات ہوئی. jab hum university mein zair taleem they tab hamari mulaqaat hui. |
| ↑↑↑ | to argue | We argued while we were eating. | Tulibishana tulipokua tunakula. | نحن تجادلنا بينما كنا نأكل. nahn tujadalna baynama kunaa nakul. | התווכחנו בזמן שאכלנו. hi'tva'ka'hnu be'zman she'ahal'no | ما در حالیکه داشتیم غذا میخوردیم بحث کردیم. mâ dar hâlikeh dâshtim ghaza mikhordim bahs kardim. | ہم کھانا کھاتے وقت بحث کر رہے تھے. hum khana khatay waqt behas kar rahay they. |
| ↑↑↑ | to move | They were married for a year before they moved to Japan. | Walikua wameoana kwa mwaka mmoja kabla ya kuhamia Japan. | هم كانوا متزوجين لمدة عام قبل أن ينتقلوا إلى اليابان. hum kanuu mutazawijin limudat eam qabl 'an yantaqiluu 'iilaa alyaban. | הם היו נשואים שנה אחת לפני שהם עברו ליפן. hem ha'u ne'so'imm sha'na ahat lefney she'ham avru le'yapan | آن ها یک سال قبل از اینکه به ژاپن بیایند، ازدواج کردند. ânhâ yek sâl ghabl az inke be zhâpon biyâyand, ezdevâj kardand. | وہ جاپان میں منتقل ہونے سے ایک سال پہلے کے شادی شدہ تھے. woh Japan mein muntaqil honay se aik saal pehlay ke shadi shuda they. |
| ↑↑↑ | honeymoon | We went on our honeymoon after we had been married for three days. | Tulienda kwenye fungate letu siku tatu baada ya kuoana. | نحن ذهبنا في شهر عسل بعد أن كنا متزوجين لمدة ثلاثة أيام. nahn dhahabna fi shahr easl baed 'an kunaa mutazawijin limudat thlatht 'ayaam. | הלכנו לירח הדבש שלנו אחרי שהינו נשואים שלושה ימים. ha'la'chnu le'yerah ha'dvash she'lanu ahari she'haynu ne'so'imm she'losha ya'mim | ما سه روز بعد از ازدواجمان به ماه عسل رفتیم. mâ se sal ba'd azinkeh ezdevaj manbeh mah asal raftim. | ہم تین دن تک شادی شدہ ہونے کے بعد ہم اپنے ہنی مون پر گئے تھے. hum teen din taq shadi shuda honay ke baad hum –apne honey moon par gay they. |
| ↑↑↑ | the truth | I told him the truth before I broke up with him. | Nilimwambia ukweli kabla ya kuachana naye. | قلت له الحقيقة قبل أن أنفصل عنه. qult lah alhaqiqa qabl 'an ainfasalat eanhu. | אמרתי לו את האמת לפני שנפרדתי ממנו. amarti lo et ha'emet lefney she'nifra'de'ti mi'menu | من قبل از اینکه با او بهم بزنم به او حقیقت را گفتم. man ghabl az inkeh bâ u beham bezanam be u haghighat ra goftam. | میں نے اس سے ساتھ توڑنے سے پہلے اسے سچ بتا دیا تھا. mein ne is se sath tornay se pehlay usay sach bta diya tha. |
| ↑↑↑ | to lie | He never lies to her anymore after he proposed to her. | Hamdanganyi tena baada ya kumchumbia. | هو لم يعد يكذب عليها بعد أن طلب الزواج منها. haw lam yuead yukazib alaha baed 'an talaab alzawaj minha. | הוא אף פעם לא שיקר לה יותר אחרי שהוא הציע לה נישואים hu af paam lo shi'ker lah yoter ahari she'hu he'tisa lah ne'so'imm | او بعد از خواستگاری، دیگر به او دروغ نگفت. ou ba'ad az khâstegâri, digar be ou dorough nagoft. | س نے اسے پروپوز کرنے کے بعد سے کبھی اس سے جھوٹ نہیں بولا seen naay usay propose karne ke baad se kabhi is se jhoot nahi bola |
| ↑↑↑ | to date | She had been single for five years before she dated him. | Alikua peke yake kwa miaka mitano kabla ya kumtongoza. | هي كانت عازبة لمدة خمس سنوات قبل أن تواعده. hya kanat eaziba limudat khms sanawat qabl 'an tuaeadh. | היא הייתה רווקה 5 שנים לפני שהיא התחילה לצאת איתו. hi hay'ta ravakah 5 sha'nim lefney she'hi he'thila la'tzet ito | او قبل از آشنایی با آن آقا به مدت پنج سال مجرد بوده است. Ou ghab az ashenayi ba an agha be modat panj sal mojarad boodeh ast. | اس سے ملاقات سے پہلے پانچ سال تک وہ اکیلی ہی تھی. is se mulaqaat se pehlay paanch saal taq woh akeli hi thi. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 29 | Help! | Help me! | Nisaidie! | ساعدني! saeiduni! | תעזור לי! ta'azor li! | به من کمک کنید! beh man komak konid. | میری مدد کرو! meri madad karo! |
| ↑↑↑ | to find | She is finding her hand bag. | Anatafuta begi lake. | إنها تجد حقيبة يدها. iinaha tajid haqibtat yudaha. | היא מוצאת את התיק יד שלה. hy motzat at ha'tik yad shelah | او دارد کیف دستی اش را پیدا میکند. Ou dârad kife das tiaš râ peydâ mikonad. | وہ اس کا دستی بیگ تلاش کر رہی ہے. woh is ka dasti bag talaash kar rahi hai. |
| ↑↑↑ | missing | Her hand bag is missing. | Begi lake halionekani. | حقيبة يدها مفقودة. haqibat yadaha mafquda. | התיק יד שלה חסר. ha'tik yad shelah haser | کیف دستی او گم شده است. kife dastiye u gom šodeh ast. | اس کا ہاتھ بیگ غائب ہے. is ka haath bag gayab hai. |
| ↑↑↑ | to steal | Someone has stolen my bag. | Kuna mtu ameiba begi langu. | شخص ما سرق حقيبتي. shakhs ma saraq haqibati. | מישהוא גנב את התיק שלי. mi'shh'hu ganav at ha'tik sheli | کسی کیف من را دزدیده است. kasi kife man râ dozdideh ast | کسی نے میرا بیگ چوری کیا ہے. kisi ne mera bag chori kya hai. |
| ↑↑↑ | to help | He helped me find my suitcase. | Alinisaidia kutafuta sanduku langu. | هو ساعدني في العثور على حقيبتي. hu saeidni fi aleuthur ealaa haqibati. | הוא עזר לי למצוא את המזוודה. hu azar li lim'tzoh at ha'miz'vada | او به من کمک کرد که چمدانم را پیدا کنم. u beh man komak kard ke chamadânam râ peydâ konam. | اس نے مجھے اپنا سامان تلاش کرنے میں مدد کی. is ne mujhe apna samaan talaash karne mein madad ki. |
| ↑↑↑ | to be scared | I'm scared. | Ninaogopa. | أنا خائف. ana khayif | אני מפחד. ani me'fah'hed | من میترسم. man mitarsam. | مجھے ڈر لگ رہا ہے. mujhe dar lag raha hai. |
| ↑↑↑ | phone number | Emergency phone number. | Namba ya simu ya dharula. | رقم هاتف الطوارئ. raqm hatif altawari. | מספר חירום. mispar he'rom | شماره تلفن اضطراری šomâreh telefone ezterâri | ہنگامی فون نمبر. hungami phone number. |
| ↑↑↑ | to call | He called the emergency phone number. | Alipiga namba ya simu ya dharula. | هو إتصل برقم هاتف الطوارئ. hu atasal biraqm hatif altawari. | הוא התקשר למספר החירום. hu hi'tka'sher le'mispar ha'he'rom | او به شماره تلفن اضطراری زنگ زد. u beh šomâreh telefone ezterâriye zang zad. | انہوں نے ہنگامی فون نمبر پر کال کی. unhon ne hungami phone number par cal ki. |
| ↑↑↑ | police | He called the police. | Aliwapigia polisi. | هو إتصل بالشرطة. hu 'atasil bialshurta. | הוא התקשר למשטרה. hu hi'tka'sher la'mish'tra | او به پلیس زنگ زد. u beh pol is zang zad. | انہوں نے پولیس کو بلایا. unhon ne police ko bulaya. |
| ↑↑↑ | embassy | She called the embassy. | Aliwapigia ubalozi. | هي إتصلت بالسفارة. hi aitasalat bialsifara. | היא התקשרה לשגרירות hy hi'tka'shrah la'sha'gri'rot | او به سفارت زنگ زد. Ou beh sefârat zang zad. | اس نے سفارت خانے کو بلایا. is ne sifarat khanaay ko bulaya. |
| ↑↑↑ | to renew | I renewed my passport. | Nilihuisha paspoti yangu. | أنا قُمت بتجديد جواز سفري. ana qumt bitajdid jawaz safari. | אני חידשתי את הדרכון. ani hi'da'shti at ha'darkon | من پاسپورتم را تمدید کردم. man pâsportam râ tamdid kardam. | میں نے اپنے پاسپورٹ کی تجدید کروائی. mein ne –apne passport ki tajdeed karwai. |
| ↑↑↑ | Be careful! | Be careful. | Uwe mwangalifu. | إنتبه! intbh! | תיזהר. tizhar | مراقب باشید. morâgheb bâšid. | محتاط رہیں. mohtaat rahen. |
| ↑↑↑ | to get hurt | Someone is hurt. | Kuna mtu ameumia. | شخص ما يتألم. shakhs ma yata'alam. | מישהו נפגע mi'shuu ni'ff'gah | کسی آسیب دیده است. kesi âsib dideh ast. | کسی کو نقصان پہنچا ہے. kisi ko nuqsaan pouncha hai. |
| ↑↑↑ | accident | There has been an accident. | Kumetokea ajali. | لقد وقع حادث. laqad waqae hadithun. | התרחשה תאונה. hi'tra'ha'sha te'ona | تصادف شده بود. tasaduf shodeh bood. | ایک حادثہ ہوا ہے. aik haadsa hwa hai. |
| ↑↑↑ | to call | Call the police! | Waite polisi. | إتصل بالشرطة! atasil bialsharta! | תתקשר למשטרה! ti'tka'sher la'mish'tra | به پلیس زنگ بزن! beh polis zang bezan! | پولیس کو بلاؤ! police ko bulaao! |
| ↑↑↑ | ambulance | Call an ambulance! | Ita gari la wagonjwa. | إتصل بالإسعاف! 'atasil bial'iiseaf! | תתקשר לאמבולנס! ti'tka'sher le'ambu'lance | به آمبولانس زنگ بزن! beh âmbolâns zang bezan! | ایمبولینس کو بلاؤ! ambulance ko bulaao! |
| ↑↑↑ | arm | My arm hurts. | Mkono wangu unauma. | ذراعي تُؤلِمُني. ziraei tulimni. | כואבת לי הזרוע. ko'avet li ha'zro'ha | دستهایم درد میکنند. dasthâyam dard mikonand. | میرا بازو درد کرتا ہے mera bazu dard karta hai |
| ↑↑↑ | to break | His arm is broken. | Mkono wake umevunjika. | ذِراعَهُ مكسورة. ziraeuh maksuratun. | הזרוע שלו שבורה. ha'zro'ha she'lu shh'vu'rah | بازوی من شکسته است. bâzuye man šekasteh ast. | اس کا ہاتھ ٹوٹا ہوا ہے. is ka haath toota hwa hai. |
| ↑↑↑ | to report | I want to report a car accident. | Nataka kuripoti ajali ya gari. | أريد الإبلاغ عن حادث سيارة. urid al'iiblagh ean hadith sayiara. | אני רוצה לדווח על התאונת דרכים. ani rotze le'da've'ah al te'onat drachim | من میخواهم تصادف ماشینی را گزارش کنم. man mikhâham tasâdofe mâšini râ gozâreš konam. | میں گاڑی حادثے کی اطلاع دینا چاہتی ہوں. mein gaari haadsay ki ittila dena chahti hon. |
| ↑↑↑ | to be serious | It is a serious accident. | Ni ajali kubwa. | إنه حادث خطير. iinah hadith khatir. | זו תאונה רצינית zu te'ona retzi'nit | این یک تصادف جدی است. in yek tasâdofe jeddi ast. | یہ ایک سنگین حادثہ ہے. yeh aik sangeen haadsa hai. |
| ↑↑↑ | to look like | It looks like a serious accident. | Inaonekana kama ajali kubwa. | يبدو كأنه حادث خطير. ybdw ka'anah hadith khatirun. | זה נראה כמו תאונה רצינית. ze ni'rah ke'mu te'ona retzi'nit | به نظر میرسد یک تصادف جدی است. be nazar miresad yek tasâdofe jeddi ast. | یہ ایک سنگین حادثے کی طرح لگ رہا ہے. yeh aik sangeen haadsay ki terhan lag raha hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 30 | Head | His head has been hurt. | Ameumia kichwani. | لقد أُصيبت رأسه. laqad 'usibat rasuh. | הראש שלו כאב. ha'rosh shelu ko'ev | سرش آسیب دیده است. saraš âsib dideh ast. | اس کے سر کو نقصان پہنچایا گیا ہے. is ke sir ko nuqsaan pohanchaya gaya hai. |
| ↑↑↑ | headache | I have been having headaches since last week. | Nimekua na maumivu ya kichwa tangu wiki iliyopita. | أُصبت بالصداع منذ الإسبوع الماضي. asbto bialsidae monzo al'usbuea almadi. | יש לי כאבי ראש מאז שבוע שעבר yesh li ke'avi rosh me'az shavua she'avar | من از هفتهٔ گذشته سردرد دارم. man az haftehye gozašteh sardard dâram. | مجھے گزشتہ ہفتے سے سر درد ہے. mujhe guzashta haftay se sir dard hai. |
| ↑↑↑ | to be stressed | I was stressed. | Nilikua na shinikizo. | كنت متوتراً. kunt mutawatiran. | הייתי לחוץ. hayiti la'hutz | من استرس دارم. man esteres dâram. | مجھے دباؤ میں رکھا گیا تھا. mujhe dabao mein rakha gaya tha. |
| ↑↑↑ | fever | He had a fever for three days. | Alikua na homa kwa siku tatu. | كان لديه حُمّى لمدة ثلاثة أيام. kan ladayh humaa limudat thlatht 'ayaam. | היה לו חום שלושה ימים haya lu hom she'losha yam'im | مدت سه روز است که دچار تب شده است. Modate se rooz ast ke do chare tab shode. | اسے تین دن سے بخار تھا. usay teen din se bukhaar tha. |
| ↑↑↑ | to start | It started a week ago. | Ilianza wiki iliyopita. | بدأت منذ أسبوع. bada'at munz 'usbue. | זה התחיל לפני שבוע. ze He'thil lefney shavua | از یک هفته پیش شروع شد. az yek hafteh piššoru' šod. | یہ ایک ہفتے قبل شروع ہوا. yeh aik haftay qabal shuru hwa. |
| ↑↑↑ | Patient | The patient started to have headaches at 7 pm last night. | Mgonjwa alianza kuwa na maumivu ya kichwa saa 1 jioni ya usiku wa jana. | بدأ لدى المريض الصداع في الساعة السابعة مساءً الليلة الماضية. bada ldaa almarid alsidae fi alssaeat alssabieat masa'an allayla almadya. | המטופל התחיל לסבול מכאבי ראש אתמול ב7 בערב ha'me'to'pal he'thil li'sbo'l me'ke'avi rosh etmol be7 ba'erev | سردرد بیمار از ساعت ۷ دیشب شروع شده است. sardarde bimâr az sâ'ate haf edišabe šoru' šode ast. | مریض گزشتہ رات 7 بجے سر درد کا شکار ہوا. mareez guzashta raat 7 bujey sir dard ka shikaar sun-hwa. |
| ↑↑↑ | Toothache | He has been having a toothache since this morning. | Amekua na maumivu ya jino tangu asubuhi hii. | لقد كان يعاني من ألم في الأسنان منذ هذا الصباح. laqad kan yueani min 'alam fi al'asnan munz hza alsabah. | הוא סובל מכאבי שיניים מהבוקר hu sovel mi'ke'avi shi'na'im me'ha'boker | او از صبح است دچار دندان درد شده است. u az sobh dochare dand ân dard shodeh ast | اس صبح کے بعد سے وہ دانتوں کے درد کا شکار ہو رہا ہے. is subah ke baad se woh danoton ke dard ka shikaar ho raha hai. |
| ↑↑↑ | gums | She has been having gum pain for many days. | Amekua na maumivu ya fizi kwa siku nyingi. | لقد كانت تعاني من ألم اللثة لعدة أيام. laqad kanat tueani min 'alam allathat lueidat 'ayaam. | יש לה כאב חניכיים במשך כמה ימים yesh lah ke'av ha'ni'haim be'me'sah kama yam'im | لثه های او چندین روز است که درد میکند. Lase haye ou chandin roozast ke dard mikonad. | وہ بہت دنوں سے مسوڑھے کے درد کا شکار رہی ہے. woh bohat dinon se masorhay ke dard ka shikaar rahi hai. |
| ↑↑↑ | dentist | The dentist asks me to lie down. | Daktari wa meno ananiomba nilale chini. | يطلب مني طبيب الأسنان الإستلقاء. yatlub miniy tabib al'asnan alaistilqa'. | רופא השיניים ביקש ממני לשכב rofeh ha'she'na'im bi'kesh mi'mni li'shka'v | دندان پزشک از من میخواهد که دراز بکشم. k az man mikhâhad ke derâz bek ešam. | داندان ساز مجھے لیٹنے کا بولتا ہے. dandan saaz mujhe letnay ka boltaa hai. |
| ↑↑↑ | to open one's mouth | The dentist asks me to open my mouth. | Daktari wa meno aliniomba nifungue kinywa changu. | يطلب مني طبيب الأسنان فتح فمي. yatlub miniy tabib al'asnan fath fami. | רופא השיניים ביקש ממני לפתוח את הפה rofeh ha'she'na'im bi'kesh li'vdok li at ha'she'na'im | دندان پزشک از من میخواهد که دهانم را باز کنم. dandânpezešk az man mik hâhad ke dahânam râ bâz konam. | داندان ساز مجھے اپنا منہ کھولنے کے لیے کہتا ہے. dandan saaz mujhe apna mun kholnay ke liye kehta hai. |
| ↑↑↑ | to check | I ask the dentist to check my teeth. | Nimemwomba daktari wa meno achunguze meno yangu. | أنا أطلب من طبيب الأسنان أن يفحص أسناني. 'ana 'atlub min tabib al'asnan 'an yafhas 'asnani. | ביקשתי מרופא השיניים לבדוק לי את השיניים bi'ka'shti mi'rofeh ha'she'na'im li'vdok li at ha'she'na'im | من از دندان پزشک می خواهم که دندان هایم را معاینه کند. man az dandânpezeshk mikhâham ke dandânhâyam râ mo'âyeneh konad. | میں اپنے دانتوں کو چیک کروانے کے لئے ڈاکٹر سے پوچھتی ہوں. mein –apne danoton ko check krwane ke liye dr se poochti hon. |
| ↑↑↑ | Stomachache | She has been having a stomachache since yesterday. | Amekuwa na maumivu ya tumbo tangu jana. | لقد كانت تعاني من الآم في المعدة منذ يوم أمس. laqad kanat tueani min alam fi almueada munz yawm 'ams. | יש לה כאבי בטן מאז אתמול yesh la ke'avi beten me'az etmol | او از دیروز دل درد داشته است. Ou az diruz del darddârd dashte ast. | وہ کل سے پیٹ کے درد میں مبتلا رہی ہے. woh kal se pait ke dard mein mubtala rahi hai. |
| ↑↑↑ | diarrhea | Maybe you have diarrhea. | Labda unaugonjwa wa kuhara. | ربما لديك إسهال. rubama ladayk 'ishal. | אולי יש לך שלשולים. oli yesh leah shil'shol'im | شاید تو اسهال شده باشی. šâyad to ešâl šodeh bâši. | ہو سکتا ہے آپ کو اسہال ہو. ho sakta hai aap ko ishaal ho. |
| ↑↑↑ | food poisoning | Maybe you have food poisoning. | Labda umetiliwa sumu kwenye chakula. | ربما لديك تسمم غذائي. rubama ladayk tusamim ghaza'y. | אולי יש לך הרעלת מזון. oli yesh leah ha'ra'lat ma'zon | شاید تو مسمومیت غذایی داری. šâyad to masmumiyate ghazâyi dâri. | ہو سکتا ہے آپ کو کھانا کھانے کی وینکتتا ھو. ho sakta hai aap ko khana khanay ki venkeeta ho |
| ↑↑↑ | be rotten | Maybe your food was rotten. | Labda chakula chako kilikua kimeharibika. | ربما كان طعامك فاسد. rubama kan taeamik fasd. | אולי האוכל שלך היה רקוב oli ha'ohel shel'ah haya rakov | شاید غذای تو فاسد بود. šâyad ghazâye to fâsed bud. | ہو سکتا ہے کہ آپ کا کھانا سڑا ہوا ہو. ho sakta hai ke aap ka khana sara hwa ho. |
| ↑↑↑ | symptom | The symptoms are getting worse. | Dalili zinazidi kuwa mbaya. | الأعراض تزداد سوءً. al'aerad tazdad sw'ana. | הסימפטומים מתחילים להחמיר. ha'sim'pto'mim ma'thi'lim la'ha'hmir | علائم بیماری دارند بدتر میشوند. alâ'eme bimâri dârand badtar mišavand. | علامات بدتر ہو رہی ہیں. alamaat badter ho rahi hain. |
| ↑↑↑ | Doctor | He has been working as a doctor since 2000. | Amekua akifanya kazi kama daktari tangu mwaka 2000. | هو يعمل كطبيب منذ عام ألفين. hu yaemal katabib munz eam 2000. | הוא עובד בתור רופא משנת 2000. hu oved be'tor rofeh mi'sha'nat 2000 | او از سال ۲۰۰۰ بعنوان دکتر مشغول به کار است. u as sale 2000 beonvane doctor mashghol be kar ast. | وہ 2000 سے ڈاکٹر کے طور پر کام کررہا ہے. woh 2000 se dr ketor par kaam kar raha hai. |
| ↑↑↑ | to see the doctor | I need to see the doctor. | Nahitaji kumwona daktari. | أنا بحاجة لمقابلة الطبيب. 'ana bihajat limuqabalat altabib. | אני צריך לראות את הרופא. Ani ts'ah'rih li'roat rofeh she'na'im | من باید به دکتر مراجعه کنم. man bâyad be doktor morâje'e konam. | مجھے ڈاکٹر کو دیکھنے کی ضرورت ہے" mjhy doctor ko dekhnay ki zarorat hai |
| ↑↑↑ | Nurse | The patient needs to speak to the nurse. | Mgonjwa anahitaji kuongea na muuguzi. | المريض يحتاج إلى أن يتحدث للممرضة. almarid yahtaj 'iilaa 'an yatahaduth lilmumradati. | המטופל צריך לדבר עם האחות. ha'me'to'pal ts'ah'rih le'da'ber em ha'a'hot | بیمار نیاز دارد که با پرستار صحبت کند. bimâr niyâz dârad ke bâ parastâr sohbat konad. | مریض کو نرس سے بات کرنے کی ضرورت ہے. mareez ko nurse se baat karne ki zaroorat hai. |
| ↑↑↑ | Hospital | I need to go to the hospital to see the doctor. | Nahitaji kwenda hospitali kumwona daktari. | أنا بحاجة للذهاب إلى المستشفى لمقابلة الطبيب. ana bihajat lilzahab 'iilaa almustashfaa limuqabalat altabib. | אני צריך ללכת לבית החולים כדאי לראות את הרופא. ani ts'ah'rih la'lechet le'beit ha'holim ke'dei li'rot at ha'rofeh | من نیاز دارم که به بیمارستان بروم تا دکتر راببینم. man niyâz dâr am ke beh bimâ restân ber avam. | ڈاکٹر کو دکھانے کے لئے مجھے اسپتال جانے کی ضرورت ہے. dr ko dikhaane ke liye mujhe hospital janey ki zaroorat hai. |
| ↑↑↑ | Drugs | I need to buy drugs. | Nahitaji kununua dawa. | أحتاج لشراء الدواء. 'ahtaj lishira' aldiwa' | אני צריך לקנות סמים. ani ts'ah'rih li'knot sa'mim | من نیاز دارم که دارو بخرم. man niyâz dâram ke dâru bekharam. | مجھے منشیات خریدنے کی ضرورت ہے. mujhe manshiat kharednay ki zaroorat hai. |
| ↑↑↑ | pharmacy | I need to go to the pharmacy to buy drugs. | Nahitaji kwenda duka la madawa kununua dawa. | أنا بحاجة للذهاب إلى الصيدلية لشراء الأدوية. ana bihajat lilzahab 'iilaa alsaydliat lishira' al'adwia. | אני צריך לקנות תרופות ani ts'ah'rih li'knot tru'fot | من نیاز دارم که به داروخانه بروم تا داروها را بخرم. man niyâz dâram ke beh dârukhâneh beravam tâ dâruhâ râ bekhâram. | مجھے منشیات خریدنے کے لئے فارمیسی پر جانے کی ضرورت ہے. mujhe manshiat kharednay ke liye pharmacy par janey ki zaroorat hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 31 | brown | The cat is brown. | Paka ni wa kahawia. | القطة بنية. alqitat bonia. | החתול חום ha'hatol hum | گربه قهوه ای است. gorbeh ghah vehi ast. | بلی بھوری ہے. billi bhuri hai. |
| ↑↑↑ | eyes | She has brown eyes. | Ana macho ya kahawia. | هي تمتلك عيون بنية. hi tamtalik euyun bania. | יש לה עיניים חומות. yesh lah ena'im humot | او چشمهای قهوه ای دارد. u chešmhâye gh ahvehi dârad. | اس کی آنکھیں بھوری ہیں. is ki ankhen bhuri hain. |
| ↑↑↑ | face | His face is round like a football. | Sura yake ni ya mviringo kama mpira wa miguu. | وجهه مُستدير مثل كرة القدم. wajhah mustadir mithl kurat alqudm. | הפרצוף שלו עגול כמו כדורגל ha'par'zof she'lu agaol kemu kador'regel | صورت او مانند یک توپ فوتبال گرد است. surate u mesle tupe futb âl gerd ast. | اس کا چہرہ ایک فٹ بال کی طرح گول ہے. s ka chehra aik foot baalki terhan gole hai. |
| ↑↑↑ | hair | Her hair is soft like silk. | Nywele zake ni nyororo kama hariri. | شعرها ناعم مثل الحرير. shaeruha naeim mithl alharir. | השיער שלה חלק כמו משי ha'se'ar shel'ah halak kemu me'shi | موهای او مانند ابریشم لطیف است. mu hâye umânande abrišam latif ast. | اس کے بال ریشم کی طرح نرم ہیں. is ke baal resham ki terhan naram hain. |
| ↑↑↑ | baby | That baby has blue eyes. | Mtoto yule ana macho ya bluu. | ذلك الطفل لديه عيون زرقاء. zalik altifl ladayh euyun zarqa'. | לתינוק יש עיניים כחולות. la'tinok yesh ena'im khol'ot | آن نوزاد چشمهای آبی دارد. ân nozâd chešmhâye âbi dârad. | اس بچے کی نیلی آنکھیں ہیں. is bachay ki niilii ankhen hain. |
| ↑↑↑ | skin | She has soft skin like a baby. | Ana ngozi nyororo kama mtoto. | لديها بشرة ناعمة مثل الطفل. ladayha bishara naaeima mithl altifli. | יש לה עור חלק כמו תינוק. yesh la or halak kemu tinok | او مانند یک نوزاد پوست لطیفی دارد. ou mânande nozâd pu ste latifi dârad. | اس کی بچے کی طرح نرم جلد ہے. is ki bachay ki terhan naram jald hai. |
| ↑↑↑ | to compare to | Compared to that woman, you are very beautiful. | Ukilinganisha na mwanamke yule, wewe ni mzuri sana. | بالمقارنة مع تلك المرأة، أنتى جميلةً جداً. bialmuqarana mae tilk almar'a، 'antee jamilataan jiddaan. | בהשוואה לאישה הזאת, את מאוד יפהפיה. be'ha'sh'va'ah la'eisha ha'zat, at meod yafi'fia | در مقایسه با آن زن، شما خیلی زیبا هستید. dar moghâyeseh bâ ân zan, šo mâ kheyli zibâ hastid. | اس عورت کے مقابلے میں، آپ بہت خوبصورت ہیں. is aurat ke muqablay mein, aap bohat khobsorat hain. |
| ↑↑↑ | strong | Compared to his friend, he looks very strong. | Ukilinganisha na rafiki yake, yeye anaonekana mwenye nguvu sana. | بالمقارنة مع صديقه، هو يبدو قوياً جداً. bialmuqaranat mae sadiqih، hua ybdw qwyana jdan. | בהשוואה לחבר שלו, הוא נראה מאוד חזק. be'ha'sh'va'ah le'havar she'lu, hu nir'ah meod hazak | در مقایسه با دوستش، او خیلی قوی به نظر میرسد. dar moghâyeseh bâ dustaš, u khe yli ghavi beh nazar miresad. | اس کے دوست کے مقابلے میں، وہ بہت مضبوط لگتا ہے. is ke dost ke muqablay mein, woh bohat mazboot lagta hai. |
| ↑↑↑ | thin | Compared to that woman, I am thin. | Ukilinganisha na mwanamke yule, mimi ni mwembamba. | بالمقارنة مع تلك المرأة، أنا نحيفة. bialmuqaranat mae tilk almar'a، 'ana nahyfa. | בהשוואה לאישה הזאת, אני רזה. be'ha'sh'va'ah la'eisha ha'zat, ani ra'zah | در مقایسه با آن زن، من لاغر هستم. dar moghây eseh bâ ân zan, man lâghar hastam. | اس عورت کے مقابلے میں، میں پتلی ہوں. is aurat ke muqablay mein, mein patli hon. |
| ↑↑↑ | young | Compared to her age, she looks very young. | Ukilinganisha na miaka yake, anaonekana mdogo sana. | بالمقارنة بسنها، هى تبدو صغيرةً جداً. bialmuqaranat bisanha، hea tabdu saghiraan jiddaan. | בהשוואה לגיל שלה, היא נראת מאוד צעירה. be'ha'sh'va'ah la'gil shel'ah, hy nir'eat meod ts'e'rah | در مقایسه با سنش، او خیلی جوان به نظر میرسد. dar moghâye seh bâ dustaš, u kheyli javân beh nazar miresad. | اس کی عمر کے مقابلے میں، وہ ن نوجوان نظرآتی ہے. is ki Umar ke muqablay mein, woh noon nojawan nzraati hai. |
| ↑↑↑ | leg | His legs are longer than mine. | Miguu yake ni mirefu kuliko miguu yangu. | ساقيه أطول من ساقي. saqih 'atwal min saqi. | הרגליים שלו ארוכות מהרגליים שלי. ha'rag'laim she'lu aru'kot me'ha'rag'laim sheli | پاهای او بلند تر از مال من هستند. pâhâye u kheyli boland taraz mâle man ast | اس کی ٹانگیں میری ٹانگوں سے زیادہ لمبی ہیں. is ki tangen meri tangon se ziyada lambi hain. |
| ↑↑↑ | body | She is thin, but her body is very strong. | Yeye ni mwembamba, lakini mwili wake una nguvu sana. | إنها نحيفة، لكن جسدها قوي للغاية. inaha nahifa، lkn jasidaha qawiun lilghaya. | היא רזה, אבל הגוף שלה מאוד חזק. hy ra'zah, aval ha'guf shel'ah meod hazak | او لاغر است، اما بدنش خیلی قوی است. u lâghar ast, amâ badan aš kheyli ghavi ast. | وہ پتلی ہے، لیکن اس کا جسم بہت مضبوط ہے. woh patli hai, lekin is ka jism bohat mazboot hai. |
| ↑↑↑ | muscle | His muscles look bigger than before. | Misuli yake inaonekana mikubwa kuliko mwanzo. | تبدو عضلاته أكبر من ذي قبل. tabdu eudalatuh 'akbar min zi qabl. | השרירים שלו נראים יותר גדולים מפעם. ha'shrir'em she'lu nir'em yoter gdolim mi'paam | ماهیچه های او بزرگتر از قبل به نظر میرسند. mâhichehâye u bozorgtar az ghabl beh nazar miresand. | اس کے پٹھے پہلے سے زیادہ بڑے نظر آتے ہیں. is ke pathay pehlay se ziyada barray nazar atay hain. |
| ↑↑↑ | curly | Her hair is curlier than before. | Ana nywele za mawimbi kuliko mwanzo. | شعرها مُجعد أكثر من ذي قبل. shaeruha majead 'akthar min zi qabl. | השיער שלה מתולתל יותר מבעבר. ha'se'ar shel'ah me'tul'tal yoter mi'ba'avar | موهای او فرفری تر از قبل است. muhâye u ferferi tar az ghabl ast | اس کے بال پہلے سے زیادہ گھنگریالے ہیں. Is ke baal pehlay se ziyada ghungrialay hain. |
| ↑↑↑ | left | He is left-handed. | Yeye anatumia mkono wa kushoto. | هو أعسر. hu 'aesar. | הוא שמאלי. hu s'ma'li | او دست چپ است. u daste chap dârad. | وہ بائیں ہاتھ کا ہے. woh baen haath ka hai. |
| ↑↑↑ | arm | His left arm is stronger than before. | Mkono wake wa kushoto una nguvu kuliko mwanzo. | ذِراعَهُ الأيسر أقوى من ذي قبل. ziraeuh al'aysar 'aqwaa min zi qabl. | הזרוע השמאלית שלו חזקה יותר מפעם. ha'zro'ha ha's'ma'lit she'lu hazak'ah yoter mi'paam | بازوی چپ او قوی تر از قبل است. bâzuye ch ape u ghavi taraz ghabl ast. | اس کا بائیں باوز پہلے سے زیادہ مضبوط ہے. is ka baen bazu pehlay se ziyada mazboot hai. |
| ↑↑↑ | dark | Her skin is darker and softer than before. | Ngozi yake ni nyeusi na laini kuliko mwanzo. | بشرتها داكنة، و ناعمة أكثر من ذي قبل. bisharatha dakinah، w naaeimah 'akthar min zi qabl. | העור שלה כהה ורך יותר מפעם ha'or shela kehe verach yoter mipa'am | پوست او تیره تر و لطیف تر از قبل است. puste u tire htar va latif tar az ghab ast. | اسکی جلد سیاہ اور پہلے سے کہیں زیادہ نرم ہے. uski jald siyah aur pehlay se kahin ziyada naram hai. |
| ↑↑↑ | right | His right arm is stronger than his left arm. | Mkono wake wa kulia una nguvu kuliko mkono wake wa kushoto. | ذِراعَهُ اليُمنى أقوى من ذِراعَهُ اليسرى. ziraeuh alyumnaa 'aqwaa min ziraeih alyousra. | זרוע ימין שלו חזקה יותר מזרוע שמאל. zro'ha ya'min she'lu yoter hazak'ah mi'zro'ha s'mol | بازوی راست او قوی تر از بازوی چپ او است. bâzuye râste u ghavitar az bâzuy e chape u ast. | اس کا دایاں بازو اس کے بائیں بازو سے زیادہ مضبوط ہے. iska dayaan bazo iske baeen bazo se ziyada mazboot hai. |
| ↑↑↑ | to describe | She describes his appearance. | Anaelezea mwonekano wake. | هي تصف مظهره. hya tasif muzharih. | היא מתארת את הנראות שלו. hy me'ta'h'ret at ha'nir'ot she'lu | او ظاهر او را توصیف کرد. u zâhere u ra tosif kard. | اس کی ظاہری شکل بیان کرتی ہے is ki zahiri shakal bayan karti hy |
| ↑↑↑ | blue | That man with blue eyes is my friend. | Mwanaume yule mwenye macho ya bluu ni rafiki yangu. | هذا الرجل الذي لديه عيون زرقاء هو صديقي. haza alrajul alzy ladayh euyun zurqa' hu sadiqi. | הגבר עם העיניים כחולות הוא חבר שלי. ha'gever em ha'ena'im ha'khol'ot hu haver sheli | آن مرد که چشم های آبی دارد، دوست من است. ân mard ke cheš mhâye âbi dârad, duste man ast. | وہ آدمی جو نیلے رنگ کی آنکھوں والا ہے میرا دوست ہے. Woh aadmi jo neelay rang ki ankhon wala hai mera dost hai. |
| ↑↑↑ | funny | That man who has a round face is very funny. | Mwanaume yule mwenye sura ya mviringo anachekesha sana. | هذا الرجل الذي لديه وجه مُستدير مضحك للغاية. haza alrajul alzy ladayh wajah mustadir mudhak lilghayati. | הגבר עם הפרצוף העגול מצחיק. ha'gever em ha'par'zof ha'a'gol matz'hik | آن مرد که صورت گردی دارد، خیلی بامزه است. an mard ke surate gerdi dârad, kheyli bâmazeh ast. | وہ آدمی جو گول چہرے والا ہے، بہت مضحکہ خیز ہے. woh aadmi jo gole chehray wala hai, bohat mazhaka khaiz hai. |
| ↑↑↑ | smart | That boy with a broken left arm is smart. | Mvulana mwenye mkono uliovunjika ni mtanashati sana. | هذا الصبي ذو الذراع الأيسر المكسور ذكي. haza alsabiu zu alzirae al'aysar almaksur zaki. | הילד ששבר את זרוע שמאל הוא חכם. ha'yeled she'sha'bar at zro'ha s'mol hu ha'cham | آن پسر با بازوی چپ شکسته، باهوش است. ân pesar bâ bâzuye chape šekasteh, bâhuš ast. | ٹوٹے ہوئےبائیں بازو والا وہ لڑکا ہوشیار ہے. tootey huwe baeen bazo wala wo larka hooshiyar hai. |
| ↑↑↑ | sexy | That woman who has dark skin and long curly hair is very sexy. | Yule mwanamke mwenye ngozi nyeusi na ana nywele ndefu za mawimbi yuko seksi sana. | تلك المرأة التي لديها بشرة داكنة، و شعر طويل مُجعد مثيرةً جداً. tilk almar'at alty ladayha bisharat dakinat، wa shaer tawil majead muthiraan jidanaan. | האישה שיש לה עור כהה ושיער מתולתל היא סקסית. ha'eisha she'yesh lah or ke'haa ve'se'ar me'tul'tal hy sex'sit | آن زن که پوست تیره و موی فرفری بلند دارد، خیلی سکسی است. ân zan ke puste tireh va muye ferferiye boland dârad, kheyli seksi ast. | وہ خواتین جو سیاہ جلد اور طویل گھنگریالے بالوں والی ہے بہت سیکسی ہے. Woh khawateen jo siyah jald aur taweel ghungrialay balon wali hai bohat sexy hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 32 | weather | The weather is nice today. | Hali ya hewa ni nzuri leo. | الطقس جميل اليوم. altaqs jamil alyawm. | מזג אוויר נחמד היום. mezeg ha'avirr nech'mad ha'yom | آب و هوا امروز خوب است. âbo h avâ emruz khub ast. | آج موسم اچھا ہے. aaj mausam achchca hai. |
| ↑↑↑ | hot | It's hot today. | Leo ni joto. | الجو حار اليوم. aljaw har alyawm. | היום חם ha'yom ham | امروز هوا گرم است emrouz havá garm ast | آج گرمی ہے. aaj garmi hai. |
| ↑↑↑ | cool | It’s cool today. | Leo ni shwari. | الجو بارد اليوم. aljawi barid alyawm. | היום קר ha'yom kar | هوا خنک است havá khonak ast | آج ٹھنڈک ہے aaj thandak hai |
| ↑↑↑ | sunny | It's sunny. | Leo ni jua kali. | الطقس مُشمس. altaqs mushams. | היום שמשי ha'yom shim'shi | هوا آفتابی است. havâ âftâbi ast. | دھوپ ہے. dhoop hai. |
| ↑↑↑ | windy | It's windy. | Kuna upepo. | الطقس عاصف. altaqs easifun. | יש רוחות yesh ru'hot | هوا بادی است. havâ bâdi ast. | ہوا چل رہی ہے. Hawa chal rahi hai. |
| ↑↑↑ | freezing | It will be freezing today. | Kutakuwa na barafu leo. | سيكون الطقس مُتجمداً اليوم. sayakun altaqs mtjmdaan alyawm. | יהיה קפוא היום. yi'hi'ah kafu ha'yom | هوا امروز خیلی سرد خواهد شد. havâ em ruz kheyli sard ast. | یہ آج منجمد ہو جائے گا. yeh aaj munjamad ho jaye ga. |
| ↑↑↑ | to rain | It rains. | Hunyesha. | إنها تُمطر. 'iinaha tamtir. | יורד גשם yored geshem | باران می بارد. bârân mi bârad. | بارش ہے. barish hai. |
| ↑↑↑ | the rain | It's going to rain. | Itanyesha. | ستُمطر. satumtir. | הולך לרדת גשם. oleh la'redet geshem | قرار است باران ببارد. gharâr ast bârân bebârad. | بارش ہونے والی ہے" Barish honay wali hai |
| ↑↑↑ | to snow | It's going to snow. | Itadondoka theluji. | سوف تُثلج. sawf tathlij. | הולך לרדת שלג. oleh la'redet she'leg | قرار است برف ببارد. gharâr ast barf bebârad. | برف پڑنے والی ہے barf parnay wali hai |
| ↑↑↑ | to stop | The rain is going to stop soon. | Mvua inaenda kukatika hivi punde. | سيتوقف المطر قريباً. sayutawaqaf almatar qariban. | הגשם עומד להפסיק בקרוב ha'geshem omed le'ha'fsik be'karov | باران قرار است به زودی بایستد. bârân gharâr ast be zudi beistad. | بارش جلد رک جائے گی. barish jald ruk jaye gi. |
| ↑↑↑ | the snow | The snow has stopped. | Theluji imekatika. | توقف الثلج. tawaquf althulj. | השלג הפסיק ha'she'leg ha'fsik | برف نمیآید. barf nemiayad. | برف بند ہوگئی ہے. barf band hogayi hai. |
| ↑↑↑ | to start | It is starting to snow. | Kunaanza kudondoka theluji. | لقد بدأ الثلج. laqad bada althulj. | מתחיל לרדת שלג ma'thil la'redet sheleg | برف دارد شروع می شود. barf dârad šoru' miš avad. | برف شروع ہو رہی ہے. barf shuru ho rahi hai. |
| ↑↑↑ | Typhoon | It looks like the typhoon is coming. | Inaonekana kama kimbunga kinakuja. | يبدو أن الإعصار قادم. ybdw 'ana al'iiesar qadim. | זה נראה שהוריקן מתקרב. ze nir'ah she'ho'ri'kan mi'tka'rev | به نظر میرسد دارد طوفان خیلی شدید می آید. be nazar mire sad tufan kheyli ša did ast. | ایسا لگتا ہے کہ سمندری طوفان آنے والا ہے۔ Aesa lagta hai keh samandari toofaan aanay wala hai |
| ↑↑↑ | storm | It looks like the storm is coming. | Inaonekana kama dhoruba inakuja. | يبدو أن العاصفة قادمة. ybdw 'ana aleasifat qadima. | זה נראה שהסופה מתקרבת. ze nir'ah she'so'fah mi'tka're'vet | به نظر میرسد دارد طوفان می آید. be nazar miresad dârad tufân mi âyad. | ایسا لگتا ہے کہ طوفان آ رہا ہے۔ Aesa lagta hai keh toofaan araha hai |
| ↑↑↑ | high | The temperature is rather high. | Halijoto iko juu. | درجة الحرارة مُرتفعة إلى حد ما. darajat alharara murtafiea 'iilaa hadi ma. | הטמפרטורה דיי גבוהה ha'tem'pe'ra'tura d'ei gvu'ha | دما نسبتاً بالا است. damâ nesbatan bâlâ ast. | درجہ حرارت زیادہ ہے. daraja hararat ziyada hai. |
| ↑↑↑ | low | The temperature is rather low. | Halijoto iko chini. | درجة الحرارة مُنخفضة إلى حد ما. darajat alharara munkhafida 'iilaa hadi ma. | הטמפרטורה דיי נמוכה ha'tem'pe'ra'tura d'ei ne'mo'ha | دما نسبتاً پایین است. damâ nesbatan pâyin ast. | درجہ حرارت کم ہے. daraja hararat kam hai. |
| ↑↑↑ | to rise | It looks like the temperature is rising. | Inaonekana kama halijoto inapanda. | يبدو أن درجة الحرارة ترتفع. ybdw 'an darajat alharara tartafie. | זה נראה שהמפרטורה עולה. ze nir'ah she'ha'tem'pe'ra'tura ola | به نظر میرسد دما دارد بالا میرود. be nazar miresad damâ dârad bâlâ miravad. | ایسا لگتا ہے کہ درجہ حرارت بڑھ رہا ہے. aisa lagta hai ke daraja hararat barh raha hai. |
| ↑↑↑ | heavily | It might rain heavily tonight. | Inanaweza kunyesha sana usiku wa leo. | قد تُمطر بشدة الليلة. qad tumtir bshda allayla. | זה נראה שירד גשם כבד היום. ze nir'ah she'yered geshem kavad ha'yom | ممکن است امشب به شدت باران ببارد. momken ast emšab be šeddat bârân bebârad. | آج رات بھاری بارش ہوسکتی ہے. aaj raat bhaari barish hosakti hai. |
| ↑↑↑ | to forecast | It's forecast to rain. | Imetabiriwa kunyesha. | من المتوقع أن تُمطر. min almtwqe 'an tumtir. | התחזית אומרת שירד גשם. ha'tha'zit omer'et she'yered geshem | پیش بینی شده که باران میبارد. pišbini šode ke bârân mib ârad. | بارش کی پیشینگوئی ہے. barish ki peshingoi hai. |
| ↑↑↑ | to be foggy | It may be foggy in the early morning. | Kunaweza kuwa na ukungu mapema asubuhi. | قد يكون الطقس ضبابي في الصباح الباكر. qad yakun altaqs dababi fi alsabah albakir. | אולי יהיה מעורפל בבוקר. olay yi'haya me'o'rpal ba'boker | شاید صبح زود مه باشد. šâyad sobhe zud meh bâšad. | صبح دھند ہو سکتی ہے. subah dhund ho sakti hai. |
| ↑↑↑ | snowstorm | There may be a snowstorm tomorrow. | Kunaweza kuwa na mvua ya dhoruba ya theluji kesho. | قد تكون هناك عاصفة ثلجية غداً. qad takun hunak easifat thaljia ghdan. | אולי תהיה סופת שלגים מחר olay ti'haya so'fat she'la'gim ma'har | شاید فردا کولاک باشد. šâyad fardâ kulâk bâšad. | کل برفانی طوفان ہو سکتا ہے. kal barfani tofaan ho sakta hai. |
| ↑↑↑ | to be cloudy | It's forecast to be cloudy all day. | Imetabiriwa kuwa na mawingu siku nzima. | من المتوقع أن يكون غائم طوال اليوم. min almtwqe 'an yakun ghayim tawal alyawm. | התחזית היא מעונן כל היום. ha'tha'zit hy me'onan kol ha'yom | پیش بینی شده که تمام روز ابری باشد. pišbini šodeh ke hame ye ruz abri bâšad. | یورا دن ابراآلود رہنے کا امکان ہے. poora din abralood honay ka imkaan hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 33 | pill | He takes the pill because he has a headache. | Yeye huunywa dawa kwa sababu ana maumivu ya kichwa | هو يأخذ حبة الدواء لأنه يعاني من الصداع. hw yakhuz habat aldawa' li'anah yueani min alsadae. | הוא לוקח גלולה בגלל שיש לו כאב ראש hu loke'ach glu'la bi'glal she'yesh lu ke'av rosh | او قرص میخورد زیرا سردرد دارد. u ghors mikhorad zirâ sardard dârad. | وہ گولی لیتا ہے کیونکہ اس کو سر درد ہے. woh goli laita hai kyunkay is ko sir dard hai. |
| ↑↑↑ | sick | She goes to see a doctor because she is sick. | Yeye humwona daktari kwa sababu anaumwa. | هي تذهب لمقابلة الطبيب لأنها مريضة. hya tazhab limuqabalat altabib li'anaha muraydatun. | היא הולכת לראות את הרופא בגלל שהיא חולה. hy oleh'et lir'oat at ha'rofeh bi'glal she'hy hole | او به دکتر مراجعه می کند زیرا بیمار است. u be dok tor moraje'eh mik onad zira bimar ast. | وہ ایک ڈاکٹر کو دکھائے گی گی کیونکہ وہ بیمار ہے. woh aik dr ko dukhaay gi gi kyunkay woh bemaar hai. |
| ↑↑↑ | tired | My father goes to bed early because he is tired. | Baba yangu huenda kulala mapema kwa sababu amechoka. | يذهب أبي إلى الفراش مبكراً لأنه مُتعب. yazhab 'abi 'iilaa alfarash mbkraan li'anah mutaeab. | אבא שלי הולך לישון מוקדם כי הוא עייף. aba sheli oleh li'shon mo'kdam ki hu a'yef | پدر من زود به رختخواب میرود زیرا او خسته است. pedare man zud be rakhtekhâb miravad zirâ u khasteh ast. | میرا والد جلد ہی بستر پر جاتا ہے کیونکہ وہ تھکا ہوا ہے. mera waalid jald hi bistar par jata hai kyunkay woh thaka sun-hwa hai. |
| ↑↑↑ | thirsty | He drinks two glasses of water because he is thirsty. | Yeye hunywa glasi mbili za maji kwasababu ana kiu. | هو يشرب كأسين من الماء لأنهُ عطشان. hu yashrab ka'asin min alma' li'anah eatshaan. | הוא שותה שתי כוסות מים בגלל שהוא צמא. hu sho'teah sh'tei kusot ma'im bi'glal she'hu tsa'me | او دو لیوان آب می نوشد زیرا او تشنه است. ou do livân âb minu šad zirâ u tešneh ast. | وہ دو گلاس پانی پیتا ہے کیونکہ وہ پیاسا ہے. woh do glass pani peeta hai kyunkay woh piyasa hai. |
| ↑↑↑ | to sweat | He sweats because his body temperature is very high. | Yeye hutoka jasho kwa sababu hali joto ya mwili wake iko juu sana. | هو يتعرق لأن درجة حرارة جسمه عاليةً جداً. hu yataearaq li'ana darajat hararat jasmih ealiataan jiddaan. | הוא מזיע בגלל שהחום גוף שלו גבוה מאד hu me'zi'ah bi'glal she'ha'hom gof she'lu ga'vu'ah meod | او عرق میکند زیرا دمای بدنش خیلی بالا است. ou aragh mikonad zirâ damâye badanaš kheili bâlâ ast. | اس کو پسینہ آتا ہے کیونکہ اس کا جسمانی درجہ حرارت بہت زیادہ ہے is ko paseena aata hai kyunkay is ka jismani daraja hararat bohat ziyada hai |
| ↑↑↑ | reason | What is the reason? | Sababu ni nini? | ما هو السبب؟ ma hw alsbb? | מה הסיבה? ma ha'si'ba? | به چه دلیل؟ Be che da lil? | کیا وجہ ہے؟ kya wajah hai? |
| ↑↑↑ | prescription | The doctor wrote the prescription for the patient. | Daktari aliandika maelekezo kwa ajili ya mgonjwa. | كتب الطبيب الوصفة الطبية للمريض. kutib altabib alwasfat altibiyat lilmarid. | הרופא רשם את המרשם בשביל המטופל. ha'rofeh ra'sham at ha'mir'sham be'shvil ha'meto'pal | دکتر برای بیمار نسخه نوشت. doktor barâye bimâr noskheh nevešt. | ڈاکٹر نے مریض کے لئے نسخہ لکھا. dr nay mareez ke liye nuskha likha. |
| ↑↑↑ | to cook | She cooked for him because he was sick. | Alimpikia kwa sababu alikua anaumwa. | هي طبخت لهُ لأنهُ كان مريضاً. hya tabakhat laho li'anaho kan mrydan. | היא בישלה לו בגלל שהוא חולה. hy bi'sh'la lu bi'glal she'hu hole | او برای او آشپزی کرد زیرا او بیمار بود. ou barâye u âšpazi kard zira u bimâr bud. | اس نے اس کے لیے پکایا کیونکہ وہ بیمار تھا. is nay is ke liye pakaya kyunkay woh bemaar tha. |
| ↑↑↑ | bouquet | He brought her a bouquet because she was sad. | Alimnunulia shada la mauwa kwasabau alikuwa anahuzuni sana. | هو أحضر لها باقة أزهار لأنها كانت حزينة. hu 'ahdar laha baqatan azhar li'anaha kanat hazina. | הוא קנה לה זר פרחים בגלל שהיא הייתה עצובה hu kana la zer pra'him bi'glal she'hy ha'yata atzu'vah | او برای او دسته گل آورد زیرا او غمگین بود. ou barâye u daste gol âvar dzirâ u ghamgin bud. | اس نے اسے ایک گلدستہ دیا کیونکہ وہ اداس تھی. is nay usay aik guldasta diya kyunkay woh udaas thi. |
| ↑↑↑ | present | I made this present for her because today is her birthday. | Nimetengeneza zawadi hii kwa ajili yake kwa sababu leo ni siku yake ya kuzaliwa. | لقد صنعت لها هذه الهدية لأن اليوم هو عيد ميلادها. laqad sunieat laha hzehe alhadia li'ana alyawm hu eyd miyladiha. | הכנתי מתנה בשבילה בגלל שזה היום הולדת שלה he'chan'ti ma'tana be'shvil'ah bi'glal she'ze yom ha'ho'ledet shel'ah | من این هدیه را برای او ساختم زیرا امروز تولد او است. mân in hadiye râ barâye u sâkhtam zirâ emruz tavallode u ast. | میں نے اس کو تحفہ دیا کیونکہ آج اس کی سالگرہ ہے. mein nay is ko tohfa diya kyunkay aaj is ki saalgirah hai. |
| ↑↑↑ | medicine | I will buy medicine at the drug store for my mother. | Nitanunua dawa kwenye duka la dawa kwa ajili ya mama yangu. | سأشتري الدواء من متجر الأدوية لأمي. sa'ashtari aldawa' min matjar al'adwiat li'amiy. | אני אקנה תרופות בבית מרקחת בשביל אמא שלי. ani ak'ne tro'fot be'beit mer'ka'chat be'shvil ama sheli | من از داروخانه برای مادرم دارو خواهم خرید. man az dârukhâneh baraye mâdaram dâru khâham kharid. | میں اپنی ماں کے لئے ادویات کی دکان سے دوا خریدوں گی. mein apni maa ke liye adwiyaat ki dukaan se dawa khareedon gi. |
| ↑↑↑ | umbrella | It is raining, so we use umbrellas. | Inanyesha, kwa hiyo tunatumia miavuli. | إنها تُمطر، لذلك نستخدم المظلات. inaha tumtir، lzlk nastakhdim almazalaat. | יורד גשם, אז אנחנו משתמשים במטריות. yored geshem, az anachnu mi'sh'ta'm'shim be'mi'tri'yot | دارد باران میبارد، بنابراین ما چتر استفاده میکنیم. dârad bârân mibârad, banâbar inmâazchatr estef âdh mikonim. | بارش ہو رہی ہے لہذا ہم چھتریوں کا استعمال کرتے ہیں. barish ho rahi hai lehaza hum چھتریوں ka istemaal karte hain. |
| ↑↑↑ | air-conditioner | It is hot, so we turned on the air-conditioner. | Kuna joto, kwa hiyo tumewasha kiyoyozi. | الجو ساخن، لذلك قمنا بتشغيل مكيف الهواء. aljawi sakhin، lzlk qumna bitashghil mukayaf alhawa'. | חם, אז הדלקנו את המזגן. ham, az he'dlak'nu at ha'maz'gan | هوا گرم است، بنابراین ما کولر را روشن میکنیم. havâ garm ast, banâbar in mâkuler râ rošan mikonim. | گرمی ہے، لہذا ہم ایئر کنڈیشنر چلائیں گے Yeh garamhai lehaza hum air kndishnr chlaaen gy |
| ↑↑↑ | heater | It is cold, so I turn on the heater. | Kuna baridi, kwa hiyo tumewasha hita. | الجو بارد، لذلك أقوم بتشغيل السخان. aljaw barid، lzlk 'aqwam bitashghil alsakhan. | קר, אז הדלקתי את החימום. kar, az he'dlak'ti at ha'hi'mom | هوا سرد است، بنابراین من بخاری را روشن میکنم. havâ sard ast, banâbar in manbo khâri rârošan mikonam. | یہ سردی ہے لہذا میں نے ہیٹر چلایا. yeh sardi hai lehaza mein nay heater chalaya. |
| ↑↑↑ | window | It is windy, so I close the window. | Kuna upepo, kwa hiyo nafunga dirisha. | الجو عاصف، لذلك أغلقت النافذة. aljaw easif، lzlk 'ughliqat alnaafidhat. | יש רוחות, אז סגרתי את החלון. yesh ru'hot, az sag'arti at ha'halon | هوا بادی است، بنابراین من پنجره را میبندم. havâ bâdi ast, banâbar inman panja rehrâ mibandam. | تیز ہوا چل رہی ہے لہذا میں کھڑکی کو بند کرتی ہوں. taiz hwa chal rahi hai lehaza mein khirki ko band karti hon |
| ↑↑↑ | pain | He had back pain so he did not go to work. | Alikua na maumivu ya kichwa kwa hiyo hakwenda kufanya kazi. | كان يعاني من آلام الظهر، لذلك لم يذهب إلى العمل. kan yueani min alam alzuhr, lizalik lm yazhab 'iilaa aleaml. | היה לו כאב גב אז הוא לא הלך לעבודה. haya lu keav gav az hu lo al'lah la'avo'da | او کمر درد داشت، بنابراین او سرکار نرفت. u kamardard dâšt, banâbar in u sare kâr naraft. | اس کو کمر درد تھا لہذا وہ کام پر نہیں جا سکا. is ko kamar dard tha lehaza woh kaam par nahi ja saka. |
| ↑↑↑ | expensive | The necklace is so expensive that I cannot afford it. | Mkufu ni ghali mno siwezi kuumudu. | القلادة مُكلفة للغاية، ولا أستطيع تَحمل تكلفتها. alqiladat mukalifa lilghayat، wala 'astatie tahmil tukalifatiha. | השרשרת כול כך יקרה אז אני לא יכול להרשות לעצמי לקנות אותה. ha'shar'she'ret kol kah ye'kara az ani lo ya'hol le'har'shot le'atz'mi li'knot ota | گردنبند آنقدر گران است که من نمیتوانم آن را بخرم. gardanband ânghadr gerân ast ke man nemitavânam ân râ bekharam. | ہار اتنا مہنگا ہے کہ میں اسے لینے کی متحمل نہیں ہو سکتی ہوں. haar itna mehanga hai ke mein usay lainay ki muthammil nahi ho sakti hon. |
| ↑↑↑ | cheap | The raincoat is so cheap that I want to buy many of them. | Koti la mvua ni la bei nafuu kiasi kwamba nataka kununua mengi sana. | معطف المطر رخيص جداً لدرجة أنني أريد أن أشتري الكثير منه. maetif almatar rakhis jiddaan lidarajat 'anani 'urid 'an 'ashtari alkthyr minhu. | המעיל גשם כול כך זול שאני רוצה לקנות כמה. ha'ma'il geshem kol kah zul she'ani rotze li'knot kama | کت بارانی چنان ارزان است که من میخواهم تعداد زیادی از آن را بخرم. kote bârâni chenân arzân ast ke man mikhâham te'dâde ziyâdi az ân râ bekharam. | برساتی اتنی سستی ہے کہ میں بہت سی خریدنا چاہتی ہوں. barsati itni susti hai ke mein bohat si khareedna chahti hon. |
| ↑↑↑ | beautiful | The scarf is so beautiful that I want to buy many of them. | Skafu ni nzuri kiasi kwamba nataka kununua nyingi sana. | الوشاح جميل جداً لدرجة أنني أرغب في شراء الكثير منه. alwashah jamil jiddaan lidarajat 'anani 'arghab fi shira' alkthyr minhu. | הצעיף כל כך יפה שאני רוצה לקנות כמה ha'tsa'if kol kah yafe she'ani rotze li'knot kama | روسری چنان زیبا است که من میخواهم تعداد زیادی از آن را بخرم. rusari chenân zibâ ast ke man mikhâham te'dade ziyâdi azân râ bekharam. | سکارف اتنا خوبصورت ہے کہ میں ان میں سے بہت سے خریدنا چاہتی ہوں. skarf itna khobsorat hai ke mein un mein se bohat se khareedna chahti hon. |
| ↑↑↑ | late | He woke up so late that he missed the bus. | Alichelewa sana kuamka kiasi kwamba aliachwa na basi. | هو إستيقظ متأخراً جداً لدرجة أنهُ تأخر عن الحافلة. hu astayqz muta'akhiranaan jiddaan lidarajat 'anah takhar ean alhafilat. | הוא התעורר כול כך מאוחר שהוא פספס את האוטובוס. hu hi'tu'ra'arr kol kah me'o'har she'hu fis'fas at ha'otobos | او چنان دیر بیدار شد که اتوبوس را از دست داد. u chenân dir bidâr šod ke otobus râ az dast dâd. | وہ اتنی دیر سے اٹھا کے بس چھوٹ گئی Wo itni dair say utha kay bus choot gae |
| ↑↑↑ | to cancel | It was raining so heavily that I canceled my appointment with my friend. | Ilikua inanyesha mvua kubwa kiasi kwamba nilivunja miadi na rafiki yangu. | كانت السماء تُمطر بشدة لدرجة أنني ألغيت موعدي مع صديقي. kanat alsama' tumtir bshdtan lidarajat 'anani 'ulghiat maweidi mae sadiqi. | ירד גשם כול כך כבד שביטלתי את הפגישה עם החבר שלי. yarad geshem kol kah kaved she'bital'ti at ha'p'gisha em ha'haver sheli | باران آنقدر به شدت میبارید که من قرار ملاقاتم با دوستم را کنسل کردم. dâšt ânghadr be šeddat bârân mibârid keman gharâre molâghât bâ dustam râ kansel kardam. | بارش بہت برس رہی تھی اس لیےمیں نے اپنے دوست کے ساتھ ملاقات کو منسوخ کر دیا. barish bohat baras rahi thi is liye mein nayapne dost ke sath mulaqaat ko mansookh kar diya. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 34 | to go out | Would you like to go out with me? | Ungependa kutoka na mimi? | هل تريد الخروج معي؟ hal turid alkhuruj maey? | אתה תרצה לצאת איתי? ata tir'za la'tzet iti? | آیا تمایل داری با من بیرون بیایی؟ âya tamâyol dâri bâ man birun biâyi? | کیا آپ میرے ساتھ باہر جانا چاہتے ہیں؟ kya aap mere sath bahar jana chahtay hain? |
| ↑↑↑ | to join | Would you like to join? | Ungependa kujumuika? | هل ترغب في الإنضمام؟ hal targhab fi alaindimam? | אתה תרצה להצטרף? at tir'zi le'hi'tsa'ref? | آیا تمایل داری ملحق شوی؟ âyâ tamâyol dâri molhagh šavi? | کیا آپ شامل ہونا چاہیں گے؟ kya aap shaamil hona chahain ge? |
| ↑↑↑ | to dance | Would you like to dance? | Ungependa kucheza? | هل تريد أن ترقص؟ hal turid 'an tarqs? | את תרצי לרקוד? at tir'zi lir'kod? | آیا تمایل داری برقصی؟ âyâ tamâyol dâri beraghsi? | کیا تم رقص کرنا چاہوگی؟ kya tum raqs karna chaahogi? |
| ↑↑↑ | to try | Would you like to try? | Ungependa kujaribu? | هل تريد أن تُجرب؟ hal turid 'an tujrib? | את תרצי לנסות? at tir'zi le'na'sot? | آیا میخواهی امتحان کنی؟ âyâ mikhâhi emtehân koni? | کیا آپ تجربہ کرنا چاہیں گے؟ kya aap tajurbah karna chahain ge? |
| ↑↑↑ | to invite | I would like to invite you for coffee. | Ningependa kukualika kwenye kahawa. | أود أن أدعوك لتناول القهوة. awad 'an 'adeawk litanawul alqahwa. | אני אשמח להזמין אותך לקפה. ani as'mah le'ha'zmin otah le'café | من میخواهم تو را به قهوه دعوت کنم. man mikhâham to râ be ghahveh davat konam. | میں آپ کو کافی کے لئے مدعو کرنا چاہوں گی. mein aap ko kaafi ke liye madoo karna chahon gi. |
| ↑↑↑ | chance | I will give him one more chance. | Nitampa nafasi moja zaidi. | سأمنحه فرصةً آخرى. sa'amnahuh fursataan 'ukhraa. | אני אתן לו עוד סיכוי אחד ani aten lu od si'kui ehad | من به او یک بار دیگر فرصت خواهم داد. man be uyekbâre d igar forsat khâ ham dâd. | میں اسے ایک اور موقع دے دوں گی. mein usay aik aur mauqa day doun gi. |
| ↑↑↑ | to pick up | I will pick you up this evening. | nitakuchukua jioni hii. | سأصطَحِبُك هذا المساء. sa'astahibuk haza almasa'. | אני אאסוף אותך הערב הזה. ani ah'asof otah ha'erev ha'ze | من امشب تو را به دنبالت خواهم آمد. man emruz ba'd az zohr to râ barmidâram. | میں تمہیں شام کو اٹھاؤں گی. mein tumhe shaam ko uthaoun gi. |
| ↑↑↑ | time | I will not have time until next weekend. | Sitokua na muda mpaka mwisho wa wiki ijayo. | لن يكون لدي وقت حتى عطلة نهاية الإسبوع القادمة. ln yakun laday waqt hataa autlaat nihayat al'usbue alqadimte. | לא יהיה לי זמן עד שבוע הבא. lo hi'ayeh li zman ad shavu'ah ha'ba | من تا آخر هفتهٔ بعد زمان نخواهم داشت. man tâ âkhare hafteye ba'd zamân nakhâham dâšt. | میرے پاس اگلے ہفتے کے آخر تک وقت نہیں ہوگا. mere paas aglay haftay ke aakhir taq waqt nahi hoga. |
| ↑↑↑ | to plan | I will plan my holiday tomorrow. | Nitapanga sikukuu yangu kesho. | سوف أخطط لعطلتي غداً. sawf 'akhtat lieatlati ghdaan. | אני אתכנן את החופשה שלי מחר ani ah'tach'nen at ha'hofsha sheli mahar | من فردا برای تعطیلاتم برنامه ریزی خواهم کرد. man fardâ barâye ta'tilâtam barnâmerizi khâ ham kard. | میں کل اپنی چھٹیوں کا منصوبہ بناؤں گی. mein kal apni chhtyon ka mansoobah bunun gi. |
| ↑↑↑ | to be available | I will be available tonight. | Nitakuwa napatikana usiku huu. | سوف أكون متوفراً الليلة. sawf 'akun mtwfraan allayla. | אני אהיה פנוי הלילה. ani ah'hya pa'nui ha'lay'la | من امشب در دسترس خواهم بود. man emšab dar dastras khâham bud. | میں آج رات دستیاب ہوں گی. mein aaj raat dastyab hon gi. |
| ↑↑↑ | really | I am really happy. | Nina furaha kweli. | أنا حقاً سعيد. ana haqan saeid. | אני ממש שמח. ani ma'mash sha'me'ah | من واقعا خوشحال هستم. man vâghe'an khošhâl hastam. | میں واقعی خوش ہوں. mein waqai khush hon. |
| ↑↑↑ | tired | I am really tired. | Nimechoka kweli. | أنا مُتعب حقاً. 'ana mutaeab haqaaan. | אני ממש עייף. ani ma'mash ah'tzuv | من واقعا خسته هستم. man vâghe'an khasteh hastam. | میں واقعی تھکی ہوئی ہوں. mein waqai thaki hui hon. |
| ↑↑↑ | busy | I am really busy. | Nimetingwa kweli. | أنا مشغول حقاً. ana mashghul hqaan. | אני ממש עסוק. ani ma'mash ah'suk | من واقعا مشغول هستم. man vâghe'npor mašghaleh hastam. | میں واقعی مصروف ہوں. mein waqai masroof hon. |
| ↑↑↑ | to be sure | I am really not sure. | Sina uhakika kwa kweli. | أنا لست مُتأكداً فعلاً. ana last muta'akidaan fielan. | אני לא בטוח. ani lo ba'tu'ah | من واقعا مطمئن نیستم. man vâghe'an motma'en nistam. | مجھے واقعی یقین نہیں ہے. mujhe waqai yaqeen nahi hai. |
| ↑↑↑ | bored | I am really bored. | Nimeboreka kweli. | أنا أشعُر بالملل فعلاً. ana 'asheur bialmill fielaan. | אני ממש משועמם ani mamash meshuamam | من واقعا بی حوصله هستم. man vâghe'an bihos eleh hastam. | میں واقعی میں بور ہوں. mein waqai mein bore hon. |
| ↑↑↑ | angel | You are very beautiful like an angel. | Wewe ni mrembo sana kama malaika. | أنتى جميلة جداً مثل الملاك. ante jamila jiddaan mithl almalak. | את מאד יפה, כמו מלאך at meod yafa kmo malach | شما خیلی زیبا هستید، مانند یک فرشته. šomâ kheyli zibâ hastid, mânande yek ferešteh. | آپ فرشتے کی طرح بہت خوبصورت ہیں. aap farishtay ki terhan bohat khobsorat hain. |
| ↑↑↑ | handsome | He is handsome like his father. | Ni nadhifu kama baba yake. | إنه وسيم مثل والده. 'iinah wasaym mithl waldah. | הוא חתיך כמו אבא שלו. hu ha'tih ke'mu aba she'lu | او مانند پدرش خیلی خوش تیپ است. ou mânande peda raš kheyli khoštip ast. | وہ اپنے باپ کی طرح خوبصورت ہے. woh –apne baap ki terhan khobsorat hai. |
| ↑↑↑ | good looking | He is good looking like his friend. | Ana mwonekano mzuri kama rafiki yake. | هو حسن المظهر مثل صديقه. hu hasan almuzahir mithl sadiaqih. | הוא נראה טוב כמו החבר שלו. hu nir'ah tov ke'mu haver she'lu | او مانند دوستش خوش قیافه است. ou mânan de dustaš khonštip ast. | وہ اپنے دوست کی طرح اچھا لگ رہا ہے. woh –apne dost ki terhan acha lag raha hai. |
| ↑↑↑ | charming | He is a charming man. | Ni mwanaume mchangamfu. | إنه رجل ساحر. iinah rajul sahir. | הוא איש מקסים. hu eish ma'xim | او یک مرد جذاب است. ou yek marde jazzâb ast. | وہ ایک دلکش انسان ہے. woh aik dilkash ensaan hai. |
| ↑↑↑ | cute | She is cute like a doll. | Ni mrembo kama mdoli | إنها لطيفة مثل الدمُية. iinaha latifa mithl aldamiya. | היא חמודה כמו בובה. hy ha'mu'da ke'mu bo'ba | او مانند یک عروسک ناز است. ou mânande yek arusak nâz ast. | وہ ایک گڑیا کی طرح پیاری ہے. woh aik guria ki terhan pyari hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 35 | smile | I like your smile. | Napenda tabasamu lako. | أنا أُحب إبتسامتك. 'ana 'uhibu aibtisamatik. | אני אוהב את החיוך שלך ani ohev at ha'hy'uh shel'ah | من لبخند تو را دوست دارم. man labkhande to râ dust dâram. | مجھے آپ کی مسکراہٹ پسند ہے. mujhe aap ki muskurahat pasand hai. |
| ↑↑↑ | to smile | You make me smile. | Unanifanya nitabasamu. | أنت تجعلنى أبتسم. 'ant tajealnaa abtasam. | את גורמת לי לחייך. at go're'met li le'hy'eh | تو باعث شدی من لبخند بزنم. to ba'es šodi man labkhand bezanam. | تم نے مجھے مسکرانا سکھا دیا. tum ny mujhe muskurana sikha diya. |
| ↑↑↑ | to tremble | Your smile makes me tremble. | Tabasamu lako linanifanya nitetemeke. | تجعلني إبتسامتك أرتعش. tajealni aibtisamatk 'artiesh. | החיוך שלך גורם לי לרעוד. ha'hy'uh shel'ah go'rem li lir'od | لبخند تو من را نگران کرد. labkhande to man râ negarân kard. | تمہاری مسکراہٹ مجھے لرزاتی ہے. tumhari muskurahat mujhe larzati hai. |
| ↑↑↑ | shy | You make me shy. | Unanifanya nione haya. | أنت تُخجلني. 'ant tukhjilni. | את גורמת לי להיות ביישן. at go're'met li le'hy'ot bayy'sha'nn | تو باعث شدی من خجالت بکشم. to bâ'es šodi man khejâlat bekešam. | تم مجھے شرمیلا بناتے ہو. tum mujhe sharmeela banatay ho. |
| ↑↑↑ | crazy | You make me crazy. | Unanipa wazimu. | أنت تجعلني مجنونة. ant tajealni majnununte. | את משגעת אותי. at me'sha'ga'at oti | تو من را دیوانه کردی. to man râ divâneh kardi. | تم مجھے پاگل بنا دیتے ہو. tum mujhe pagal bana dete ho. |
| ↑↑↑ | happy | You make me happy. | Unanipa furaha. | أنت تجلعني سعيدة. ant tujalieni saeidate. | את גורמת לי להיות שמח. at go're'met li le'hy'ot sa'me'ah | تو من را شاد کردی. to man râ šâd kardi. | تم سے مجھے خوشی حاصل ہوتی ہے. Tum se mujhe khushi hasil hoti hai. |
| ↑↑↑ | to like | Because I like you so much. | Kwasababu nakupenda sana. | لأنني مُعجبة بك كثيراً. li'anani muejibte bik kthyraan. | בגלל שאני מחבב אותך כול כך. bi'glal she'ani me'ha'vav otah kol kah | زیرا من تو را خیلی دوست دارم. zirâ man to râ kheyli dust dâram. | کیونکہ میں تمہیں بہت پسند کرتی ہوں. kyunkay mein tumhe bohat pasand karti hon. |
| ↑↑↑ | to love | Because I love you. | Kwasababu nakupenda. | لأنني أحبك. lannaa ahbik. | אני אוהב אותך. ani ohev otah | زیرا من عاشق تو هستم. zirâ man 'âšeghe to hastam. | کیوں کہ میں تم سے محبت کرتی ہوں. kyun ke mein tum se mohabbat karti hon. |
| ↑↑↑ | to have a crush on | Because I have a crush on you. | Kwasababu nina upendo kwako. | لأنني مُنجذبة نحوك. li'anani munjazibte nahuk. | אני דלוק עלייך. ani da'lok al'iah | زیرا من عاشق تو هستم. zirâ man 'âšeghe to hastam. | کیونکہ مجھے آپ پر پیار ہے. kyunkay mujy aap par pyar hai. |
| ↑↑↑ | to miss | Because I miss you so much. | Kwasababu nakukosa sana. | لأنني أشتاق لك كثيراً. lannaa ashtaq lak kathiran. | בגלל שאני מתגעגע עליך כול כך. bi'glal she'ani mi'taga'agah al'iah kol kah | زیرا من خیلی زیاد دلتنگ تو هستم. zirâ man kheyli ziyâd deltange to hastam. | کیونکہ میں تمہیں بہت یاد کرتا ہوں. kyunkay mein tumhe bohat yaad karta hon. |
| ↑↑↑ | to spend | Because I want to spend every second with you. | Kwasababu nataka kutumia kila sekunde na wewe. | لأنني أريد قضاء كل ثانية معك. li'anani 'urid qada' kli thanyt maeik. | אני רוצה לבזבז איתך כול רגע. ani rotze le'baz'bez itah kol rega | زیرا من میخواهم هر ثانیه را با تو بگذرانم. zirâ man mikhâham har sâniyeh râ bâ to begzarânam. | کیونکہ میں آپ کے ساتھ ہر پل گزارنا چاہتی ہوں. kyunkay mein aap ke sath har pal guzaarna chahti hon. |
| ↑↑↑ | to worry | Because I worry about you. | Kwasababu nina hofu juu yako. | لأنني قلقة عليك. li'anani qalaqatu ealayk | בגלל שאני דואג לך. bi'glal she'ani do'eg lah | زیرا من نگران تو هستم. zirâ man negarâne to hastam. | کیونکہ میں تمہارے بارے میں فکر کرتی ہوں. kyunkay mein tumahray baray mein fikar karti hon. |
| ↑↑↑ | forever | Even though you love another woman, I will love you forever. | Hata kama unampenda mwanamke mwingine, nitakupenda milele. | على الرغم من أنك تحب إمرأة آخرى، سأحبك إلى الأبد. ela alrghm min 'anak tuhibu aimra'atan 'ukhraa، sa'ahbak 'iilaa al'abd. | למרות שאתה אוהב אישה אחרת, אוהב אותך לנצח. la'mrot she'ata ohev eisha ah'heret, ohav otah la'ne'tzah | اگرچه تو عاشق زن دیگری هستی، من تو را تا ابد دوست خواهم داشت. agar cheh to âšeghe zane digari hasti, man to râ tâ 'abad dust khâham dâšt. | اگرچہ آپ ایک اور عورت سے محبت کرتے ہیں، میں ہمیشہ آپ سے محبت کرتی رہوں گی. agarchay aap aik aur aurat se mohabbat karte hain, mein hamesha aap se mohabbat karti rahon gi. |
| ↑↑↑ | to be sincere | I will be sincere with you forever. | Nitakuwa mkweli kwako milele. | سوف أكون مخلصةً لك إلى الأبد. sawf 'akun mukhlisatana lak 'iilaa al'abad. | אני אהיה כן איתך לנצח ani ah'hya ken itah la'ne'tzah | من برای همیشه با شما صادق خواهم بود. man barâye hamišeh bâ šomâ sâdegh khâham bud. | میں ہمیشہ آپ کے ساتھ مخلص رہوں گی. mein hamesha aap ke sath mukhlis rahon gi. |
| ↑↑↑ | to be honest | Although we cannot live together next year, I will be honest with you. | Hata kama hatuwezi kuishi pamoja mwaka ujao, nitakua mwadilifu kwako. | على الرغم من أننا لا نستطيع العيش معاً في العام المقبل، سأكون صادقةً معك. ela alrghm min 'anana la nastatie aleaysh maeaan fi aleam almuqbil، sa'akun sadiqataann maeik. | למרות שאנחנו לא יכולים לחיות ביחד שנה הבאה, אני אהיה הוגן איתך la'mrot she'anachnu lo ye'ho'lim le'hyot be'yahad sha'na ha'baah, ani ah'hya ho'gen itah | اگرچه ما نمیتوانیم سال بعد با همدیگر زندگی کنیم، من با تو صادق خواهم بود. agar cheh mâ nemitavânim sâle ba'dbâ hamdigar zendegi konim, man bâ to sâdegh khâham bud. | اگرچہ اگلے سال ہم ساتھ نہیں ہوں گے، میں آپ کے ساتھ ایماندار رہوں گی. agarchay aglay saal hum sath nahi hon ge, mein aap ke sath imandaar rahon gi. |
| ↑↑↑ | to dream | Although you don't love me I will dream about you. | Hata kama hunipendi, nitakuota. | على الرغم من أنك لا تحبني سأحلم بك. ela alrghm min 'anak la tuhbani sa'ahlam bika. | למרות שאת לא אוהבת אותי אני אחלום עליך. la'mrot she'at lo ohev'et oti ani ah'hlom alih | اگرچه تو عاشق من نیستی، من دربارهٔ تو خیال پردازی خواهم کرد. agarcheh to 'âsheghe man nisti, man darbârehye to khiyâl pardâzi mikonam. | اگرچہ تم مجھ سے پیار نہیں کرتے، میں تمہارے بارے میں خواب دیکھوں گی. agarchay tum mujh se pyar nahi karte, mein tumahray baray mein khawab daikhon gi. |
| ↑↑↑ | life | I will spend my life with you. | Nitaishi maisha yangu pamoja na wewe. | سأقضي حياتي معك. sa'aqdi hayati maeak. | אני אבלה את החיים שלי איתך. ani ava'le at ha'haim sheli itah | من زندگی ام را با تو خواهم گذراند. man zendegiam râ ba to kh âham gozarând. | میں اپنی زندگی آپ کے ساتھ گزاروں گی. mein apni zindagi aap ke sath guzaron gi. |
| ↑↑↑ | promise | I will keep my promise forever. | Nitatekeleza ahadi yangu milele. | سأحافظ على وعدي إلى الأبد. sa'uhafiz ealaa waedi 'iilaa al'abd. | אני אשמור על ההבטחה שלי לנצח. ani ash'mor al ha'hav'tcha sheli la'ne'tzah | من برای همیشه قولم را نگه خواهم داشت. man barâye hamišeh gholam râ negah khâham dâšt. | میں اپنا وعدہ ہمیشہ کے لئے رکھوں گی. mein apna wada hamesha ke liye rakhu gi. |
| ↑↑↑ | to mean | You mean so much to me. | Unamaana kubwa sana kwangu. | أنت تعني الكثير لي. 'ant taeni alkthyr li. | את חשובה לי כול כך at ha'shu'va li kol kah | تو خیلی برای من ارزش داری. to kheyli barâye man arzeš dâri. | تم میرے لئے بہت معنی خیز ہو. tum mere liye bohat maienay khaiz ho. |
| ↑↑↑ | lucky | I am very lucky to have you. | Nina bahati sana kuwa na wewe. | أنا محظوظةً جداً لأنك لي. ana mahzuztaan jiddaan li'anak li. | אני בר מזל שיש לי אותך. ani bar ma'zal she'yesh li otah | من خیلی خوش شانسم که تو را دارم. man kheyli khoššânsam ke to râ dâram. | آپ کے پاس بہت خوش قسمت ہوں. aapke paas bohat khush qismat hon. |
| ↑↑↑ | to promise | I promise you that I will love you forever. | Ninakuahidi kwamba nitakupenda milele. | أعدك بأنني سوف أحبك إلى الأبد. 'uedak bi'anani sawf 'ahbak 'iilaa al'abd. | אני מבטיח שאני אוהב אותך לנצח. ani ma'vti'ach she'ani ohav otah la'ne'tzah | من به تو قول میدهم که برای همیشه عاشق تو خواهم بود. man beh to ghol midaham ke barâye hamišeh 'âšeghe to khâham bud. | میں تم سے وعدہ کرتی ہوں کہ میں ہمیشہ تم سے محبت کرتی رہوں گی. mein tum se wada karti hon ke mein hamesha tum se mohabbat karti rahon gi. |
| ↑↑↑ | to look after | I promise you that I will look after you forever. | Ninakuahidi kwamba nitakuangalia/ chunga milele. | أعدك بأنني سأعتني بك للأبد. aedk bi'anani sa'aetani bik lil'abad. | אני מבטיח שאני אדאג לך לנצח. ani ma'vti'ach she'ani adag lah la'ne'tzah | من به تو قول میدهم که برای همیشه از تو مراقبت خواهم کرد. man beh to ghol midaham ke barâye hamišeh az to morâghebat khâham kard. | میں تم سے وعدہ کرتی ہوں کہ میں ہمیشہ آپ کی دیکھ بھال کروں گی. mein tum se wada karti hon ke mein hamesha aap ki dekh bhaal karoon gi. |
| ↑↑↑ | to take care | I promise you that I will take care of you forever. | Ninakuahidi kwamba nitakulinda milele. | أعدك بأنني سأرعاك إلى الأبد. 'uedik bi'anani sa'areak 'iilaa al'abd | אני מבטיח לך שאשמור עליך לנצח. ani ma'vti'ach lach she'ash'mor alih la'ne'tzah | من به تو قول میدهم که برای همیشه از تو مراقبت خواهم کرد. man beh to ghol midaham ke barâye hamišeh az to morâghebat khâham kard. | میں تم سے وعدہ کرتی ہوں کہ میں ہمیشہ آپ کا خیال رکھوں گی. mein tum se wada karti hon ke mein hamesha aap ka khayaal rakhu gi. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 36 | computer | Whose computer is this? | Kompyuta hii ni ya nani? | لمن هذا الحاسوب؟ liman hza alhasub? | של מי המחשב הזה? shel mi ha'ma'h'shev ha'ze? | این کامپیوتر چه کسی است؟ in kâmpiutere che kasi ast? | یہ کمپیوٹر کس کا ہے؟ yeh computer kis ka hai? |
| ↑↑↑ | to use | My friend whose eyes are blue is using my computer. | Rafiki yangu,mwenye macho ya bluu, anatumia kompyuta yangu. | يستخدم صديقي، ذو العيون الزرقاء، جهاز الحاسوب الخاص بي. yustakhdam sadiqi، zu aleuyun alzarqa'، jihaz alhasub alkhasi bi. | חבר שלי, שיש לו עיניים כחולות, משתמש במחשב שלי haver sheli, she'yesh lu ena'im khol'ot, mi'shta'mesh ba'ma'h'shev sheli | دوست من که چشمهایش آبی است دارد کامپیوتر مرا اسفاده می کند. duste man ke chešm hâyaš âbi ast kâmpi utere marâ estefâdeh mikonad. | میرا دوست، جس کی آنکھیں نیلی ہیں، میرے کمپیوٹر کا استعمال کر رہا ہے mera dost, jis ki ankhen niilii hain, mere computer ka istemaal kar raha hai |
| ↑↑↑ | to turn on | That man whose bag is white is turning on the computer. | Yule mwanaume, mwenye begi jeupe, anawasha kompyuta. | يقوم هذا الرجل، الذي لديه حقيبة بيضاء، بتشغيل الحاسوب. yaqum haza alrajul، alzy ladayh haqibat bayda'، bitashghil alhasub. | האיש הזה עם השקית הלבנה, מדליק את המחשב ha'eish ha'ze em ha'sa'kit ha'le'vana, ma'dlik at ha'ma'h'shev | آن مرد که کیفش سفید است دارد کامپیوتر را روشن میکند. ân mard ke kifaš sefid ast kâm piuter râ rošân mikonad. | وہ شخص جس کا بیگ سفید رنگ کا ہے، کمپیوٹر اون کر رہا ہے. woh shakhs jis ka bag safaid rang ka hai, computer oon kar raha hai. |
| ↑↑↑ | to shut down | That woman with brown hair is shutting down the computer. | Yule mwanamke, mwenye nywele za kahawia, anazima kompyuta. | تغلقُ تلك المرأة، ذات الشعر البني، الحاسوب. tughliq tilk almar'at، zat alshier albiniyi، alhasub. | האישה, שיש לה שיער חום, מכבה את המחשב. ha'eisha, she'yesh la se'ar hum, me'cha'ba at ha'ma'h'shev | آن زن که موهایش قهوه ای هستند دارد کامپیوتر را خاموش میکند. ân zan ke muhâyaš ghah vehi hastand kam piuter râ khâmuš mikonad. | وہ عورت، جو بھورے بالوں والی ہے، کمپیوٹر کو بند کر رہی ہے woh aurat, jo bhooray balon wali hai, computer ko band kar rahi hai |
| ↑↑↑ | Website | That teacher, whose brother is a programmer, has a famous website. | Yule mwalimu, ambaye kaka yake hutengeneza programu, ana tovuti maarufu. | لدى ذاك الأستاذ، الذي لديه أخاً مبرمجاً، موقع إلكتروني شهير. lada zalik al'ustaz، alzy ladayh akhaan mbrmjan، mawqie 'iiliktruni shahir. | המורה, שאח שלו מתכנת, יש אתר מפורסם Ha'more, she'ah she'lu me'tach'net, yesh atar me'fur'sam | آن معلم که برادرش یک برنامه نویس است، یک وبسایت مشهور دارد. ân mo'alem ke barâdaraš barn âmeh nevis ast yek vebsâyte mašhur dârad. | وہ استاد، جس کا بھائی ایک پروگرامر ہے، اس کی مشہور ویب سائٹ ہے. woh ustaad, jis ka bhai aik programmer hai, is ki mashhoor Website hai. |
| ↑↑↑ | blog | Why don't you read a blog about health? | Kwanini usisome blogu inayohusu afya. | لماذا لا تقرأ مدونةً عن الصحة؟ limaza la taqra mudawanatan ean alsh? | למה אתה לא קורא בלוג בנושאי בריאות? lama ata lo kore blog be'nus'ai brei'ot? | چرا شما یک وبلاگ درباره ی سلامتی نمیخوانید؟ cherâ šomâ yek veblâg darbârehye salâmati nem ikhânid? | آپ صحت کے بارے میں بلاگ کیوں نہیں پڑھتے ہیں. aap sahet ke baare mein blog kyun nahi parhte hain. |
| ↑↑↑ | picture | This is the picture of her. | Hii ni picha yake. | هذه صورة لها. hazih sura liha. | זו התמונה שלה. zu ha'tmona shel'ah | این عکس او است. in akse u ast. | یہ اس کی تصویر ہے. yeh is ki tasweer hai. |
| ↑↑↑ | profile | I have not seen her profile yet. | Sijaona wasifu wake bado. | أنا لم أرى ملفها الشخصي حتى الآن. 'ana lm 'araa milfuha alshakhsiu hataa alan. | לא ראיתי את הפרופיל שלה עדיין. lo raiti at ha'profile shel'ah ada'inn | من هنوز پروفایل او را ندیده ام. man hanuz porofile u râ nadide ham. | میں نے اس کی پروفائل ابھی تک نہیں دیکھی ہے. mein ne is ki profayl abhi taq nahi dekhi hai. |
| ↑↑↑ | to post | He posts about his life every day. | Anaposti kuhusu maisha yake kila siku. | هو ينشر عن حياته كل يوم. hu yanshur ean hayatah kli yawmin. | הוא מפרסם על החיים שלו כול יום. hu mefar'sm al ha'haim she'lu kol yom | او هر روز درباره ی زندگیش پست میگذارد. ou har ruz darbârhye zendegi aš post migozârad. | وہ ہر دن اپنی زندگی کے بارے میں نشر کرتا ہے. woh har din apni zindagi ke baare mein Nashar karta hai. |
| ↑↑↑ | to tag | Why don't you tag your boyfriend in this picture? | Kwanini usimdokeze rafiki yako wa kiume kwenye hii picha? | لماذا لا توسمين صديقك في هذه الصورة؟ limaza la tusimeen sadiqak fi hazih alsuwr? | למה לא תייגת את החבר שלך בתמונה lama lo ti'ya'gat at haver shel'ah ba'tmona | چرا تو دوست پسرت را در این عکس تگ نمیکنی؟ cherâ to dust pesarat râ dr in aks tag nemikoni? | آپ اپنے پریمی دوست کو اس تصویر میں ٹیگ کیوں نہیں کرتے ہیں؟ apne premi dost ko is tasweer mein tag kyun nahi karte hain? |
| ↑↑↑ | to comment | Her boyfriend commented on her post. | Rafiki yake wa kiume ametoa maoni kwenye posti yake. | علّق صديقُها على منشورها. ealaq sadiqiha ealaa manshuriha. | החבר שלה הגיב בפוסט שלה. ha'haver shel'ah he'giv ba'post shel'ah | دوست پسرش روی پستش نظر داد. dust pesaraš ruye aksaš nazar dâd. | اس کے پریمی نے اس کی پوسٹ پر تبصرہ کیا. is ke premi ne is ki post par tabsarah kya. |
| ↑↑↑ | follower | That actor has more than 10 million followers. | Muigizaji yule anawafuasi zaidi ya milioni 10. | لدى ذلك المُمثل أكثر من عشرة مليون مُتابع. lada zalik almumathil 'akthar min 10 milyun mutabea. | לשחקן הזה יש יותר מ10 מיליון עוקבים. la'sha'kan ha'ze yesh yoter mi10 million oak'vim | آن هنرمند بیش از ده میلیون دنبال کننده دارد. ân honar mand bišaz dah meliyun donbâl konandeh dârad. | اس اداکار کے 10 ملین سے زیادہ پیروکار ہیں. is adakar ke 10 million se ziyada peirokaar hain. |
| ↑↑↑ | to unfollow | This is the profile of the actor whom I unfollowed. | Huu ndiyo muonekano wa muigizaji niliyeacha kumfuata. | هذا هو ملف الممثل الذي قمت بإلغاء متابعته. haza hua milafu almumathil alazy qumt bi'algha' mutabaeatih. | זה הפרופיל של השחקן שביטלתי את העוקב אחריו ze ha'profile shel ha'sha'kan she'bi'tal'ti at ha'okev ahar'rav | این پروفایل آن هنرمند است که من دنبال کردنش را متوقف کردم. in porofile ân honarmand ast ke man donbâl kardanaš râ motevaghef kardam. | یہ اس اداکار کی پروفائل ہے جس کی میں نے عدم پیروی کی تھی. yeh is adakar ki profayl hai jis ki mein ne Adam pairwi ki thi. |
| ↑↑↑ | to send a friend request | This is a picture of the woman whom I sent a friend request last night. | Hii ni picha ya mwanamke niliyemtumia ombi la urafiki usiku wa jana. | هذه صورة للمرأة التي أرسلت لها طلب صداقة الليلة الماضية. hazih surat lilmar'at alty 'ursilat laha talab sadaqat allaylat almady. | זו התמונה של האישה ששלחתי לה בקשת חברות zu ha'tmona shel ha'eisha she'sha'la'hti la ba'ka'shat ha've'rot | این یک عکس از زنی است که من شب گذشته برایش درخواست دوستی فرستادم. in yek aks az zani astke man šabe gozašteh barâyaš darkhâste dusti ferestâdam. | یہ اس خاتون کی تصویر ہے جسے میں نے گزشتہ رات دوستی کی درخواست بھیجی تھی. yeh is khatoon ki tasweer hai jisay mein ne guzashta raat dosti ki darkhwast bhaije thi. |
| ↑↑↑ | to contact | That is the woman whom I contacted yesterday. | Huyu ndiye mwanamke niliyemtafuta jana. | هذه هي المرأة التي إتصلت بها بالأمس. hazih hi almar'at alty aitasalat biha bial'ams. | זו האישה שיצרה איתי קשר אתמול. zu ha'eisha she'yats'ra iti kesher etmol | آن زنی است که من دیروز با او تماس گرفتم. ân zani ast ke man diruz bâ u tamâs gerftam. | یہ وہ عورت ہے جس سے میں نے کل رابطہ کیا تھا. yeh woh aurat hai jis se mein ne kal rabita kya tha. |
| ↑↑↑ | to like | He is the one whom I like. | Yeye ndiye ninayempenda. | هو من أحب. hu min 'ahab. | הוא מי שאני מחבב. hu mi she'ani me'ha'bevv | او کسی است که من دوستش دارم. u kasi ast ke man dustaš dâram. | یہ ہے جو مجھے پسند ہے. yeh hai jo mujhe pasand hai. |
| ↑↑↑ | to send a message | I will send you a message after I get home. | Nitakutumia ujumbe nitakapofika nyumbani. | سأرسلُ لك رسالة بعد عودتي للمنزل. sa'ursil lak risalatan baed eawdati lilmunzil. | אני אשלח לך הודעה אחרי שאגיע הביתה ani as'lah le'cha ho'da'ha ah'rei she'ag'iah ha'bai'tah | من بعد از اینکه به خانه رسیدم به تو پیام خواهم داد. man ba'd az inke beh khâne resida mbeh to payâm khâham dâd. | گھر جانے کے بعد میں آپ کو پیغام بھیجوں گی. ghar jan_e_ ke baad mein aap ko pegham beju gi. |
| ↑↑↑ | to reply | I will reply to her when I am not busy. | Nitamjibu nitaakapokua sija tingwa. | سوف أردُ عليها عندما لا أكون مشغولاً. sawf 'aradu ealayha eindama la 'akun mashghulan. | אני אגיב לה כשלא אהיה עסוק. ani ah'giv la ke'she'lo ah'hya ah'suk | من زمانی که سرم شلوغ نباشد به او پاسخ خواهم داد. man zamâni ke saram šolugh nabâšad beh u pâsokh khâham dâd. | جب میں مصروف نہیں ہوں تو میں اسے جواب دوں گی. jab mein masroof nahi hon to mein usay jawab dun gi. |
| ↑↑↑ | message | I will read his message after I finish my homework. | Nitasoma ujumbe wake baada ya kumaliza kazi yangu ya nyumbani. | سأقرأ رسالته بعد أن أُكمل واجبي المنزلي. sa'aqra risalatah baed 'an 'akmal wajibi almanzili. | אני אקרא את ההודעות שלו אחרי שאגמור את שיעורי הבית ani ah'kra at ha'hu'da'hot she'lu ah'rei she'ag'mor at she'ori ha'bait | من بعد از اینکه تکالیفم را تمام کردم پیام اورا خواهم خواند. man ba'd az inke takâlifam râ tamâm kardam payâme urâ khâham khând. | میں اپنا گھرکا کام ختم کرنے کے بعد اس کا پیغام پڑھوں گی. Mein apna ghar ka kaam khatam karney k baad iska pegham parhon gi. |
| ↑↑↑ | to chat | I will chat with her after I finish my work. | Nitapiga naye soga baada ya kumaliza kazi. | سوف أدردش معها بعد أن أنتهي من عملي. sawf 'adurdish maeaha baed 'an 'antahi min eamali. | אני אדבר איתה אחרי שאגמור את שיעורי הבית ani ada'ber itah ah'rei she'ag'mor at she'ori ha'bait | من بعد از اینکه کارم را تمام کردم با او چت خواهم کرد. man ba'd az inke kâram râ tamâm kardam bâ u chat khâham kard. | میں اپنا کام ختم کرنے کے بعد اس سے بات کروں گی. mein apna kaam khatam karne ke baad is se baat karoon gi. |
| ↑↑↑ | to type | I will type a message after I read the book. | Nitamwandikia ujumbe baada ya kusoma kitabu. | سأكتب رسالة بعد أن أقرأ الكتاب. sa'aktab risalatan baed 'an 'aqra alkitaba. | אני אקליד לה הודעה אחרי שאקרא את הספר ani ak'lid la ho'da'ah ah'rei she'ah'kra at ha'sa'fer | من بعد از اینکه کتاب را خواندم یک پیام تایپ خواهم کرد. man ba'd az inke ketâb râ khânda myek payâm tâyp khâham kard. | میں کتاب پڑھنے کے بعد ایک پیغام ٹائپ کروں گی. mein kitaab parhnay ke baad aik pegham type karoon gi. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 37 | blonde | He said he liked a girl who has blonde hair. | Alisema anapenda msichana mwenye nywele nyeupe. | هو قال إنهُ يحب الفتاة الشقراء. hu qal 'iinah yuhibu alfatat alshuqra'a. | הוא מחבב את הילדה עם השיער הבלונדיני hu me'ha'be'vav at ha'ya'lda em ha'se'ar ha'blond'ini | او گفت که آن دختر مو بور را دوست دارد. ou goft ke u ân dokht aremu burrâ dust dârad. | اس نے کہا کہ اس نے اس لڑکی کو پسند کیا جو سنہرے بالوں والی ہے. is ne kaha ke is ne is larki ko pasand kya jo soonahre balon wali hai. |
| ↑↑↑ | muscular | She said she liked muscular men. | Alisema anapenda wanaume wenye misuli mikubwa. | هي قالت إنها تحب الرجال متنامين العضلات. hya qalat 'iinaha tuhibu alrijal mutanamien aleadalat. | היא אמרה שהיא מחבבת גברים עם שרירים. hy amra she'hy me'ha'be'vav'et gvarim em shrir'im | او گفت که او مردان عضلانی دوست دارد. ou goft ke marde azo lâni dust dârad. | اس نے کہا کہ وہ پٹھوں والے مردوں کو پسند کرتی ہے. is ne kaha ke woh pathon walay mardon ko pasand karti hai. |
| ↑↑↑ | straight | My friend said she liked straight hair. | Rafiki yangu alisema anapenda nywele zilizonyooka. | قالت صديقتي إنها تحب الشعر الأملس. qalat sadiqti 'iinaha tuhibu alshier al'amlas. | החברה שלי אמרה שהיא אוהבת שיער ישר ha'havara sheli amra she'hy ohevet se'ar ya'shar | دوست من گفت که او موهای صاف دوست دارد. duste man gft ke muh âye sâf dust dârad. | میرے دوست نے کہا کہ وہ سیدھے بال پسند کرتی ہے. mere dost ne kaha ke woh seedhay baal pasand karti hai. |
| ↑↑↑ | perfect | He said he would find a perfect woman one day. | Alisema atapata mwanamke timilifu siku moja. | هو قال أنه سيجد إمرأة مثالية يوماً ما. hu qal 'anah sayajid aimra'atan mathaliatan ywmana maa. | הוא אמר שהוא ימצא אישה מושלמת יום אחד. hu amar she'hu yim'tsah eisha mu'shh'le'met yom ehad | او گفت که او یک روز یک زن عالی پیدا خواهد کرد. u goft e yek ruz yek zane 'âli pey dâ khâhad kârd. | اس نے کہا کہ وہ ایک دن ایک مکمل عورت تلاش کرے گا. Is ne kaha ke woh aik din aik mukamal aurat talaash kere ga. |
| ↑↑↑ | strange | She said that guy was strange. | Alisema kwamba mwanamume yule alikua wa ajabu. | هي قالت أن الرجل كان غريباً. hya qalat 'ana alrajul kan gharibaan. | היא אמרה שהבחור הזה היה מוזר. hy amra she'ha'ba'hor ha'ze hu mo'zar | او گفت که آن مرد عجیب بود. u goft ke ân mard ajib bud. | اس نے کہا وہ آدمی عجیب تھا. is ne kaha woh aadmi ajeeb tha. |
| ↑↑↑ | to tell | Although he told her not to come, she still came to his home. | Hata kama alimwambia asije, bado alikuja nyumbani kwake... | على الرغم من أنهُ أخبرها بعدم المجيء، فإنها ما زالت تأتي إلى منزله. ela alrghm mn 'anah 'akhbaruha bieadam almaji'، fa'iinaha ma zalat tati 'iilaa manzilih. | למרות שהוא אמר לה לא לבוא, היא עדיין באה לבית שלו. la'mrot she'hu amar la lo la'vo, hy adainn bah la'bait she'lu | اگرچه مرد به زن گفت که نیاید، با این همه آن زن به خانه اش رفت. agar ch eh u go ft ke nayâ yid, u han uz beh khân ehaš mi âyad. | اس نے آنے کا نہیں بتایا، اگرچہ، وہ پھر بھی اس کے گھر پر آئی. is ne anay ka nahi bataya, agarchay, woh phir bhi is ke ghar par aayi. |
| ↑↑↑ | summer | They told us yesterday that they met each other last summer. | Walituambia jana kwamba walikutana majira ya joto yaliyopita. | هم أخبرونا بالأمس أنهم إلتقوا ببعض في الصيف الماضي. hum 'akhbaruna bial'ams 'anahum ailtaqawa bibaed fi alsayf almadi. | הם אמרו לנו אתמול שהם פגשו אחד את השני בקיץ האחרון hem amru la'nu etmol she'hem pa'gsho ehad at ha'she'ni ba'ka'itz ha'achron | آنها دیروز به ما گفتند که آنها همدیگر را تابستان گذشته ملاقات کردند. dus te m an gft ke muh âye s âf dust dâ rad. | انہوں نے کہا کہ وہ ایک دوسرے کو گزشتہ موسم گرما میں ملے. unhon ne kaha ke woh aik dosray ko guzashta mausam garma mein miley. |
| ↑↑↑ | winter | He told me that he broke up with his girlfriend last winter. | Aliniambia kwamba aliachana na rafiki yake majira ya baridi yaliyopita. | هو أخبرني أنهُ إنفصل عن صديقته في الشتاء الماضي. hu 'akhbarani 'anah 'anfasil ann sadiqatah fi alshita' almadi. | הוא אמר לי שהוא נפרד מחברתו בחורף האחרון. hu amar li she'hu nifrad mi'havar'tu ba'hor'ef ha'achron | او به من گفت که او زمستان گذشته با دوست دخترش بهم زد. u beh man goft ke zemestâne goz ašteh bâ dust dokhtareš beham zad. | اس نے مجھے بتایا کہ اس نے اپنی گرل فرینڈ سے گزشتہ موسم سرما سے رشتہ توڑ دیا ہے. is ne mujhe bataya ke is ne apni girl freind se guzashta mausam sarma se rishta toar diya hai. |
| ↑↑↑ | to flirt | She told me this morning that a man flirted with her at the party last night. | Aliniambia asubuhi hii kwamba mwanaume alitaniana naye jana usiku kwenye tafrija. | لقد أخبرتني هذا الصباح أن رجلاً كان يتغزل بها في الحفلة الليلة الماضية. laqad 'akhbaratni hza alsubah 'an rajulaan kan yataghazal biha fi alhaflat allaylat almady. | היא אמרה לי בבוקר שגבר פלירטט איתה במסיבה אתמול hy amra li ba'boker she'gever flir'tat itah ba'me'si'ba etmol | او امروز صبح به من گفت که یک مرد شب گذشته در پارتی با او خوش و بش می کرد. u emruz so bh beh man goft ke yek mard šabe goz ašteh dar âpârt emân bâ u lâs mizad. | اس نے مجھے آج صبح بتایا ایک آدمی کل رات پارٹی میں اس کے ساتھ دل لگی کی. is ne mujhe aaj subah bataya aik aadmi kal raat party mein is ke sath dil lagi ki. |
| ↑↑↑ | to go on a date | Last month, he told me that he wanted to go on a date with her. | Mwezi uliopita, aliniambia kwamba alitaka kwenda kwenye mualiko wa kimapenzi na yeye. | في الشهر الماضي، أخبرني أنهُ يريد مواعدتها. fi alshahr almadi, 'akhbarni 'anah yurid muadteha. | בחודש שעבר הוא אמר לי שהוא רוצה לצאת לדייט איתה ba'hodesh she'avar hu amar li she'hu rotze la'ts'et le'date itah | ماه گذشته، او به من گفت که او میخواهد با آن زن قرار ملاقات بگذارد. mâhe goza šteh, u beh man goft ke u mikh âhad bâ u sare gharâr beravad. | گزشتہ ماہ، اس نے مجھے بتایا کہ وہ اس کے ساتھ ملاقات پر جا نا چاہتا تھا. guzashta mah, is ne mujhe bataya ke woh is ke sath mulaqaat par ja na chahta tha. |
| ↑↑↑ | to cry | Don't cry. | Usilie. | لا تبكي. la tubki. | אל תבכה. al ti'vke | گریه نکن. geryeh nakon. | رونا نہیں ہے. rona nahi hai. |
| ↑↑↑ | to laugh | Don't laugh. | Usicheke. | لا تضحك. la tudhik. | אל תצחק. al ti'ts'hak | نخند. nakhand. | ہنسنا نہیں ہے. hansna nahi hai. |
| ↑↑↑ | affair | Don't have an affair. | Kutokua na mchepuko. | لا ترتبط بعلاقة غرامية. la tartabit biealaqat gharamia. | אל תנהל רומן. al te'na'hel roman | رابطه ی نامشروع نداشته باش. rabetehye nâmašru' nadâš teh bâš. | کوئی معاملہ نہیں رکھنا ہے. koi maamla nahi rakhna hai. |
| ↑↑↑ | to interrupt | Don't interrupt us. | Usitukatize. | لا تقاطعنا. la tuqatiena. | אל תפריע לנו. al ta'friah la'nu | مزاحم ما نشو. mozâ hem našo. | ہم سے مداخلت نہ کریں. hum se mudakhlat nah karen. |
| ↑↑↑ | to hold hands | She told him to hold hands. | Alimwambia washikane mikono. | هي أخبرته أن يُمسك يديها. hya 'akhbaratuh 'an yamasak yadiha. | היא אמרה לו להחזיק ידיים. hy amra lu le'hazik ya'daim | آن زن به مرد گفت که دست همدیگر را بگیرند. An zan beh mard goft ke daste hamdigar râ begirand. | اس نے ہاتھ پکڑنے کو کہا تھا. is ne haath pakarney ko kaha tha. |
| ↑↑↑ | to confess | She told him to confess that he had an affair. | Alimwambia akiri kwamba anamchepuko. | هي أخبرته أن يُقر بأنه كان على علاقة غرامية. hya 'akhbaratuh 'an yuqara bi'anah kan ealaa ealaqat gharamiat. | היא אמרה לו להתוודות שהוא ניהל רומן hy amra lu le'hit'va'dot she'hu ni'hal roman | زن به مرد گفت که اقرار کند که یک رابطه ی نامشروع داشته است. Zan be mard goft ke eghrar konad ke rabe teye na mashroo dasheteh ast | اس نے اقرار کرنے کو کہا کہ اس کا ایک چکر چل رہا تھا. is ne iqraar karne ko kaha ke is ka aik chakkar chal raha tha. |
| ↑↑↑ | to ask | I asked him how he felt. | Nilimuuliza jinsi alivyojisikia. | سألته كيف شعر. sa'alath kayf shuer. | שאלתי אותו אך הוא הרגיש. sha'al'ti oto eih hu mar'gish | من از مرد پرسیدم که او چه احساسی داشت.. man az mard porsidam ke u cheh ehsâsi dašt. | میں نے اس سے پوچھا وہ کیسا محسوس کر رہا تھا. mein ne is se poocha woh kaisa mehsoos kar raha tha. |
| ↑↑↑ | name | He asked me last night what her name is. | Aliniuliza jana usiku jina lake ni nani. | هو سألني الليلة الماضية ما إسمها. hu sa'alani allaylat almadiat ma asmuha. | הוא שאל אותי בלילה האחרון מה השם שלה. hu sha'al oti ba'lay'la ha'achron ma ha'shem sheli | او شب گذشته از من پرسید که نام آن زن چیست. u šabe gozašteh az man porsid ke nâme an zan chist | اس نے مجھ سے کل رات پوچھا اس کا نام کیا ہے. is ne mujh se kal raat poocha is ka naam kya hai. |
| ↑↑↑ | surname | The doctor asked the patient what his surname is. | Daktari alimuuliza mgonjwa jina la ukoo wake. | سأل الطبيب المريض ما لقبُه. sa'al altabib almarid ma laqabah. | הדוקטור שאל את המטופל מה שם המשפחה שלו ha'doctor sha'al at ha'me'to'pal ma shem ha'mi'sh'pa'ha she'lu | دکتر از بیمار پرسید که فامیلش چیست. doktor az bimâr porsid ke familaš chist. | ڈاکٹر نے مریض سے پوچھا کہ آپ کا خاندانی نام کیا ہے. dr ne mareez se poocha ke aap ka khandani naam kya hai. |
| ↑↑↑ | hometown | She asked him last week where his hometown was. | Alimuuliza wiki iliyopita mji wa nyumbani kwake ni upi. | هي سألته الأسبوع الماضي أين يقع مسقط رأسه. hi sa'alath al'usbue almadi 'ayn yaqae masqat rash. | היא שאלה אותו שבוע שעבר איפה עיר הולדתו נמצאת hy sha'al'ha oto shavu'ah she'avar efo eir hola'de'to nim'tzat | زن هفتهُ گذشته از مرد پرسید که زادگاهش کجا بود. ou haftehye gozašteh az u porsid ke zâdgâhaš kojâ bud. | پہیلے ہفتے اس نے اُس سے پوچھا کہ اُس کا آبائی گھر کہاں ہے pechhly haftay uss ne uss se poocha ke uss ka aabahi ghar kahan tha |
| ↑↑↑ | if | He asked me yesterday if I love him. | Aliniuliza jana kama ninampenda. | سألني أمس إذا كنت أحبه. sa'alni 'ams 'iza kunt 'ahabih. | הוא שאל אותי אתמול אם אני אוהבת אותו. hu shal'al oti etmol am ani ohev'et oto | او دیروز از من پرسید که آیا من عاشقش هستم. ou diruz az man porsid ke aya 'âšeg haš hastam. | اس نے کل مجھ سے پوچھا کیا میں اس سے محبت کرتی ہوں Is ne kal mujh se pocha kiya mein is se mohabbat karti hon. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 38 | knife | Use a knife to cut. | Tumia kisu kukata. | إستخدم السكين للقطع. aistakhdam alsikiyn lilqate. | השתמש בסכין כדי לחתוך. hi'shta'mesh be'sa'kin ke'di la'ch'toch | از یک چاقو برای برش دادن استفاده کنید. az yek châghu barâye boreš dâdan estefâdeh konid. | کاٹنے کے لئے ایک چھری کا استعمال کریں. kaatnay ke liye aik churee ka istemaal karen. |
| ↑↑↑ | fork | Use a fork to eat. | Tumia uma kula. | إستخدم الشوكة لتناول الطعام. aistakhdam alshawkatan litanawul altaeam. | השתמש במזלג לאכול. hi'shta'mesh be'ma'zleg le'achol | از یک چنگال برای خوردن استفاده کنید. az yek changâl barâye khordan estefâdeh konid. | کھانے کے لئے ایک کانٹا استعمال کریں. khanay ke liye aik kaanta istemaal karen. |
| ↑↑↑ | spoon | Use a spoon to eat soup. | Tumia kijiko kula supu. | إستخدم ملعقة لتناول الحساء. aistakhdam mulaeaqatan litanaul alhasa'. | השתמש בכף לאכול מרק. hishta'mesh be'kaf le'achol ma'rak | از یک قاشق برای خوردن سوپ استفاده کنید. az yek ghâšogh barâye khordane sup estefâdeh konid. | سوپ لینے کے لئے ایک چمچ استعمال کریں. soop lainay ke liye aik chamach istemaal karen. |
| ↑↑↑ | to fry | Fry the chicken for a minute. | Kaanga Kuku kwa dakika. | إقلي الدجاج لمدة دقيقة. aqli aldijaaj limudat daqiqa. | טגן את העוף לדקה אחת. ta'gen at ha'off le'daka ahat | مرغ را برای یک دقیقه سرخ کنید. morgh râ barâye yek daghigheh sorkh konid. | ایک منٹ کے لئے چکن بھونیں. aik minute ke liye chicken bhoonen. |
| ↑↑↑ | to steam | Steam the fish for about an hour. | Pika samaki kwenye mvuke kama kwa saa moja hivi. | بخر الأسماك لمدة ساعة تقريباً. bikhr al'asmak limudat saeat taqribana. | תאדה את הדג לשעה אחת te'adah at ha'dag le'sha'ha ahat | ماهی را برای حدود یک ساعت بخارپز کنید. mâhi râbarâye hod udeyek sâ'at bokhâr paz konid. | تقریبا ایک گھنٹے کے لئے مچھلی بھاپ میں پکائیں. taqreeban aik ghantay ke liye machhli bhaap mein pakayen. |
| ↑↑↑ | to wash | Wash the vegetables. | Osha mboga. | إغسل الخضار. aghsil alkhadar. | תשטוף את הירקות. ti'sh'tof at ha'ya'rakot | سبزیجات را بشویید.. sabzijât râ bešuyid. | سبزیاں دھو لیں. sabzian dho len. |
| ↑↑↑ | to peel | First, peel the potatoes. | Kwanza, menya viazi. | أولاً، قَشر البطاطس. awlaan، qashr albitatas. | תקלף את תפוחי האדמה te'ka'laf at ta'pu'hi ha'ada'ma | اول، سیب زمینی ها را پوست کنید. a val, sib zam inihâ râ pust konid. | سب سے پہلے، آلو چھیل لیں. sab se pehlay, aalo chheel len. |
| ↑↑↑ | to cut | Next, cut it in half. | Kinachofuata, kata nusu kwa nusu. | بعد ذلك، قطعها إلى النصف. baed zlk، qataeaha 'iilaa alnisf. | אחרי זה, תחתוך לחצי ahri ze, ta'ch'toach le'hezi | بعد، آن ها را دو نیم کنید. ba'd, ân hâ râ do nim ko nid. | پھر، نصب میں کاٹ لیں. phir, nasb mein kaat len. |
| ↑↑↑ | to chop | Then, chop some mint leaves. | Kisha kata majani kidogo ya mnanaa. | ثم، أُفرم بعض أوراق النعناع. thuma، 'afram bed 'awraq alnaenae. | לאחר מכן, קוצצים כמה עלי נענע. le'ahar mi'ken, ko'ts'ssim kama ali na'na | سپس، مقداری برگ نعنا خورد کنید. sepas, meg hdâri barge na'nâ khord konid. | اس کے بعد، کچھ پودینے کے پتے کاٹ لیں. is ke baad, kuch podeenay ke pattay kaat len. |
| ↑↑↑ | to put | After that, put in a little salt. | Baada ya hapo, weka chumvi kidogo. | بعد ذلك، ضع القليل من الملح. baed zlk، dae alqlyl min almilah. | אחרי זה, שמים קצת מלח. ahri ze, sa'mim ka'tzat me'lah | بعد از آن، کمی نمک بریزید. ba'd az ân, kami nam ak berizid. | اس کے بعد، تھوڑا سا نمک ڈال دیں. is ke baad, thora sa namak daal den. |
| ↑↑↑ | to stir fry | Next, stir fry all vegetables for five minutes. | Baadae, kaanga mboga zote kwa dakika tano. | في وقت لاحق، قَلب كل الخضار لمدة خمس دقائق. fi waqt lahiq، qalb klu alkhidar limudat khms daqayiq. | אחרי זה, תקפיץ את כל הירקות ל5 דקות ahri ze, ta'kpiz at kol ha'ya'rakot le5 dakot | بعدا، سبزیجات را برای پنج دقیقه سرخ کنید. ba'dan, sabzijât râ barâye panj daghigheh sorkh konid. | بعد میں، پانچ منٹ کے لئے تمام سبزیاں بھون بھان لیں. baad mein, paanch minute ke liye tamam sabzian bhon bhaan len. |
| ↑↑↑ | to mix | Finally, mix them all together. | Hatimaye, changanya vyote kwa pamoja. | أخيراً، إخلطهم معاً. akhyrana، akhluthum meana. | לבסוף, תערבב את הכול ביחד. le'ba'sof, te'ar'bevv at ha'kol be'yahad | آخر، همه ی آنها را با هم مخلوط کنید. âkhar, hame hye ânhâ râ bâ ham mak hlut konid. | آخر میں، ان سب کو ایک دوسرے کے ساتھ ملا دیں. Aakhir mein, un sab ko aik dosray ke sath mila den. |
| ↑↑↑ | fragrant | Keep frying the garlic in a pan until fragrant. | Endelea kukaanga kitunguu swaumu kwenye sufuria mpaka vinukie. | إستمر في قلي الثوم في المقلاة حتى تفوح رائحته. 'astamiru fi qalii althawm fi almuqlat hataa tafawh rayihatuh. | להמשיך לטגן את השום במחבת עד שיש ניחוח שום le'ha'mish'ch le'ta'gan at ha'shum be'mach'vat ad she'yesh ni'cho'ah shum | سرخ کردن سیر در تابه را تا معطر شدن ادامه دهید. sorkh kardane sir dar tâbeh râ mo'atar šo dan edâmeh dahid. | خوشبودار ہونے تک ایک پین میں لہسن بھونتے رہیں. khushbodar honay taq aik pain mein lahsun bhuntay rahen. |
| ↑↑↑ | pan | Fry an egg in a pan. | Kaanga yai kwenye sufuria. | إقلي البيضة في المقلاة. aqli albidat fi almiqlat. | תטגן ביצה במחבת te'ta'gen bei'tsa ba'mach'vat | یک تخم مرغ را در تابه سرخ کنید. yek tokhme morgh râ dar tâbeh sorkh konid. | ایک پین میں ایک انڈا بھون لیں. aik pain mein aik anda bhon len. |
| ↑↑↑ | to boil | Boil 5 eggs for 6 minutes or until they are ready. | Chemsha mayai 5 kwa dakika 6 au mpaka yatakapokua tayari. | إغلي خمس بيضات لمدة ستة دقائق أو حتى تصبح جاهزة. iighli 5 baydat limudat 6 daqa'q aw hataa tusbih jahiza. | תרתיח 5 ביצים ל6 דקות או עד שהן מוכנות ta'rti'ach 5 bei'ts'im le6 dakot o ad she'hen mo'cha'not | پنج تخم مرغ را برای شش دقیقه یا تا زمانی که آنها آماده شوند بجوشانید. panj tokhme morgh râ barâye šeš daghigheh yâ tâ zamâni ke ânhâ âmâdeh šavand bejušânid. | چھے 6 منٹ کے لئے 5 انڈے ابالیں یا جب تک وہ تیار ہو جائیں. chay 6 minute ke liye 5 anday ubalain ya jb tk woh tayyar ho jayen. |
| ↑↑↑ | pot | Mix all the vegetables together in the pot. | Changanya mboga zote kwa pamoja kwenye chungu. | إخلط جميع الخضروات معاً في الوعاء. aikhlat jmye alkhudarawat meana fi alwuea'. | תערבב את כול הירקות בסיר. te'ar'be'av at kol ha'ya'rakot ba'si'rr | همه ی سبزیجات را با همدیگر در دیگ مخلوط کنید. hameye sabzijât râ bâ hamdigar dar yek dig makhlut konid. | کسی برتن میں تمام سبزیوں کو ایک ساتھ ملائیں. kisi bartan mein tamam sabzion ko aik sath milayen. |
| ↑↑↑ | to grill | Keep grilling the steak until it is ready. | Endelea kuchoma steki mpaka iwe tayari. | إستمر في شواء شريحة اللحم حتى تصبح جاهزة. aistamara fi shawa' sharihat allahm hataa tusbih jahiza. | תמשיך לצלות את הסטייק עד שהוא מוכן ta'mshi'h li'ts'lot at ha'steak ad she'hu mo'han | کباب کردن استیک را تا زمانی که آماده شود ادامه دهید. kabâb kardane esteyk râ tâ zamâni ke âmâdeh šâvad edâmeh dahid. | سٹیک گرل کے لئے رکھیں جب تک وہ تیار ہو جائے. steak girl ke liye rakhen jab taq woh tayyar ho jaye. |
| ↑↑↑ | to bake | Keep baking the cakes for 40 minutes until fragrant. | Endelea kuoka keki kwa dakika 40 mpaka inukie. | إستمر في خبز الكعك لمدة أربعين دقيقة حتى تفوح رائحته. aistamara fi khabaz alkaek limudat 40 daqiqata hataa tafawh rayihatuh. | תמשיך לאפות את העוגות במשך 40 דקות עד שיש ניחוח. ta'mshi'h le'afot at ha'ogot be'me'sch 40 dakot ad she'yesh ni'cho'ah | پختن کیک را برای چهل دقیقه تا زمانی که معطر شود ادامه دهید. pokhtane keyk râ barâye chehel daghigheh tâ zamâni ke mo'atar šavad edâmeh dahid. | چالیس 40 منٹ کیک کو بیکنگ کے لئے رکھیں جب تک کہ وہ خوشبو دار ہو جائیں. chalees 40 minute cake ko backing ke liye rakhen jab taq ke woh khusbhoo daar ho jayen. |
| ↑↑↑ | to heat | Heat the soup in the pot. | Pasha supu moto kwenye chungu. | سَخن الحساء في القدر. sakhiyn alhisa' fi alqudr. | תחמם את המרק בסיר. te'ha'mem at ha'ma'rak ba'si'rr | سوپ را در دیگ گرم کنید. suprâ dar yek dig garm konid | برتن میں سوپ گرم کریں. bartan mein soop garam karen. |
| ↑↑↑ | microwave | Heat the rice in the microwave. | Pasha wali moto kwenye maikrowevu. | سَخن الأرز في الميكروويف. sakhn al'arz fi almikruwif. | תחמם את האורז במיקרוגל. te'ha'mem at ha'o'rez ba'micro'gal | برنج را در ماکروویو گرم کنید. berenj râ dar mâkroveyv garm konid. | مائکروویو میں چاول کو گرم کریں microwave mein chawal ko garam karain |
| ↑↑↑ | pizza | Heat the pizza in the microwave. | Pasha piza moto kwenye maikrowevu. | سَخن البيتزا في الميكروويف. sakhn albaytza fi almikrwwif. | תחמם את הפיצה במיקרוגל. te'ha'mem at ha'pizza ba'micro'gal | پیتزا را در ماکروویو گرم کنید. pitzâ râ dar mâkroveyv garm konid. | مائکروویو میں پزا گرم کریں. microwave mein piza garam karen |
| ↑↑↑ | oven | Finally, bake the pizza in the oven. | Hatimaye, oka piza kwenye oveni. | أخيراً، إخبز البيتزا في الفرن. akhiraan، akhbuz albaytza fi alfarn. | לבסוף, תאפה את הפיצה בתנור le'ba'sof, ta'afe at ha'pizza ba'ta'nor | آخر، پیتزا را در فر بپزید. âkhar, pi tzâ r âdar fer bepazid. | آخر میں، تندور میں پیزا بیک کریں. aakhir mein, tandoor mein pizza back karen. |
| ↑↑↑ | fridge | Put the milk in the fridge. | Weka maziwa kwenye jokofu. | ضع الحليب في الثلاجة. dae alhalib fi althalaja. | תניח את החלב במקרר. ta'ni'ach at ha'ha'lav ba'me'ka'rar | شیر را در یخچال بگذارید. šey' râ dar yakhchâl bogzârid. | فرج میں دودھ رکھیں. frige mein doodh rakhen. |
| ↑↑↑ | kettle | Boil water in the kettle. | Chemsha maji kwenye birika la umeme. | إغلي الماء في الغلاية. aghli alma' fi alghalaya. | תרתיח מים בקומקום. tar'ti'ach ma'im ba'kom'kom | آب را در کتری بجوشانید. âb râ dar ketri bejušânid. | کیتلی میں پانی ابالیں. kettle mein pani ubalain.. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 39 | alien | We watched a movie about aliens yesterday. | Jana tulitazama sinema kuhusu viumbe kutoka sayari nyingine. | شاهدنا فيلم عن الكائنات الفضائية بالأمس. shahadna film ean alkayinat alfadayiyat bial'ams. | ראינו סרט על חייזרים אתמול. ra'e'nu seret al hai'za'rim etmol | ما دیروز یک فیلم درباره ی بیگانگان تماشا کردیم. mâ diruz yek film darbârehye big ânegân tamâšâ kardim | ہم نے کل اجنبی مخلوق کے بارے میں ایک فلم دیکھی. hum ne kal ajnabi makhlooq ke baare mein aik film dekhi. |
| ↑↑↑ | news | This morning's news was about a famous singer. | Habari za asubuhi ya leo zilimhusu mwimbaji mashuhuri. | كانت أخبار هذا الصباح عن مغنية مشهورة. kanat 'akhbar hza alsabah ean maghnia mashhura. | הבוקר החדשות היו על זמר מפורסם. ha'boker ha'hada'shot ha'yu al za'mar me'for'sam | اخبار امروز صبح دربارهٔ یک خوانندهٔ مشهور بود. akhbâre emruz sobh darbârehye yek khânandehye mašhur bud. | اس صبح کی خبر ایک مشہور گلوکار کے بارے میں تھی. is subah ki khabar aik mashhoor gulukar ke baare mein thi. |
| ↑↑↑ | murder | There was a murder last night. | Kulikua na mauaji usiku wa jana. | كان هناك جريمة قتل الليلة الماضية. kan hunak jarimat qatl allayla almady. | התרחש רצח בלילה האחרון. hi'tra'chesh re'tzah ba'lay'la ha'achron | شب گذشته یک قاتل اتفاق افتاد. šabe gozašteh yek ghatl etefagh oftad. | گزشتہ رات ایک قتل ہوا. guzashta raat aik qatal sun-hwa. |
| ↑↑↑ | drama | This drama story was about murder. | Hadithi ya igizo hii ilikua ilihusu mauaji. | كانت هذه القصة الدرامية عن جريمة قتل. kanat hazih alqisat aldiramia ean jarimat qatl. | הסיפור דרמה היה על רצח. ha'si'pur drama haya al re'tzah | این داستان درام دربارهٔ قتل بود. In dâstân derâm darbârehye ghatl bud. | یہ ڈرامہ کی کہانی قتل کے بارے میں تھی. yeh drama ki kahani qatal ke baare mein thi. |
| ↑↑↑ | novel | That novel was about love. | Riwaya ile ilikua ilihusu upendo. | كانت تلك الرواية عن الحب. kanat tilk alrawayat ean alhub. | הרומן הזה היה על אהבה ha'roman ha'ze haya al ha'ah'va | آن رمان دربارهٔ عشق بود. ân român darbârehye ešgh bud. | یہ ناول محبت کے بارے میں تھا. yeh novel mohabbat ke baare mein tha. |
| ↑↑↑ | to kill | In that movie, the aliens killed all the humans. | Kwenye sinema ile, viumbe kutoka sayari nyingine waliwauwa binadamu. | في هذا الفيلم، قتلت الكائنات الفضائية جميع البشر. fi haza alfilm، qatalat alkayinat alfadayiya jmye albushar. | בסרט הזה, החייזר הרג את כול בני האדם. ba'seret haze, ha'hai'zar ha'rag at kol beni ha'adam | در آن فیلم، بیگانگان تمام انسان ها را کشتند. dar ân film, bigân egân tam âme ensânhâ râ koštand. | اس فلم میں، اجنبی مخلوق نے تمام انسانوں کو قتل کیا. is film mein, ajnabi makhlooq ne tamam insanon ko qatal kya. |
| ↑↑↑ | ghost | Although I have not seen a ghost, I'm scared of ghosts. | Hata kama sijawahi kuuona mzimu, naogopa mizimu. | على الرغم من أنني لم أرى شبحاً، فأنا أخاف من الأشباح. ela alrghm min 'anani lm 'ara shbhaan، fa'ana 'akhaf min al'ashbah. | למרות שבחיים לא ראיתי רוח רפאים, אני מפחדת מרוחות רפאים la'mrot she'ba'haim lo ra'iti ro'ah re'fa'im, ani me'fa'chedet mi'ro'hot re'fa'im | اگرچه من یک روح ندیده ام، اما از روح میترسم. agar che man yek ruh nadideham, ama az ruh mitarsam. | اگرچہ میں نے ایک بدروح کو نہیں دیکھا ہے، مجھے بدروح سے ڈر لگتا ہے. agarchay mein ne aik badruh ko nahi dekha hai, mujhe badruh se dar lagta hai. |
| ↑↑↑ | horror | I heard that this horror book is about a ghost. | Nilisikia kwamba kitabu hiki cha kutisha kinahusu mzimu. | سمعت أن كتاب الرعب هذا يدور حول شبح. samiet 'ana kitab alrueb hza yadur hawl shabh. | שמעתי שספר האימה הזה הוא על רוחות רפאים sha'ma'ti she'sefer ha'ai'ma ha'ze hu al ro'hot re'fa'im | من شنیدم که این کتاب ترسناک درباره ی یک روح است. man šeni dam kein ketâb tar snâk darbâ rehye ruh ast | میں نے سنا کہ یہ خوفناک کتاب ایک بدروح کے بارے میں ہے. mein ne suna ke yeh khofnaak kitaab aik badruh ke baare mein hai. |
| ↑↑↑ | adventure | I heard that this adventure film is very good. | Nilisikia kwamba filamu hii ya matukio ni nzuri sana. | سمعت أن فيلم المغامرة هذا جيداً جداً. samiet 'ana film almughamarat hza jayidaan jdaan. | שמעתי שסרט ההרפתקאות הוא ממש טוב sha'ma'ti she'seret ha'har'pat'kaot hu ma'mash tov | من شنیدم که این فیلم ماجراجویی خیلی خوب است. man šenidam k in filme mâjarâjuyi kheyli khub ast | میں نے سنا کہ مہم جویانہ فلم بہت اچھی ہے. mein ne suna ke muhim joaana film bohat achi hai. |
| ↑↑↑ | romantic | She heard that this drama story is romantic. | Alisikia kwamba hadithi ya igizo hili ni ya kimahaba. | سمعت أن هذه القصة الدرامية رومانسية. samiet 'an hazih alqisat aldiramia rumansia. | היא שמעה שסיפור הדרמה הזה הוא רומנטי hy sha'mah she'sipur ha'drama ha'ze hu roman'ti | او شنید که این داستان درام، عاشقانه است. u šenid ke in dâstâne derâm, 'âšeghâne ast | اس نے سنا کہ يہ ڈرامے کی کہانی رومانوی ہے. is ne suna ke yeh daramay ki kahani romanvi hai. |
| ↑↑↑ | comedy | We watched a comedy movie at the cinema. | Tulitazama filamu ya kuchekesha kwenye sinema. | شاهدنا فيلماً كوميدياً في السينما. shahadna fylmana kwmydyana fi alsaynama. | ראינו סרט קומדיה בקולנוע rah'inu seret comed'ah ba'kol'no'ah | ما یک فیلم کمدی در سینما تماشا کردیم. mâ yek filme komedi dar sinamâ tamâšâ kardim. | ہم نے سنیما میں مزاحیہ فلم دیکھی. hum ne cinema mein mazahiy film dekhi. |
| ↑↑↑ | story | I heard that this story is about two people. | Nilisikia kwamba hadithi hii inahusu watu wawili. | سمعت أن هذه القصة تدور حول شخصين. samiet 'ana hazih alqisat tadur hawl shakhsin. | שמעתי שהעלילה הזו היא על שני אנשים shamti she'alila hazo hi al shney anashim | من شنیدم که این داستان درباره ی دو نفر است. man šenidam k in dâstân darbâ rehye do nafar ast | میں نے سنا ہے کہ يہ کہانی دو لوگوں کے بارے میں ہے. mein ne suna hai ke yeh kahani do logon ke baare mein hai. |
| ↑↑↑ | to find | I find this story very romantic. | Naona hadithi hii iko kimahaba sana. | أجد هذه القصة رومانسيةً جداً. ajidu hazih alqisat rumansiataan jidanaan. | אני מוצא את הסיפור הזה מאד רומנטי ani motze et hasipur haze mamash romanti | من احساس میکنم که این داستان خیلی عاشقانه است. man ehsâs mikonam ke in dâstân kheyli 'âšeghâne ast. | میں نے یہ کہانی بہت رومانوی محسوس کی. mein ne yeh kahani bohat romanvi mehsoos ki. |
| ↑↑↑ | funny | I found that this story is very funny. | Niligundua kwamba hadithi hii ni ya kuchekesha sana. | لقد وجدت أن هذه القصة مضحكةً جداً. laqad wajadat 'ana hazih alqisat mudhikataan jdana. | לטעמי הסיפור הזה ממש מצחיק. le'taa'mi ha'sipur ha'ze ma'mash ma'tzhik | من احساس کردم که این داستان خیلی بامزه است. man ehsâs kardam k in dâstân kheyli bâmaze ast. | مجھے یہ کہانی بہت ہی پرلطف لگی. mujhe yeh kahani bohat hi purlutf lagi. |
| ↑↑↑ | sad | We thought the song was so sad. | Tulifikiri wimbo ulikua mbaya sana. | كنا نظن أن الأغنية كانت حزينة للغاية. kunna nazunu 'ana al'aghniat kanat hazinat lilghayati. | חשבנו שהשיר הזה ממש עצוב. hasha'vnu she'ha'shir ha'ze ma'mash ah'tzuv | ما فکر کردیم که آهنگ خیلی غمگین بود. mâ fek kardim ke âhang kheyli ghamgin bud. | ہم نے سوچا کہ نغمہ اداس تھا. hum ne socha ke naghma udaas tha. |
| ↑↑↑ | interesting | I think this is interesting. | Nafikiri hii ni ya kuvutia. | أعتقد أن هذا أمر مثير للإهتمام. aetaqid 'an hza 'amr muthir lilahtimam. | אני חושב שזה מעניין ani hoshev she'ze me'an'ein | من فکر میکنم که این جالب است. man fek mikonam ke in jâleb ast. | مجھے لگتا ہے کہ یہ دلچسپ ہے. mujhe lagta hai ke yeh dilchasp hai. |
| ↑↑↑ | boring | I found that this movie about murder is so boring. | Niliona kwamba sinema hii kuhusu mauaji inachosha sana. | أعتقد أن هذا الفيلم عن جريمة القتل مُمل للغاية. aetaqid 'an hza alfilm ean jarimat alqatl mamalun lilghayat. | אני מוצא את הסרט הזה על רצח מאד משעמם ani motze at ha'seret ha'ze al re'tzah meod me'sha'ah'mem | من احساس کردم که این فیلم جنایی خیلی کسل کننده است. man ehsâs kardam ke in film darbârehye ghatl kheyli kesel konandeast. | میں نے قتل کے بارے میں اس فلم کو بہت بےزارکن پایا. Mein ne qatal ke baare mein is film ko bohat bezaarkun paaya. |
| ↑↑↑ | war | I find that war movie is so sad. | Naona kua sinema ya vita ni ya kusikitisha sana. | أعتقد أن فيلم الحرب هذا حزين جداً. aetaqid 'ana film alharb hza huzayn jidanaan. | אני חושב שסרט מלחמה זה עצוב ani hoshev she'seret mil'cha'ma ze ah'tzuv | من احساس میکنم که فیلم جنگی خیلی غمگین است. man ehsâs mikonam ke filme gangi kheyli ghamgin ast. | میں نے جنگ والی فلم کو بہت دکھی پایا. mein ne jung wali film ko bohat dukhi paaya. |
| ↑↑↑ | opinion | He gave only two opinions about the movie. | Alitoa maoni mawili kuhusu sinema. | هو أعطى فقط رأيين حول الفيلم. hu 'aetaa faqat rayayn hawl alfilm. | הוא נתן רק שתי דעות לגבי הסרט hu natan rak she'ti de'ot le'ga'bi ha'seret | او فقط دو نظر دربارهٔ فیلم داد. u faghat do nazar darbârehye film dâd. | اس نے فلم کے بارے میں صرف دو رائے دی. is ne film ke baare mein sirf do raye di. |
| ↑↑↑ | idea | I only have one idea right now. | Nina wazo moja tu kwa sasa. | ليس لدي سوى فكرة واحدة في الوقت الحالي. lays ladaya siwaa fikrat wahidat fi alwaqt alhali. | יש לי רק רעיון אחד עכשיו. yesh li rak ra'ah'ion ehad ach'shav | من الان فقط یک ایده دارم. man alân faghat yek ideh dâram. | میرے پاس ابھی صرف ایک ہی خیال ہے۔ mere pass abhi sirf ek hi khayal hai. |
| ↑↑↑ | to express | She just expressed her opinion. | Ameelezea tu wazo lake. | هي فقط عَبرت عن رأيها. hya faqat eabarat ean rayiha. | היא רק הביעה את הדעה שלה hy rak he'biya at ha'de'ah shel'ah | او فقط نظرش را بیان کرد. ou faghat nazaraš râ bayân kard. | اس نے صرف اپنی رائے کا اظہار کیا. is ne sirf apni raye ka izhaar kya. |
| ↑↑↑ | to be heartbroken | He was just heartbroken. | Alikua amevunjika moyo tu. | هو كان مُحطم القلب. hua kan muhatam alqalb | פשוט נשבר לו הלב. pa'shut ni'shbar lu ha'lev | او فقط دلشکسته بود. ou faghat dešekaste bud. | وہ صرف دل برداشتہ تھا. woh sirf dil bardashta tha. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 40 | to repeat | Could you repeat that again, please? | Unaweza kurudia hilo tena, tafadhali? | هل يُمكنك تكرار ذلك مرةً آخرى، من فضلك؟ hal yumkinuk takrar zlk maratan 'ukhraa، min fadlk? | תוכל לחזור על זה שוב, בבקשה? to'chal la'hzor al ze shuv, be'va'ka'sha? | آیا می توانید دوباره آن را تکرار کنید، لطفاً؟ âyâ mitav ânid dobâre hân râ tekrâr koni d, lotfan? | براہ مہربانی، کیا آپ اسے دوبارہ دہرائیں گے؟ barahy meharbani, kia aap isey dobarah dohraen ge? |
| ↑↑↑ | to explain | Could you explain that again, please? | Unaweza kuelezea hilo tena, tafadhali? | هل يُمكنك شرح ذلك مرةً آخرى، من فضلك؟ hal yumkinuk sharah zlk maratan 'ukhraa، min fadalk? | תוכל להסביר את זה שוב, בבקשה? to'chal le'ha'sbir at ze shuv, be'va'ka'sha? | آیا می توانید دوباره آن را توضیح دهید، لطفاً؟ âyâ mitavânid dob âreh ân râ to zih dahid, lotfan? | کیا آپ دوبارہ اس کی وضاحت کرسکتے ہیں، براہ مہربانی؟ kya aap dobarah is ki wazahat kar saktay hain, barah meharbani? |
| ↑↑↑ | details | Could you explain the details again, please? | Unaweza kuelezea maelezo ya kina, tafadhali? | هل يمكنك شرح التفاصيل مرةً آخرى، من فضلك؟ hal yumkinuk sharah altafasil maratan 'ukhraa، min fadlk? | תוכל להסביר את הפרטים שוב, בבקשה? to'chal le'ha'sbir at ha'pra'tim shuv, be'va'ka'sha? | آیا می توانید دوباره جزئیات را توضیح دهید، لطفاً؟ âyâ mitavânid do bâreh joz'eyât râ tozih dahi d, lotfan? | آپ دوبارہ تفصیلات کی وضاحت کرسکتے ہیں، براہ مہربانی ؟ aap dobarah tafseelaat ki wazahat kar saktay hain, barah meharbani? |
| ↑↑↑ | slowly | Could you explain the details again and speak more slowly, please? | Unaweza kuelezea maelezo ya kina tena na kuongea polepole zaidi, tafadhali? | هل يمكن أن تشرح التفاصيل مرةً آخرى، و أن تتحدث ببطء أكثر، من فضلك؟ hal ymkn 'an tushrah altafasil maratan 'ukhraa، wa 'an tatahadath bbt' 'akthar، min fadlk? | תוכל להסביר שוב את הפרטים יותר באיטיות, בבקשה? to'chal le'ha'sbir shuv at ha'pra'tim yoter be'iti'ut, be'va'ka'sha? | آیا می توانید دوباره جزئیات را توضیح دهید و آهسته تر صحبت کنید، لطفاً؟ âyâ mitavânid dobâ reh joz'eyât râ tozih dahid va âhesteh tar so hbat konid, lotfan? | کیا آپ دوبارہ تفصیلات کی وضاحت اور زیادہ آہستہ بول سکتے ہیں، براہ مہربانی aap dobarah tafseelaat ki wazahat aur ziyada aahista bol satke hain barah meharbani? |
| ↑↑↑ | clearly | Can you speak more clearly, please? | Unaweza ukaongea kwa uwazi zaidi, tafadhali? | هل يُمكنك التحدث بوضوح أكثر، من فضلك؟ hal yumkinuk altahaduth biwuduh 'akthar، min fadlk? | תוכל לדבר באופן יותר ברור בבקשה? to'chal le'da'ber be'o'fan yoter ba'rur be'va'ka'sha? | آیا می توانید واضح تر صحبت کنید، لطفاً؟ âyâ mitav ânid vâze htar sohbat koni d, lotfan? | کیا آپ زیادہ صاف بول سکتے ہیں، برائے مہربانی؟ Kiya aap ziyada saaf bol satke hain, barah meharbani? |
| ↑↑↑ | to suggest | Could you suggest a new idea, please? | Unaweza ukapendekeza wazo jipya, tafadhali? | هل يُمكنك إقتراح فكرة جديدة، من فضلك؟ hal yumkinuk aiqtirah fikra jadida، min fadlk? | תוכל להציע רעיון חדש, בבקשה? to'chal le'ha'tzi'ah ra'ion ha'dash, be'va'ka'sha? | آیا میتوانید یک ایدهٔ جدید پیشنهاد بدهید، لطفاً؟ âyâ mitavânid yek idehye jâdid pišn ehâd dahid, lotfan? | کیا آپ ایک نیا خیال تجویز کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ kya aap aik naya khayaal tajweez kar satke hain, barah meharbani? |
| ↑↑↑ | to continue | Shall I continue? | Niendelee? | هل لي أن أستمر؟ hal li 'an astmr? | כדאי שאמשיך? ke'dai she'am'shi'ch? | آیا باید ادامه دهم؟ âyâ bâyad edâmeh daham? | کیا میں جاری رکھوں؟ kya mein jari rakhu? |
| ↑↑↑ | to review | Shall we review the results? | Tupitie matokeo? | هل لنا أن نراجع النتائج؟ hal lana 'an narajie alntayj? | כדאי שנבחון את התוצאות? kedai shenivchan et hatoza'ot? | آیا ما باید نتایج را بررسی کنیم؟ âyâ mâ bâyâd natâyej râ barresi konim? | کیا ہم نتائج کا جائزہ لیں گے؟ kya hum nataij ka jaiza len ge? |
| ↑↑↑ | problem | This is a big problem. | Hili ni tatizo kubwa. | هذه مشكلة كبيرة. hazih mushkila kabira. | זו בעיה גדולה zu be'aya gedo'la | این یک مشکل بزرگ است. in yek moškele bozorg ast. | یہ ایک بڑا مسئلہ ہے. yeh aik bara masla hai. |
| ↑↑↑ | to deal | We shall deal with the problem now. | Tutashugulikia tatizo sasa. | سوف نتعامل مع المشكلة الآن. sawf nataeamal mae almushkila alan. | צריך להתמודד עם הבעיה עכשיו tsa'rih le'hi't'mo'ded am ha'be'aya ach'shav | ما باید الان به مشکل بپردازیم. mâ bâyad alân beh moškel bepardâzim. | اب ہم اس مسئلے سے نمٹیں گے Ab hum is maslay se nimaten gay |
| ↑↑↑ | to answer | We shall try to answer these questions. | Tutajaribu kujibu maswali haya. | سنحاول الإجابة على هذه الأسئلة. sanuhawil al'iijaba ealaa hadhih al'asyila. | צריך לנסות לענות על השאלות האלו. tsa'rih le'na'sot la'anot al ha'sh'el'ot ha'alo | ما باید تلاش کنیم به این پرسش ها پاسخ دهیم. mâ bâyad talâš konim beh in porseš hâ pâsokh dahim. | ہم ان سوالات کے جواب دینے کی کوشش کریں گے. hum un sawalaat ke jawab dainay ki koshish karen ge. |
| ↑↑↑ | target | This is our target. | Hili ndilo lengo letu. | هذا هو هدفنا. haza hu hadafna. | זוהי המטרה שלנו. zu'hiy ha'ma'tara shel'anu | این هدف ما است. in hadafe mâ ast. | یہ ہمارا ہدف ہے. yeh hamara hadaf hai. |
| ↑↑↑ | agenda | We have to write the agenda now. | Inatubidi tuandike ajenda sasa. | علينا أن نكتب جدول الأعمال الآن. ealayna 'an naktab jadwal al'aemal alan. | אנחנו צריכים לרשום את האג'נדה שלנו anachnu trs'rih'im li'rsh'om at ha'agenda shel'anu | ما باید الان دستورکار را بنویسیم. mâ bâyad alân dasture kârrâ benevisim. | اب ہمیں ایجنڈا لکھنا ہے. ab hamein agenda likhna hai. |
| ↑↑↑ | to work hard | We have to work hard. | Inatubidi tufanye kazi kwa bidii. | علينا أن نعمل بجد. ealayna 'an naemal bijid. | חייבים לעבוד קשה. haya'vim la'avod kashe | ما باید سخت کار کنیم. mâ bâyad sakht kâr konim. | ہمیں بہت محنت کرنا پڑے گی. hamein bohat mehnat karna parre gi. |
| ↑↑↑ | to achieve | We have to work hard to achieve the targets. | Inatubidi tufanye kazi kwa bidii kufikia malengo yetu. | علينا أن نعمل بجد لتحقيق الأهداف. ealayna 'an naemal bijid litahqiq al'ahdaf. | אנחנו חייבים לעבוד קשה כדי להשיג את המטרות anachnu haya'vim la'avod kashe ke'di la'hasig at ha'ma'tara'ot | ما باید سخت کار کنیم تا به اهداف برسیم. mâ bâyad sakht kâr konim tâ be ahdâf beresim. | ہمے اہداف کے حصول کے لئے بہت محنت کرنی پڑے گی. ہمے ahdaaf ke husool ke liye bohat mehnat karni parre gi. |
| ↑↑↑ | team | Our team has to work hard to deal with the problem. | Timu yetu inabidi ifanye kazi kwa bidii kushughulika na tatizo. | يجب أن يعمل فريقنا بجد للتعامل مع المشكلة. yjb 'an yuemal fariqana bijid liltaeamul mae almushkila. | הצוות שלנו צריך לעבוד קשה כדאי להתמודד עם הבעיה ha'ts'evet shel'anu tsa'rih la'avod kashe ke'di le'hit'mo'ded am ha'be'aya | تیم ما مجبور است سخت کار کند تا مشکل را برطرف کند. time mâ majbur ast sakht kâr kon ad tâ beh moškel bepardâzad. | ہماری ٹیم کو اس مسئلے سے نمٹنے کے لئے سخت محنت کرنا پڑے گا. hamari team ko is maslay se nimatnay ke liye sakht mehnat karna parre ga. |
| ↑↑↑ | I have to write an E-mail about the problem to everyone. | Inanibidi niandike barua pepe kwa kila mtu kuhusiana na tatizo. | يجب أن أكتب رسالة بريد إلكتروني حول المشكلة للجميع. yjb 'an 'aktab risalatan barid 'iiliktruni hawl almushkila liljamie. | אני צריך לרשום באיימיל על הבעיה לכולם ani tsa'rih li'rsh'om ba'mail al ha'be'aya le'kolam | من مجبورم یک ایمیل دربارهٔ مشکل به هر کسی بنویسم. man majburam yek imeyl darbârehye moškel beh har kasi benevisam. | مجھے سب کو مسئلہ کے بارے میں ایک ای میل لکھنی پڑے گی. mujhe sab ko masla ke baare mein aik ای mil likhnee parre gi. | |
| ↑↑↑ | meeting | Let's start the meeting. | Tuanze mkutano. | لنبدأ الإجتماع. linabda alaijtimae. | בוא נתחיל את הפגישה. bo na'thil at ha'pgi'sha | بیایید جلسه را شروع کنیم. biyâyid jalaseh râ šoru' konim. | چلو میٹنگ شروع کریں. chalo meeting shuru karen |
| ↑↑↑ | minutes | Let's review the meeting minutes. | Tupitie dondoo za mkutano. | دعونا نستعرض محضر الإجتماع. daeuna nastaerid mahadir alaijtimae. | בואו נעבור על פרוטוקול הפגישה bo'o na'avor al protocol ha'pgi'sha | بیایید صورت جلسه ها را بررسی کنیم. biyâyid surat jalasehh âye jalaseh râ barresi konim. | آئیے ملاقات کے منٹس کا جائزہ لیں۔ aieye mulaqaat ke minutes ka jaiza lein. |
| ↑↑↑ | reason | Let's find out the reasons and then talk to the manager. | Tutafute sababu baada ya hapo tuongee na meneja. | دعونا نعرف الأسباب ثم نتحدث إلى المدير. daeuna naerif al'asbab thuma natahadath 'iilaa almadir. | בוא נמצא את הסיבות ואז נדבר עם המנהל. bo'o nim'tza at ha'sib'ot ve'az neda'ber am ha'me'na'hal | بیایید دلایل را پیدا کنیم و سپس با مدیر صحبت کنیم. biyâyid dalâyel râ peydâ konim va sepas bâ modir sohbat konim. | وجوہات جاننے ہیں اور مینیجر سے بات کرتے ہیں. wajohaat jan-nay hain aur manager se baat karte hain. |
| ↑↑↑ | to summarize | Let's summarize the results. | Tuweke matokeo kwenye muhtasari. | دعونا نُلخص النتائج. daeuna nalkhis alnatayij. | בוא נסכם את התוצאות. bo ne'sa'kem at ha'to'tsa'ot | بیایید نتایج را جمع بندی کنیم. biyâyid natâyej râ jam' bandi konim. | نتائج کا خلاصہ پیش کرتے ہیں. nataij ka khulasa paish karte hain. |
| ↑↑↑ | to agree | Let's agree on an idea. | Tukubaliane kwenye wazo. | دعونا نتفق على فكرة. daeuna natafiq ealaa fikra. | בוא נסכים על רעיון. bo na'skim al ra'ion | بیایید روی یک ایده توافق کنیم. biyâyid ruye yek ideh tavâfogh konim. | ایک خیال پر اتفاق کرتے ہیں. aik khayaal par ittafaq karte hain. |
| ↑↑↑ | boss | Let's go to meet the boss. | Twende tukakutane na bosi. | دعونا نذهب للقاء الرئيس. daeuna nadhhab liliqa' alrayiys. | בוא נלך לפגוש את הבוס. bo ne'leh lif'gosh at ha'boss | بیایید برویم رئیس را ملاقات کنیم. biyâyid beravim ra'es râ molâghât konim. | مالک سے ملنے کے لئے جا تے ہیں. maalik se milnay ke liye ja te hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 41 | opportunity | This is her opportunity. | Hii ni nafasi yake. | هذه هي فرصتها. hazih hi fursataha. | זו ההזדמנות שלה zu ha'hi'zda'm'not she'ah | این فرصت او است. in forsat u ast. | یہ اس کا موقع ہے. yeh is ka mauqa hai. |
| ↑↑↑ | to complain | The manager complained to her. | Alilalamikiwa na meneja wake. | لقد إشتكى مديرها عليها. laqad 'iushtukaa mudiruha ealayha. | היא קיבלה תלונות על ידי המנהל שלה. hy kibla tlo'not al yedi ha'me'na'hal shel'ah | مدیر به او اعتراض کرد modir be ou eteráz kard | مینیجر نے اس سے شکایت کی. manager ne os se shikayat ki. |
| ↑↑↑ | to hire | He was hired by his boss last month. | Aliajiriwa na bosi wake mwezi uliopita. | تم تعيينه من قِبل رئيسه في الشهر الماضي. tam taeyinih min qibal rayiysih fi alshahr almadi. | הוא הועסק על ידי הבוס שלו חודש שעבר hu hu'asak al yedi ha'boss she'lu hodesh she'avar | او در ماه گذشته توسط مدیرش استخدام شد. ou dar mâhe gozašteh tavasote modiraš estekhdâm šod. | وہ گزشتہ ماہ اپنے مالک کی طرف سے کام کے لیے بھرتی کیا گیا تھا. woh guzashta mah –apne maalik ki taraf se kaam ke liye bharti kya gaya tha. |
| ↑↑↑ | to fire | He was fired by his manager. | Alifukuzwa kazi na meneja wake. | تم فصله من قِبل مديره. tama fasiluh min qibal mudirih. | הוא פוטר על ידי המנהל. hu po'tar al yedi ha'me'na'hal | او توسط مدیرش اخراج شد. ou tavasote modiraš ekhrâj šod. | وہ اپنے مینیجر کے ذریعے نکالا گیا. woh –apne manager ke zariye nikala gaya. |
| ↑↑↑ | to promote | She was promoted to be a manager. | Alipandishwa cheo kuwa meneja. | تمت ترقيتها لتكون مديرة. tamat tarqiatuha litakun mudira. | היא קיבלה קידום לניהול hy ki'bla ki'dom le'ni'hol | او به عنوان مدیر ترفیع داده شد. ou beh onvâne modir tarfi' dâdeh šod. | اسے ترقی دی گئی تاکہ وہ منیجر بن سکے. usay taraqqi di gayi taakay woh mnijr ban sakay. |
| ↑↑↑ | colleague | Her idea was stolen by her colleague. | Wazo lake liliibiwa na mwenzake. | قام زميلها بسرقة فكرتها. qam zamiluha bisariqat fikrtha. | הרעיון שלה נגנב על ידי הקולגות שלה. ha'ra'ion shel'ah ni'gnav al yedi ha'col'got shel'ah | ایده او توسط همکارش به سرقت رفته بود. idehye u tavasote hamkâraš beh serghat rafteh bud. | اس کا خیال اس کے ساتھی نے چوری کیا تھا. is ka khayaal is ke saathi ny chori kya tha. |
| ↑↑↑ | to discuss | This problem should be discussed in detail. | Tatizo hili linapaswa kujadiliwa kwa undani. | يجب مناقشة هذه المشكلة بالتفصيل. yjb munaqashat hazih almushkilat bialtafsil. | בבעיה זו יש לדון בפירוט be'be'aya zu yesh la'don be'fe'rot | این مشکل باید در جزئیات مورد بحث قرار گیرد. in moškel bâyad dar joz'iyât morede bahs gharâr girad. | اس مسئلے پر تفصیل سے تبادلہ خیال ہونا چاہئے. is maslay par tafseel se tabadlae khayal hona chahiye. |
| ↑↑↑ | to present | The plan should be presented to everyone. | Mpango unapaswa kuwasilishwa kwa kila mtu. | يجب عرض الخطة على الجميع. yjb earad alkhutat ealaa aljamie. | התוכנית צריכה להיות מוצגת בפני כולם ha'toch'nit ts'ri'ha le'hyot mo'ts'get be'feni kolam | این طرح باید برای همه ارائه شود. in tarh bâyad barâye hameh erâ'eh šavad. | ہر شخص کو یہ منصوبہ پیش کیا جانا چاہیے. har shakhs ko yeh mansoobah paish kya jana chahiye. |
| ↑↑↑ | data | The data should be reviewed by tomorrow. | Takwimu zinapaswa kupitiwa kabla ya kesho. | يجب أن تتم مراجعة البيانات بحلول الغد. yjb an tatem murajaeat albayanat bhelul elghd. | הנתונים צריכים לעבור בדיקה עד מחר. ha'ne'to'nim ts'ri'him la'avor ba'dika ad ma'har | داده ها باید فردا بررسی شوند. dâdeh bâya d fardâ barresi šavad. | کوائف پر کل نظر ثانی کی جانی چاہیے. kawaif par kal nazar sani ki jani chahiye. |
| ↑↑↑ | to analyze | The data should be analyzed by next week. | Takwimu zinapaswa kuchambuliwa kabla ya wiki ijayo. | يجب تحليل البيانات بحلول الأسبوع المقبل. yjb tahlil albayanat bhlwl al'usbue almuqbil. | הנתונים צריכים להיות מנותחים עד שבוע הבא. ha'ne'to'nim ts'ri'him le'hi'yot me'no'ta'him ad shavu'ah ha'ba | داده ها باید هفته آینده تحلیل شود. dâdeh ha bâyad haftehye âyandeh tahlil šavad | اگلے ہفتے کوائف کا تجزیہ کیا جانا چاہیے. aglay haftay kawaif ka tajzia kya jana chahiye. |
| ↑↑↑ | job | The details of this job should be reviewed before next Monday. | Maelezo ya kina ya kazi hii inabidi yapitiwe kabla ya Jumatatu ijayo. | يجب مراجعة تفاصيل هذه الوظيفة قبل يوم الأثنين القادم. yjb murajaeat tafasil hazih alwazifat qabl yawm alaithnayn alqadim. | הפרטים של העבודה הזאת צריכים לעבור בדיקה לפני יום שני הבא. ha'pra'tim shel ha'avoda ha'zat ts'ri'him la'avor ba'dika le'f'ney yom she'ni ha'ba | جزئیات این کار باید قبل از دوشنبه آینده بررسی شود. joz'iyâte in kâr bâyad ghabl az došanbehye âyandeh barresi šavad. | اگلے پیر سے پہلے اس کام کی تفصیلات کا جائزہ لیا جائے گا. aglay paiir se pehlay is kaam ki tafseelaat ka jaiza liya jaye ga. |
| ↑↑↑ | to check | The details of the email should be checked by the secretary. | Maelezo ya kina ya barua-pepe inabidi yachunguzwe na katibu. | يجب فحص تفاصيل البريد الإلكتروني من قِبل السكرتير. yjb fahs tafasil albarid al'iiliktruni min qibal alsikrtir. | הפרטים של האיימל הזה צריכים לעבור בדיקה על ידי המזכירה. ha'pra'tim shel ha'e-mail ha'ze ts'ri'him la'avor ba'dika al yedi ha'maz'kira | جزئیات ایمیل باید توسط منشی بررسی شود. joz'iyâte imeyl bâyad tavasote monši barresi šavad. | ای میل کی تفصیلات کی سیکرٹری کی طرف سے جانچ پڑتال کی جانی چاہئے. email mi ki tafseelaat ki secretary ki taraf se jaanch partaal ki jani chahiye. |
| ↑↑↑ | to interview | All employees must be interviewed for a promotion. | Waajiriwa wote lazima wafanyiwe usaili kwa ajili ya kupandishwa vyeo. | يجب إجراء مقابلة مع جميع الموظفين للحصول على ترقية. yjb 'ijra' muqabalat mae jmye almuazafin lilhusul ealaa tarqia. | כול העובדים צריכים לעבור ראיון כדאי לקבל קידום. kol ha'ovdim ts'ri'him la'avor ra'ion ke'dey le'ka'bal ki'dom | همه کارکنان باید برای یک ترفیع باید مصاحبه شوند. hameye kârkonân bâyad barâye yek tarfi' bâyad mosâhebeh šavand. | تمام ملازمین کو ترقی دینے کے لئے انٹرویو کرنا لازمی ہے. tamam mulazmeen ko taraqqi dainay ke liye interview karna laazmi hai. |
| ↑↑↑ | to approve | The agenda must be approved by my manager next week. | Ajenda lazima iidhinishwe na meneja wangu kabla ya wiki ijayo | يجب الموافقة على جدول الأعمال من قِبل مديري الأسبوع المقبل. yjb almuafaqa ealaa jadwal al'aemal min qibal mudiri al'usbue almuqbila. | האג'נדה חייבת להיות מאושרת על ידי המנהל שלי שבוע הבא ha'agenda hai'ya'vet li'hyot meo'she'rat al yedi ha'me'na'hal sheli shavu'ah ha'ba | این دستور کار باید توسط مدیرم تصویب شود. in dasture kâr bâyad tavasote modiram tasvib šavad. | ایجنڈا مینیجر کی طرف سے اگلے ہفتے منظور کیا جائے گا. agenda manager ki taraf se aglay haftay Manzoor kya jaye ga. |
| ↑↑↑ | contract | The contract will be approved by the manager tomorrow. | Mkataba utaidhinishwa na meneja kesho. | سيتم الموافقة على العقد من قِبل المدير غداً. sayatimu almuafaqat ealaa aleaqd min qibal almudir ghadaan. | החוזה יהיה מאושר על ידי המנהל מחר ha'ho'ze yi'haya meo'shar al yedi ha'me'na'hal ma'har | این قرارداد فردا توسط مدیر تصویب خواهد شد. in gharârdâd fardâ tavasote modir tasvib khâhad šod. | کل منیجر کی طرف سے معاہدہ کی منظوری دے دی جائے گی. kal mnijr ki taraf se moahida ki manzoori day di jaye gi. |
| ↑↑↑ | human resource | First, the contract must be reviewed by Human Resources. | Kwanza, mkataba lazima upitiwe na Idara ya Rasilimali Watu. | أولاً، يجب مراجعة العقد بواسطة الموارد البشرية. awlaan، yjbu murajaeat aleaqd bwastt almawarid albashariat. | קודם כול, החוזה צריך לעבור ביקורת על ידי משאבי אנוש. kodem kol, tsa'rih la'avor bi'ko'ret al yedi ma'sha'vei an'osh | اول، قرارداد باید توسط منابع انسانی بررسی شود. aval, gharârdâd bâyad tavasote manâ be'e ensâni barresi šavad. | سب سے پہلے، انسانی وسائل کی طرف سے معاہدے کا جائزہ لیا جاۓ گا. sab se pehlay, insani wasail ki taraf se muahiday ka jaiza liya jae ga. |
| ↑↑↑ | applicant | The applicants have been waiting for the job interview since this morning. | Waombaji wamekua wakisubiri usaili wa kazi tangu asubuhi hii. | ينتظر المتقدمون مقابلة العمل منذ صباح اليوم. yantazir almutaqadimun muqabalat aleamal munz sabah alyawm. | המועמדים מחכים לראיון עבדוה מאז הבוקר ha'mo'amadim me'ha'kim le'ra'ion avoda me'az ha'boker | متقاضیان از امروز صبح منتظر مصاحبه شغلی بوده اند. motaghâziyân az emruz sobh mon tazere mosâhebeye šoghli bodeand. | درخواست دہندگان اس صبح سے کام کے لئے انٹرویو کا انتظار کر رہے ہیں. darkhwast dahindgaan is subah se kaam ke liye interview ka intzaar kar rahay hain. |
| ↑↑↑ | to apply | He wants to apply for the job here because the company is very famous. | Anataka kuomba kazi hapa kwa sababu kampuni hii ni maarufu sana. | هو يريد التقدم للحصول على الوظيفة هنا لأن الشركة مشهورة جداً. hu yurid altaqadum lilhusul ealaa alwazifa huna li'ana alsharika mashhura jiddaan. | הוא רוצה להגיש מועמדות לעבודה הזו בגלל שהחברה מאד מפורסמת hu rotze le'ha'gish mo'ah'madut la'avoda ha'zu bi'glal she'ha'hevra meod me'por'se'mat | او می خواهد برای کار به اینجا درخواست دهد زیرا این شرکت بسیار مشهور است. ou mi k hâh ad ba râye kâr be h injâ dar khâst dah ad. | وہ یہاں کام کرنے کے لئے درخواست جمع کرانا چاہتا ہے کیونکہ یہ کمپنی بہت مشہور ہے. woh yahan kaam karne ke liye darkhwast jama karana chahta hai kyunkay yeh company bohat mashhoor hai. |
| ↑↑↑ | to get | He got a job. | Amepata kazi. | هو حصل على وظيفة. hu hasal ealaa wazifa. | הוא קיבל עבודה hu ki'bal avoda | او برای شغل استخدام شد. ou yek šoghl ge reft. | اسے نوکری مل گئی. usay nokari mil gayi. |
| ↑↑↑ | part-time job | He got a part-time job at the supermarket. | Amepata kazi ya muda kwenye supamaketi. | هو حصل على وظيفة بدوام جزئي في متجر البقالة. hu hasal ealaa wazifa bidiwam juz'y fi matger albaqala. | הוא קיבל עבודה במשרה חלקית בסופרמרקט hu ki'bal avoda be'mi'srah hel'kit ba'supermarket | او یک شغل نیمه وقت در سوپرمارکت پیدا کرد. ou yek šoghle nimeh vaght dar super mârket gereft. | اسے سپر مارکیٹ میں ایک جز وقتی کام مل گیا. usay super market mein aik juz waqti kaam mil gaya. |
| ↑↑↑ | full-time job | He got a full-time job at a big company. | Amepata kazi ya muda wote kwenye kampuni kubwa. | هو حصل على وظيفة بدوام كامل في شركة كبيرة. hu hasal ealaa wazifa bidiwam kamil fi sharika kabira. | הוא קיבל עבודה בשרה מלאה בחברה גדולה. hu ki'bal avoda be'mi'srah me'la'ah ba'hevra gedo'la | او در یک شرکت بزرگ یک کار تمام وقت پیدا کرد. ou dar yek šerkate bo zorg yek kâre tamâm vaght gereft. | اسے ایک بڑی کمپنی میں کل وقتی کام مل گیا. usay aik barri company mein kal waqti kaam mil gaya. |
| ↑↑↑ | apprenticeship | He got an apprenticeship opportunity. | Amepata nafasi ya mafunzo. | هو حصل على فرصة للتدريب. hua hasal ealaa fursat liltadrib. | הוא קיבל הזדמנות להיות שוליה. hu ki'bal hi'zda'mnot le'hyot shul'yiah | او یک فرصت کارآموزی پیدا کرد. ou yek forsate kârâmuzi ger eft. | اسے ایک اپرنٹسشپ کا موقع ملا. usay aik aprenticship ka mauqa mila. |
| ↑↑↑ | employee | I heard that employees of this company work hard. | Nilisikia kwamba waajiriwa wa kampuni hii wanafanya kazi kwa bidii sana. | سمعت أن موظفي هذه الشركة يعملون بجد. samiet 'ana muazafi hazih alsharika yaemalun bijidin. | שמעתי שהעובדים של החברה הזאת עובדים קשה. sha'mati she'ha'ovdim shel ha'hevra ha'zat ovdim kashe | من شنیده ام که کارکنان این شرکت به سختی کار می کنند. man šenide ham ke kârkon âne in šerkat beh sakhti kâr mikonand. | میں نے سنا ہے کہ اس کمپنی کے ملازمین سخت محنت کرتے ہیں. mein ny suna hai ke is company ke mulazmeen sakht mehnat karte hain. |
| ↑↑↑ | bonus | A bonus was given to everyone in the company last year. | Bonasi ilitolewa kwa kila mtu katika kampuni mwaka jana. | أُعطيت مكافأة للجميع بالشركة في العام الماضي. uetiat mukafa'at liljamie balsharikat fi aleam almadi. | בונוס ניתן לכולם בחברה שנה שעברה bonus ni'tan le'kol'am ba'hevra shana she'avra | در سال گذشته به همه در شرکت پاداش داده شد. dar sâle gozašteh beh har kas daršerkat pâdâš dâdeh šod. | پچھلے سال کمپنی میں ہر ایک کو بونس دیا گیا تھا. pichlle saal company mein har aik ko bonus diya gaya tha. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 42 | method | Let me explain the method. | Acha nieleze namna ya kufanya | إسمح لي بشرح الطريقة. ismah li bshrh altariqa. | תנו לי להסביר את השיטה. tnu li la'ha'sbir at ha'shi'ta | اجازه دهید روش را توضیح دهم. ejâzeh dahid raveš râ tozih daham. | مجھے طریقہ کار کی وضاحت کرنے دیں. mujhe tareeqa car ki wazahat karne den. |
| ↑↑↑ | to gather | Let me gather all data. | Acha nikusanye takwimu zote. | إسمح لى بجمع البيانات. iismah le bijamea albayanat. | תנו לי לאסוף את כול המידע. tnu li la'asof at kol ha'mey'dah | اجازه بدهید همه داده ها را جمع آوری کنم. ejâzeh bedahid hameye dâd ehhâ râ jam âvari konam. | مجھے تمام ڈیٹا جمع کرنے دیں. mujhe tamam data jama karne den. |
| ↑↑↑ | secret | Let me tell my secret first. | Acha nieleze siri yangu kwanza. | إسمح لي أن أقول سري أولاً. ismh li 'an 'aqul siri awlan. | תנו לי לספר את הסוד שלי קודם. tnu li le'sa'per at ha'sod sheli kodem | اجازه بدهید اول رازم را بگویم. ejâzeh bedahid aval râzam râ beguyam. | مجھے پہلے میرا راز بتانے دیں. mujhe pehlay mera raaz bitanay den. |
| ↑↑↑ | to fix | He lets her fix her problems by herself. | Anamuacha arekebishe matatizo yake yeye peke yake. | هو يسمح لها بإصلاح مشاكلها بنفسها. hu yusmah laha bi'aslah mashakiliha binafsiha. | הוא נותן לה לתקן את הבעיות שלה בעצמה. hu natan la le'ta'ken at ha'ba'aya'ot she'la be'ats'ma | مرد به زن اجازه می دهد تا خود مشکلات خود را حل کند. mard be zan ejaze mid ahad ta moshkela t khod ra hal konad | وہ اسے اپنی طرف سے اپنی مشکلات کو درست کرنے کی اجازت دیتا ہے. woh usay apni taraf se apni mushkilaat ko durust karne ki ijazat deta hai. |
| ↑↑↑ | topic | The teacher lets the students find the topic that they are interested in. | Mwalimu huwaacha wanafunzi watafute mada ambayo wanavutiwa nayo. | يسمح الأستاذ للطلاب بالعثور على الموضوع الذي يهتمون به. yasmah al'ustaz liltulab bialeuthur ealaa almawdue alzy yahtamun bih. | המורה מאפשר לסטודנטים למצוא את הנושא שהם מעוניינים בו ha'mo'ra me'af'sher la'stud'en'tim li'mts'oh at ha'no'seh she'ham me'on'ya'nim bo | معلم به دانش آموزان اجازه می دهد که موضوع مورد نظرشان را پیدا کنند. mo'alem beh dâneš âmuzân ejâzeh mid ahad ke mozu'e morede nazarešân râ peydâ konand. | اساتذہ نے طلباء کو وہ موضوع تلاش کرنے کی اجازت دی ہے جس میں وہ دلچسپی رکھتے ہیں. usatza ny talba ko woh mauzo talaash karne ki ijazat di hai jis mein woh dilchaspi rakhtay hain. |
| ↑↑↑ | to prefer | I preferred the idea which he suggested. | Nilipendelea wazo alilopendekeza. | أنا فضلت الفكرة التي إقترحها. ana fadalat alfikra alty aiqtarahaha. | אני מעדיף את הרעיון שהוא הציע. ani ma'adif at ha'ra'ion she'hu he'tsi'ah | من ایده پیشنهادی او را ترجیح می دهم. man ide pišnahâdiye ou râ tarjih midaham. | میں اس خیال کو ترجیح دیتی ہوں جو اس نے تجویز دی. mein is khayaal ko tarjeeh deti hon jo is ny tajweez di. |
| ↑↑↑ | report | They did not approve the report that I wrote. | Hawakuidhinisha ripoti niliyoandika. | هم لم يوافقوا على التقرير الذي كتبته. hum lm yuafiquu ealaa altaqrir alzy katbath. | הם לא אישרו את הדוח שאני כתבתי. hem lo ei'shro at ha'do'ch she'ani ka'ta'vti | آنها گزارشی را که من نوشتم تایید نمی کنند. ânhâ gozâreši râ ke man n eveštam tayid nemikonand. | انہوں نے اس رپورٹ کی منظوری نہیں دی جسے میں نے لکھا تھا. unhon ny is report ki manzoori nahi di jisay mein ny likha tha. |
| ↑↑↑ | to solve | We did not discuss the problem that we should solve. | Hatukujadili tatizo tunalopaswa kulitatua. | نحن لم نناقش المشكلة التي يجب أن نحلها. nahn lm nunaqish almushkila alty yjb 'an nahlaha. | לא דיברנו על הבעיה שאנחנו אמורים לפתור lo di'ba'rnu al ha'ba'aya she'anachnu am'or'im li'ph'tor | ما درباره مشکلی که باید حل می کردیم صحبت نکردیم. ma darbareye moshkeli ke bayad hal mik ardim sohbat nakardim | ہم نے اس مسئلہ پر غور نہیں کیا جو ہمیں حل کرنا چاہئے. hum ny is masla par ghhor nahi kya jo hamein hal karna chahiye. |
| ↑↑↑ | solution | We did not agree on the solution that he suggested. | Hatukukubaliana na suluhisho alilopendekeza. | نحن لم نتفق على الحل الذي إقترحته. nahn lm natafiq ealaa alhali alzy aiqtarahtah. | לא הסכמנו על הפתרון שהוא הציע. lo he'ska'mnu al ha'pi'tha'ron she'hu ha'tsi'yah | ما در مورد راه حلی که او پیشنهاد کرد موافقت نکردیم. mâ dar morede râhe hali ke u pišnehâd kard movâfeghat nakardim. | ہم اس حل پر متفق نہیں جو اس نے تجویز کیا. hum is hal par mutfiq nahi jo is ny tajweez kya. |
| ↑↑↑ | project | In the last meeting, he did not present his project. | Hakuwasilisha mradi wake kwenye kikao cha mwisho. | في الاجتماع الأخير، هو لم يعرض مشروعه. fi alaijtimae al'akhir، hu lm yuearid mashrueuh. | בפגישה האחרונה, הוא לא הציג את הפרויקט שלו ba'pgi'sha ha'achrona, hu lo he'tzig at ha'pro'yect she'lu | در آخرین جلسه، او پروژه خود را ارائه نکرد. dar âkharin jalaseh, u poroz hehye khod râ erâ'eh nakard. | آخری ملاقات میں، انہوں نے اپنا منصوبہ پیش نہیں کیا. aakhri mulaqaat mein, unhon ny apna mansoobah paish nahi kya. |
| ↑↑↑ | consultant | Last month was the time when we hired consultants. | Mwezi uliopita uliokua ndio muda tulioajiri washauri. | الشهر الماضي هو الوقت الذي وظفنا فيه إستشاريين. alshahr almadi hu alwaqt aldhy wazafana fih 'ustushariiyn. | החודש הקודם היה הזמן בו שכרנו יועצים ha'hodesh ha'kodem haya ha'zman bu sha'char'nu yo'ah'tzim | ماه گذشته زمانی بود که ما مشاوران را استخدام کردیم. mâhe gozašteh zamâni bud ke mâ mošâverân râ estekhdâm kardim. | گزشتہ مہینے جب ہم نے مشیروں کی خدمات حاصل کیں. guzashta mahinay jab hum ny musheeron ki khidmaat haasil kee. |
| ↑↑↑ | employer | The month when the employer pays a bonus is December. | Desemba ndio mwezi ambao mwajiri hulipa bonasi. | الشهر الذي يدفع فيه صاحب العمل مكافأة هو ديسمبر. alshahr alzy yadfae fih sahib aleamal mukafa'atan hu disimibir. | החודש שבו המעסיק משלם בונוס הוא דצמבר ha'hodesh she'bo ha'ma'asik me'sha'lam bonus ho december | در ماه دسامبر کارفرما پاداش را پرداخت می کند. dar mahe deca mber karfar ma padash ra pardakht mikonad. | جب آجر ایک بونس ادا کرتا ہے وہ مہینہ دسمبر ہے. jab Ajir aik bonus ada karta hai woh maheena decemeber hai. |
| ↑↑↑ | first | The year when we hired our first employee was 2005. | Mwaka tulioajiri mwajiriwa wetu wa kwanza ulikua 2005. | السنة التي قُمنا فيها بتوظيف مُوظفنا الأول كانت عام ألفين وخمسة. alsanat alty qumna fiha bitawzif muwazafina al'awal kanat eam alfain wakhamsa. | השנה ששכרנו את העובד הראשון הייתה 2005. ha'shana she'sha'char'nu at ha'oved ha'rishon hay'ta 2005 | ما در سال ۲۰۰۵ اولین کارمندمان را استخدام کردیم. ma dar sale 2005 avalin kharman deman ra estekhdam kardim. | جب ہم نے اپنے ملازم کو ملازمت دی وہ سال 2005 تھا. jab hum ny –apne mulazim ko mulazmat di woh saal 2005 tha. |
| ↑↑↑ | profit | We will know our company's profit tomorrow. | Muda tutakaojua faida za kampuni yetu ni kesho. | الوقت الذي سنعرف فيه أرباح شركتنا هو غداً. alwaqt aldhy sanaerif fih 'arbah sharkatina hu ghdaan. | הזמן שנדע את הרווחים של החברה שלנו הוא מחר. ha'zman she'ne'da at ha're'va'him shel ha'hevra shel'anu hu ma'har | فردا، از سود شرکتمان آگاه خواهیم شد. farda az soode sherkat eman agah khahim shod. | وہ وقت جب ہمیں ہماری کمپنی کا منافع پتہ چلے گا کل ہے. woh waqt jab hamein hamari company ka munafe pata chalay ga kal hai. |
| ↑↑↑ | salary | The day when he will get his salary is 31.12. | Siku atakayopata mshahara wake ni 31.12. | اليوم الذي سيحصل فيه على راتبه هو 31/12. alyawm alzy sayahsul fih ealaa ratibuh hu 31/12. | היום שהוא יקבל את המשכורת הוא 31.12 hayom she'hu yi'ka'bal at ha'ma'sco'ret hu 31.12 | روزی که او حقوق خود را دریافت می کند، سی و یکم دسامبر است. ruzi ke u hoghu ghe khod râ daryâft mik onâd sio yekome desâmber ast. | جس دن وہ اپنی تنخواہ حاصل کرے گا وہ 31.12 ہے. jis din woh apni thankhowa haasil kere ga woh 31.12 hai. |
| ↑↑↑ | skills | He was promoted very quickly because he has many skills. | Alipandishwa cheo haraka sana kwasababu ana ujuzi mwingi. | تم ترقيته بسرعة كبيرة لأنه يمتلك العديد من المهارات. tam tarqiatuh bsret kabira li'anah yamtalik aledyd min almiharati. | הוא קיבל את הקידום מהר כי יש לו הרבה כישורים hu ki'bal at ha'kidom ma'har ki yesh lu har'be ki'sho'rim | او بسیار سریع ترفیع گرفت زیرا او دارای مهارت های زیادی است. u besyâr sari' tarfi' gereft zirâ u dârâye mah ârathâye ziyâdi ast. | اس نے بہت جلدی ترقی پا لی کیونکہ اس میں بہت سی مہارتیں ہیں. is ny bohat jaldi taraqqi pa li kyunkay is mein bohat si mhartin hain. |
| ↑↑↑ | experience | The reason why we hired him is because he has a lot of experience. | Tulimwajiri kwasababu ana uzoefu mwingi. | سبب توظيفنا له هو أن لديه الكثير من الخبرة. sbb tawzifuna lah hu 'an ladayh alkthyr min alkhibra. | הסיבה ששכרנו אותו היא כי יש לו הרבה ניסיון. ha'si'ba she'sha'char'nu oto hy ki yesh lu har'be ni'sa'yun | دلیل اینکه ما او را استخدام کردیم این است که او تجربه زیادی دارد. dalile inkeh mâ u râestekhdâm kardim in ast ke u tajrobehye ziyâdi dârad. | اس وجہ سے ہم نے اس کو کام پر رکھا کیونکہ اس کا بہت تجربہ ہے. is wajah se hum ny is ko kaam par rakha kyunkay is ka bohat tajurbah hai. |
| ↑↑↑ | late | The reason why he was fired is because he always comes to work late. | Alifukuzwa kazi kwa sababu yeye huchelewa kufika kazini mara kwa mara. | سبب طرده هو أنه دائما ما يأتي إلى العمل مُتأخراً. sbb tardih hu 'anah dayimaan ma yati 'ilaa aleamal muta'akhirana. | הסיבה שהוא פוטר היא בגלל שהוא תמיד בא לעבודה מאוחר. ha'si'ba she'hu po'tar hy bi'glal she'hu ta'mid ba la'avoda me'ho'har | دلیل اینکه او اخراج شد این است که او همیشه دیر به سرکار می آید. dalile inkeh u ekh râj šod in ast ke u hamišeh dir sare kâr miâyad. | وہ اس وجہ سے نکال دیا گیا کیونکہ وہ ہمیشہ دیر سے کام کرنے کے لئے آتا ہے. woh is wajah se nikaal diya gaya kyunkay woh hamesha der se kaam karne ke liye aata hai. |
| ↑↑↑ | to promote | She was then promoted because she made the company a lot of money. | Alipandishwa cheo kwasababu anatengeneza faida nyingi. | السبب وراء ترقيتها هو أنها تحقق الكثير من الربح. alsabab wara' tarqiatuha hu 'anaha tuhaqiq alkthyr min alrabh. | הסיבה שהיא קודמה זה בגלל שהיא מייצרת המון רווח. ha'si'ba she'hy ku'dma ze bi'glal she'hy me'ya'tse'rat ha'mon re'vah | دلیل اینکه او ترفیع گرفت آن است که او سود زیادی به دست می آورد. dalile inkeh u tarfi' ger eft ân ast ke sude ziyâ di beh dast miâvarad. | اس کو اس وجہ سے ترقی فراہم کی گئی کیونکہ وہ بہت منافع حاصل کرتی ہے. is ko is wajah se taraqqi faraham ki gayi kyunkay woh bohat munafe haasil karti hai. |
| ↑↑↑ | to quit | The reason why he quit is because he found a new job. | Aliacha kazi kwasababu amepata kazi nyingine. | سبب إستقالته هو أنه وجد وظيفة جديدة. sbb aistiqalatah hu 'anah wajad wazifa jadida. | הסיבה שהוא התפטר זה בגלל שהוא מצא עבודה חדשה. ha'si'ba she'hu hi'tpa'ter ze bi'glal she'hu mats'ah avoda ha'da'sha | دلیل اینکه او استعفا داد این است که او یک کار جدید را پیدا کرد. dalile inkeh u este'fâ dâd in ast ke u yek kâre jadid râ peydâ kard. | اسے نیا کام مل گیا اس وجہ سے اس نے چھوڑ دیا. usay naya kaam mil gaya is wajah se is ny chore diya. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 43 | sky | The sky is blue today. | Anga ni ya bluu leo. | السماء زرقاء اليوم. alsama' zuraqa' alyawm. | השמים כחולים היום. ha'sha'maim khol'im ha'yom | امروز آسمان آبی است. emruz âsemân âbi ast. | آج آسمان نیلا ہے. aaj aasman neela hai. |
| ↑↑↑ | earth | We live on earth. | Tunaishi duniani. | نحن نعيش على الأرض. nahn naeish ealaa al'ard. | אנחנו חיים בכדור הארץ. anachnu haim be'kador ha'artez | ما روی زمین زندگی می کنیم. mâ ruye zamin zendegi mik onim. | ہم زمین پر رہتے ہیں. hum zameen par rehtay hain. |
| ↑↑↑ | moon | The moon is smaller than the Earth. | Mwezi ni mdogo kuliko dunia. | القمر أصغر من الأرض. alqamar 'asghar min al'ard. | הירח קטן יותר מכדור הארץ ha'ya're'ach katan yoter mi'kador ha'artez | ماه کوچکتر از زمین است. mâh kuchektar az zamin ast. | چاند زمین سے چھوٹا ہے. chaand zameen se chhota hai. |
| ↑↑↑ | sun | The moon is smaller than the sun. | Mwezi ni mdogo kuliko jua. | القمر أصغر من الشمس. alqamar 'asghar min alshams. | הירח קטן יותר מהשמש ha'ya're'ach katan yoter mi'ha'she'mesh | ماه کوچکتر از خورشید است. mâh kuchektar az khoršid ast. | چاند سورج سے چھوٹا ہے. chaand Sooraj se chhota hai. |
| ↑↑↑ | stars | There are a lot of stars in the sky. | Kuna nyota nyingi kwenye anga. | هناك الكثير من النجوم في السماء. hnak alkthyr min alnujum fi alsama'. | יש הרבה כוכבים בשמיים. yesh har'be ko'ha'vim ba'sha'maim | ستارگان زیادی در آسمان وجود دارند. setâregâne ziyâdi dar âsemân vojud dârand. | آسمان میں بہت ستارے ہیں. aasman mein bohat setaaray hain. |
| ↑↑↑ | bright | The stars are brighter today than yesterday. | Nyota ni angavu leo kuliko jana. | النجوم أكثر سطوعاً اليوم من الأمس. alnujum 'akthar stweaan alyawm min al'ams. | הכוכבים בהירים יותר היום מאתמול. ha'ko'ha'vim be'hi'rim yoter ha'yom me'etmol | امروز ستارگان از روز گذشته روشن تر هستند. emruz setâregân az ruze goz ašteh rošantar hastand. | آج ستارے کل سے روشن ہیں. aaj setaaray kal se roshan hain. |
| ↑↑↑ | garden | My garden is bigger than his garden. | Bustani yangu ni kubwa kuliko bustani yake. | حديقتي أكبر من حديقته. hadiqti 'akbar min hadiqatih. | הגינה שלי יותר גדולה מהגינה שלו. ha'gina sheli yoter gedo'la me'ha'gina she'lu | باغ من بزرگتر از باغ اوست. bâghe man bozorgtar az bâghe ust. | میرا باغ اس کے باغ سے زیادہ بڑا ہے. mera baagh is ke baagh se ziyada bara hai. |
| ↑↑↑ | flower | My garden has more flowers than his garden. | Bustani yangu ina mauwa mengi kuliko bustani yake. | حديقتي بها زهور أكثر من حديقته. hadiqti biha zuhur 'akthar min hadiqatih. | בגינה שלי יש יותר פרחים מבגינה שלו. ba'gina sheli yesh yoter pra'chim mi'ba'gina she'lu | باغ من از باغ او گل های بیشتری دارد. bâghe man az bâghe u golh âye bištari dârad. | میرے باغ میں اس کے باغ سے زیادہ پھول ہیں. mere baagh mein is ke baagh se ziyada phool hain. |
| ↑↑↑ | tree | I prefer flowers to trees. | Napendelea mauwa kuliko miti. | أنا أُفضلُ الزهور على الأشجار. 'ana 'afdal alzuhuwr ealaa al'ashjar. | אני מעדיף פרחים על עצים. ani ma'adif pra'chim al etz'im | من گلها را به درختان ترجیح می دهم. man golhâ râ beh derakh tân tarjih midaham. | درختوں پر میں پھولوں کو ترجیح دیتا ہوں Darakhton per mein phoolon ko tarjeeh deta hon |
| ↑↑↑ | bee | This garden has more bees than that garden because it has more flowers. | Bustani hii ina nyuki wengi kuliko bustani ile kwasababu ina mauwa mengi. | هذه الحديقة بها العديد من النحل أكثر من تلك الحديقة لأنها تحتوي على المزيد من الزهور. hazih alhadiqat beha eladad min alnahl 'akthar min tilk alhadiqat li'anaha tahtawi ealaa almazid min alzhwr. | בגן הזה יש יותר דבורים מאשר בגינה כי יש בו יותר פרחים. ba'gan ha'ze yesh yoter dvo'rim ma'asher ba'gina ki yesh bu yoter pra'chim | این باغ زنبور عسل بیشتری نسبت به آن باغ دارد زیرا گلهای زیادتری دارد. in bâgh dârâye za nbure asal bištar nesbat be an bâgh darad, zirâ golhâye bištari dârad. | اس باغ میں زیادہ شہد کی مکھیوں کی وجہ یہ ہے کہ اس میں زیادہ پھول ہیں. iss baagh mein ziyada shehad ki makhion ki wajah ye hai ke is mein ziyada phool hain. |
| ↑↑↑ | equal | His garden and my garden are equally beautiful. | Bustani yake na bustani yangu zina uzuri sawa. | حديقته وحديقتي جميلتان على حد سواء. hadiqatuh wahadiqatay jamilatan ealaa hadin sawa'. | הגינה שלי והגינה שלו יפות במידה שווה. ha'gina sheli ve'ha'gi'na she'lu yafot be'mida sha'vah | باغ او و باغ من به همان اندازه زیبا هستند. bâghe u vab âghe man beh hamân and âzeh zibâst. | اس کا باغ اور میرا باغ اسی طرح خوبصورت ہے. is ka baagh aur mera baagh isi terhan khobsorat hai. |
| ↑↑↑ | animal | I don't like to let animals enter my garden. | Sipendi kuwaacha wanyama waingie bustanini kwangu. | لا أحب أن أترك الحيوانات تدخل إلى حديقتي. la 'ahibu 'an 'atruk alhayawanat tadakhul 'ilaa hadiqti. | אני לא אוהב לתת לחיות להיכנס אלי לגינה. ani lo ohev la'tat la'hayot le'hi'ka'nes ali la'gina | من دوست ندارم به حیوانات اجازه بدهم وارد باغ من شوند. man dust nadâram beh heyvanât ejâzeh bedaham varede bâghe man šavand. | مجھے جانوروں کا اپنے باغ میں داخل ہونا پسند نہیں. mujhe janwaron ka –apne baagh mein daakhil hona pasand nahi. |
| ↑↑↑ | desert | The largest desert is in Antarctica. | Jangwa kubwa kuliko yote lipo Antaktika. | توجد أكبر صحراء في أنتاركتيكا. tujad 'akbar suhra' fi 'untarktayka. | המדבר הכי גדול נמצא באנטרטיקה ha'mi'dbar ahi gadol nim'tzah be'antarctica | بزرگترین بیابان در قطب جنوب است. bozorgtarin biyâbân dar ghotbe jonub ast. | انٹارکٹیکا میں سب سے بڑا صحرا ہے. antarktika mein sab se bara sehraa hai. |
| ↑↑↑ | world | The biggest animal in the world is the blue whale. | Mnyama mkubwa kuliko wote duniani ni nyangumi. | أكبر حيوان في العالم هو الحوت الأزرق. 'akbar hayawan fi alealam hu alhut al'azraq. | החיה הכי גדולה בעולם היא לוויתן כחול. ha'haya ahi gedo'lah ba'olam hy ha'li'via'tan ha'ka'hol | بزرگترین حیوان در جهان نهنگ آبی است. bozorgtarin heyvân dar jahân nahange âbi ast. | دنیا میں سب سے بڑا جانور نیلی وہیل ہے. duniya mein sab se bara janwar niilii wheel hai. |
| ↑↑↑ | ocean | The biggest ocean in the world is the Pacific Ocean. | Bahari kubwa kuliko zote duniani ni bahari ya Pasifiki. | أكبر محيط في العالم هو المحيط الهادي. akbar muhit fi alealam hu almuhit alhadi. | האוקיינוס הגדול ביותר בעולם הוא האוקיינוס השקט. ha'ok'iah'nus ha'gadol be'yoter ba'olam hu ha'ok'iah'nus ha'sha'ket | بزرگترین اقیانوس در جهان اقیانوس آرام است. bozorgtarin oghyânus dar jahân oghyânuse ârâm ast. | دنیا میں سب سے بڑا سمندر بحرالکاہل ہے. duniya mein sab se bara samandar bah-rul-kahil hai. |
| ↑↑↑ | mountain | The highest mountain in the world is Mount Everest. | Mlima mrefu kuliko yote duniani ni mlima Everest. | أعلى جبل في العالم هو جبل إفرست. aelaa jabal fi alealam hu jabal avarast. | הר האוורסט הוא ההר הגבוה ביותר בעולם. har ha'everest hu ha'har ha'ga'vuah be'yoetr ba'olam | بلندترین کوه در جهان کوه اورست است. bolandtarin kuh dar jahân kuhe everest ast. | دنیا میں سب سے بلند پہاڑ کی چوٹی ماؤنٹ ایورسٹ ہے. duniya mein sab se buland pahar ki chouti maont everest hai. |
| ↑↑↑ | river | The longest river in the world is in South America. | Mto mrefu kuliko yote duniani upo Amerika ya kusini. | أطول نهر في العالم في أمريكا الجنوبية. atwal nahr fi alealam fi 'amrika aljanubia. | הנהר הארוך ביותר בעולם הוא בדרום אמריקה. ha'nahar ha'aroch be'yoer ba'olam hu be'drom america | طولانی ترین رودخانه در جهان در آمریکای جنوبی است. tulanitarin rud khâneh dar jahân dar âmrikâye jonubi ast. | دنیا میں سب سے طویل دریا جنوبی امریکہ میں ہے. duniya mein sab se taweel darya janoobi America mein hai. |
| ↑↑↑ | water fall | Waterfalls are the most beautiful during summer. | Maporomoko ya maji huwa mazuri zaidi kipindi cha joto. | تكون الشلالات أجمل خلال فصل الصيف. takun alshilalat 'ajmal khilal fasl alsiyf. | מפלים הכי יפים במהלך הקיץ ma'pa'lim ahi ya'fim be'ma'alach ha'ka'its | آبشارها در تابستان زیباتر از همیشه هستند. âbšârhâ dar tâbestân zibâtar az hamiše hastand. | موسم گرما کے دوران سب سے زیادہ خوبصورت آبشار ہیں. mausam garma ke douran sab se ziyada khobsorat aabshaar hain. |
| ↑↑↑ | hot spring | The hot spring is most visited in Winter. | Chemichemi za maji moto zinatembelewa sana kipindi cha baridi. | يكون الينبوع الحار أكثر زيارة في فصل الشتاء. yakun alyanbue alhar 'akthar ziarat fi fasl alshata'. | המעיינות החמים הכי מבוקרים בחורף. ha'maayan'ot ha'cha'mim ahi me'vo'karim ba'horef | چشمهٔ آبگرم در زمستان بیشترین بازدید را دارد. chešmehye âbegarm dar zemestân bištarin bâzdid râ dârad. | موسم سرما میں سب سے زیادہ گرم بہار کے موسم کا دورہ کیا جاتا ہے. mausam sarma mein sab se ziyada garam bahhar ke mausam ka dora kya jata hai. |
| ↑↑↑ | island | The island is most crowded during the summer. | Kisiwa hujawa na watu zaidi wakati wa kipindi cha baridi. | تكون الجزيرة أكثر إزدحاماً خلال الصيف. takun aljazirat 'akthar 'izdhamaan khilal alsayf. | האי הזה הכי צפוף במהלך הקיץ ha'ei ha'ze ahi tza'fof be'ma'alach ha'ka'its | این جزیره در طول تابستان شلوغتر از همیشه است. in jazire dar toule tâbestân šoloughtar az hamiše ast. | موسم گرما کے دوران جزیرے پر ہجوم سب سے زیادہ ہوتا ہے. mausam garma ke douran jazeeray par hajhoom sab se ziyada hota hai. |
| ↑↑↑ | dangerous | An animal is most dangerous when it is hungry. | Mnyama huwa hatari zaidi anapokua na njaa. | يكون الحيوان أشد خطراً عندما يكون جائعاً. yakun alhayawan 'ashada khtraan eindama yakun jayiean. | חיה הכי מסוכנת כשהיא רעבה. ha'chai'ah ahi me'so'ke'net ke'she'hy re'avv'ah | یک حیوان وقتی گرسنه است خطرناک تر است. in heyvân vaghti goros neh ast khatarnâktar ast. | جانور سب سے زیادہ خطرناک ہوتا ہے جب وہ بھوکا ہوتا ہے۔ Janwar sab se zayada khatarnaak hota hai jab wo bhooka hota hai. |
| ↑↑↑ | jungle | The jungle is the most dangerous at night. | Mwituni ni hatari zaidi wakati wa usiku. | تكون الغابة أشد خطراً في الليل. takun alghabat 'ashadu khtraan fi allayl. | הגונגל הכי מסוכן בזמן הלילה ha'jungle ahi me'so'kan be'zman ha'lay'la | جنگل در شب خطرناک تر است. jangal dar šab khatar nâktar ast. | جنگل رات کو سب سے زیادہ خطرناک ہوتا ہے. jungle raat ko sab se ziyada khatarnaak hota hai. |
| ↑↑↑ | lake | The lake is my least favorite place. | Ziwa ndio sehemu yenye mvuto mdogo zaidi kwangu. | البُحيرة هي أقل مكان تفضيلاً لدي. albahirat hya 'aqalu makan tafadilaan ladi. | הנהר הוא המקום הכי פחות אהוב עלי ha'na'har hu ha'makom ahi pa'hot ha'ohuv ali | من اصلاً نسبت به دریاچه علاقه ایی ندارم. man aslan nesb at be daryache alagh ei nadaram | جھیل میری سب سے کم تر پسندیدہ جگہ ہے. jheel meri sab se kam tar pasandeeda jagah hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 44 | earthquake | Japan has frequent earthquakes. | Japani ina matetemeko ya ardhi mara ya kwa mara. | اليابان بها زلازل متكررة. alyaban beha zalazil mutakarira. | ביפן יש רעידות אדמה לעיתים קרובות be'yapan yesh re'ei'dot ada'ma le'eitim krov'ot | امروز آسمان آبی است. emruz âsemân âbi ast. | جاپان میں اکثر زلزلے آتے ہیں. Japan mein aksar zalzalay atay hain. |
| ↑↑↑ | village | Villages on the island have frequent earthquakes. | Vijiji vilivyopo kisiwani vina matetemeko ya ardhi ya mara kwa mara. | القرى في الجزيرة بها زلازل متكررة. alquraa fi aljazira beha zalazil mutakarira. | בכפרים באיים יש רעידות אדמה לעיתים קרובות ba'kfar'im ba'ei'im yesh re'ei'dot ada'ma le'eitim krov'ot | ما روی زمین زندگی می کنیم. mâ ruye zamin zendegi mik onim. | جزیرے پر دیہاتوں میں اکثر زلزلے آتے ہیں. Jazeeray per dihaton mein aksar zalzalay atay hain. |
| ↑↑↑ | flood | Villages around a river experience floods frequently. | Vijiji vinavyozunguka mto vinapata mafuriko mara kwa mara. | تشهد القرى حول النهر فيضانات متكررة. tashhad alquraa hawl alnhr fayadanat mutakarira. | כפרים ליד הנהר חווים הצפות לעיתים קרובות kfar'im le'yad ha'na'har hu'vim ha'tsa'fot le'eitim krov'ot | ماه کوچکتر از زمین است. mâh kuchektar az zamin ast. | دریا کے گرد دیہاتوں میں اکثر سیلاب آتے ہیں. Darya kay gird dehaaton mein aksar selaab atay hain. |
| ↑↑↑ | mudslide | After the heavy rain, there are frequent mudslides. | Baada ya mvua kubwa, kuna maporomoko ya udongo mara kwa mara. | بعد هطول الأمطار الغزيرة، هناك إنهيارات طينية متكررة. baed hutul al'amtar alghazira، hunak 'ianhiarat tiniat mutakarira. | אחרי הגשם הכבד, יש מפולות בוץ לעיתים תכופות ah'hari ha'geshem ha'kavad, yesh ma'po'lot bo'ts le'eitim te'cho'fot | ماه کوچکتر از خورشید است. mâh kuchektar az khoršid ast. | موسلا دھار بارش کے بعد اکثر مٹی کے تودے گرتے ہیں. mosla dhaar barish ke baad aksar matti ke today girtay hain. |
| ↑↑↑ | city | The reason why this city often has floods is because the city is located near the river. | Mji huu hupata mafuriko mara nyingi kwasababu upo karibu na mto. | السبب في وجود فيضانات غالباً في هذه المدينة، هو أنها تقع بالقرب من النهر. alsabab fi wujud fayadanat ghalbaan fi hazih almadina، hu 'anha taqaa' bialqurb min alnahr. | הסיבה שהעיר הזאת סובלת לעיתים קרובות משיטפונות היא בגלל שהעיר ממוקמת ליד הנהר ha'siba she'ha'eir ha'zat so've'let le'eitim krov'ot mi'shit'fo'not hi bi'glal she'ha'eir me'mo'kemet le'yad ha'na'har | ستارگان زیادی در آسمان وجود دارند. setâregâne ziyâdi dar âsemân vojud dârand. | کیوںکہ یہ شہر دریا کے قریب واقع ہے جسکی وجہ سے اکثر سیلاب آتا ہے. kyonk_h yeh shehar darya ke qareeb waqay hai jiski wajah se aksar selaab aata hai. |
| ↑↑↑ | to occur | Earthquakes occur every year. | Matetemeko ya ardhi hutokea kila mwaka. | تحدث الزلازل كل عام. tahadath alzalazil kl eam. | רעידות אדמה מתרחשות כול שנה. re'ei'dot ada'ma mi'tra'ha'shot kol sha'na | امروز ستارگان از روز گذشته روشن تر هستند. emruz setâregân az ruze goz ašteh rošantar hastand. | زلزلے ہر سال آتے ہیں. zalzalay har saal atay hain. |
| ↑↑↑ | Hurricane | Hurricanes usually occur in June. | Kwa kawaida vimbunga hutokea Juni. | عادةً ما تحدث الأعاصير في يونيو. eadataan ma tahadath al'aeasir fi yuniu. | הוריקן בדרך כלל מתרחש ביוני. hurricane be'derech clal mi'tra'hash be'uni | باغ من بزرگتر از باغ اوست. bâghe man bozorgtar az bâghe ust. | طوفان عام طور پر جون میں آتے ہیں. toofaan aam tor par June mein atay hain. |
| ↑↑↑ | Tsunami | Earthquakes usually occur before a Tsunami. | Kwa kawaida, matetemeko ya ardhi hutokea kabla ya sunami. | تحدث الزلازل عادة قبل حدوث التسونامي. tahadath alzalazil eadat qabl huduth altswnami. | רעידות אדמה מתרחשות בדרך כלל לפני צונאמי. re'ei'dot ada'ma mi'tra'ha'shot be'derech clal le'fni tsu'na'mi | باغ من از باغ او گل های بیشتری دارد. bâghe man az bâghe u golh âye bištari dârad. | زلزلے عام طور پر سونامی سے پہلے واقع ہوتے ہیں. zalzalay aam tor par tsunami se pehlay waqay hotay hain. |
| ↑↑↑ | lightning | There is usually lightning before a storm. | Kwa kawaida radi huwepo kabla ya dhoruba. | في العادة هنالك برق قبل العاصفة. fi aleadat hnalk bariqi qabl aleasifa. | לעיתים קרובות יש ברקים לפני סופה. le'eitim krov'ot yesh bra'kim le'fni so'fa | من گلها را به درختان ترجیح می دهم. man golhâ râ beh derakh tân tarjih midaham. | عام طور پر ایک طوفان سے پہلے بجلی چمکتی ہے. aam tor par aik toofaan se pehlay bijli chamakti hai. |
| ↑↑↑ | forest fire | Forest fires usually occur in Summer. | Mioto ya msituni kwa kawaida hutokea kipindi cha joto. | تحدث حرائق الغابات عادةً في الصيف. tahadath harayiq alghabat eadatan fi alsayf. | שריפות יער בדרך כלל מתרחשות בקיץ. sre'fot ya'ar be'derech clal mi'tra'ha'shot ba'ka'its | این باغ زنبور عسل بیشتری نسبت به آن باغ دارد زیرا گلهای زیادتری دارد. in bâgh dârâye za nbure asal bištar nesbat be an bâgh darad, zirâ golhâye bištari dârad. | جنگل کی آگ عام طور پر موسم گرما میں لگا کرتی ہے. jungle ki aag aam tor par mausam garma mein laga karti hai. |
| ↑↑↑ | to damage | Earthquakes can damage everything. | Matetemeko ya ardhi yanaweza kuharibu kila kitu. | يمكن أن تُخرب الزلازل كل شيء. ymkn 'an tukhrib alzalazil klu shay'. | רעידות אדמה יכולות להזיק לכל דבר re'ei'dot adama ye'ho'lot le'ha'zik le'kol da'var | باغ او و باغ من به همان اندازه زیبا هستند. bâghe u vab âghe man beh hamân and âzeh zibâst. | زلزلہ ہر چیز کو نقصان پہنچا سکتا ہے. zalzala har cheez ko nuqsaan pouncha sakta hai. |
| ↑↑↑ | to destroy | A tsunami can destroy a big ship. | Sunami inaweza kuangamiza meli kubwa. | يمكن أن يدمر التسونامي سفينة كبيرة. ymkn 'an yudamar altswnamy safina kabira. | צונאמי יכול להרוס ספינה גדולה. tsu'na'mi ya'hol la'haros se'fina gedo'la | من دوست ندارم به حیوانات اجازه بدهم وارد باغ من شوند. man dust nadâram beh heyvanât ejâzeh bedaham varede bâghe man šavand. | ایک سونامی ایک بہت بڑا بحری جہاز کو تباہ کر سکتا ہے. aik tsunami aik bohat bara behri jahaaz ko tabah kar sakta hai. |
| ↑↑↑ | to uproot | A forest fire can uproot all animals in the forest. | Moto wa msituni unaweza ondoa wanyama wote kwenye msitu. | يمكن لحريق الغابات أن يقتلع جميع الحيوانات في الغابة. yumkin lihariq alghabat 'an yaqtalie jmye alhayawanat fi alghaba. | שריפה ביער יכולה לעקור את כול החיות מהיער. sre'fah be'ya'ar ye'ho'la la'akor at kol ha'hayot me'ha'ya'ar | بزرگترین بیابان در قطب جنوب است. bozorgtarin biyâbân dar ghotbe jonub ast. | ایک جنگل کی آگ جنگل میں تمام جانوروں کو برباد کر سکتی ہے. aik jungle ki aag jungle mein tamam janwaron ko barbaad kar sakti hai. |
| ↑↑↑ | to ruin | An earthquake can ruin the whole city. | Tetemeko la ardhi linaweza kuharibu mji mzima. | يمكن أن يدمر الزلزال المدينة بأكملها. ymkn 'an yudamar alzilzal almadina bi'akmaliha. | רעידת אדמה יכולה להרוס את כול העיר. re'ei'dat ada'ma ye'ho'la la'haros at kol ha'eir | بزرگترین حیوان در جهان نهنگ آبی است. bozorgtarin heyvân dar jahân nahange âbi ast. | ایک زلزلہ پورے شہر کو تباہ کر سکتا ہے. aik zalzala poooray shehar ko tabah kar sakta hai. |
| ↑↑↑ | to cause | The heavy rain caused a flood. | Mvua kubwa husababisha mafuriko. | تسببت الأمطار الغزيرة في فيضان. tasababat al'amtar alghazirat fi faydan. | הגשם הכבד גורם להצפות. ha'geshem ha'ka'ved gorem le'ha'tsa'fot | بزرگترین اقیانوس در جهان اقیانوس آرام است. bozorgtarin oghyânus dar jahân oghyânuse ârâm ast. | موسلا دھار بارش ایک سیلاب کی وجہ بنی. mosla dhaar barish aik selaab ki wajah bani. |
| ↑↑↑ | volcano | A volcanic eruption causes earthquakes. | Mlipuko wa volkano husababisha matetemeko ya ardhi. | يُسبب الإنفجار البركانىي الزلازل. yusabib alainfijar alburkani alzalazil. | התפרצות הר געש גורמת לרעידות אדמה hi'tpar'tsot har ga'ash gore'met le're'ei'dat ada'ma | بلندترین کوه در جهان کوه اورست است. bolandtarin kuh dar jahân kuhe everest ast. | ایک آتش فشانی دھماکا زلزلوں کا باعث بنتا ہے. aik aatish fashani dhamaka zlzlon ka baais bantaa hai. |
| ↑↑↑ | panic | Fire causes panic. | Moto husababisha hofu. | يسبب الحريق الهلع. yusabib alhariq alhale. | אש גורמת לפאניקה. esh gore'met le'panic'ah | طولانی ترین رودخانه در جهان در آمریکای جنوبی است. tulanitarin rud khâneh dar jahân dar âmrikâye jonubi ast. | آگ گھبراہٹ کا سبب بنتی ہے. aag ghabrahat ka sabab banti hai. |
| ↑↑↑ | to die | Forest fires cause animals to die. | Mioto ya msituni husababisha wanyama kufa. | تسبب حرائق الغابات موت الحيوانات. tasabab harayiq alghabat mawt alhayawanat. | שריפות יער גורמות לחיות למות. sre'fot ya'ar gor'mot le'hayot la'mot | آبشارها در تابستان زیباتر از همیشه هستند. âbšârhâ dar tâbestân zibâtar az hamiše hastand. | جنگل کی آگ جانوروں کے مرنے کا سبب بنتی ہے. jungle ki aag janwaron ke marnay ka sabab banti hai. |
| ↑↑↑ | nature | Floods often occur because humans destroy nature. | Mafuriko yanatokea mara nyingi kwasababu binadamu huharibu mazingira. | تحدث الفيضانات عادةً لأن البشر يدمرون الطبيعة. tahadath alfayadanat eadatan li'ana albashar yudmirun altabieata. | שיטפונות מתרחשות לעיתים קרובות בגלל שבני אדם הורסים את הטבע. shit'fo'not mit'ra'ha'shot le'eitim krov'ot bi'glal she'beni adam horsim at ha'teva | چشمهٔ آبگرم در زمستان بیشترین بازدید را دارد. chešmehye âbegarm dar zemestân bištarin bâzdid râ dârad. | سیلاب اکثر آتے ہیں کیونکہ انسان فطرت کو تباہ کرتے ہیں Selaab aksar aaty hain kyunkay ensaan fitrat ko tabah karte hain. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 45 | rocket | He likes to read about rockets. | Anapenda kusoma kuhusu roketi | هو يحب القرأة عن الصواريخ. hu yuhibu alqar'at ean alsawarikh. | הוא אוהב לקרוא על טילים. hu ohev li'kro al tiul'im | او دوست دارد درباره ی موشک ها بخواند. u dust dârad darbâr ehye mu šakha bekhânad. | وہ راکٹ کے بارے میں پڑھنا پسند کرتا ہے. woh rocket ke baarey mein parhna pasand karta hai. |
| ↑↑↑ | sky | I like to look at the sky at night. | Napenda kuangalia angani usiku. | أنا أُحب النظر للسماء في المساء. ana 'uhibu alnazar lilsama' fi almasa'. | אני אוהב להסתכל על השמים בלילה. ani ohev le'hi'stkal al ha'sha'maim ba'lay'la | من دوست دارم در شب به آسمان نگاه کنم. man dust dâram dar šab beh âsemân negâh konam. | مجھے رات کو آسمان کی طرف دیکھنا پسند ہے۔ Mujhe raat ko aasman ki taraf dekhna pasand hai. |
| ↑↑↑ | to observe | She does not like to observe the stars in the sky. | Hapendi kuangalia nyota angani. | هي لا تحب مراقبة النجوم في السماء. hya la tuhibu muraqabat alnujum fi alsama'. | היא אוהבת להתבונן בטלסקופ כדאי לצפות בשמיים hy ohev'et le'hit'bo'nen ba'telescope ke'di li'tzpot ba'sha'maim | او دوست ندارد ستاره ها را در آسمان مشاهده کند.. ou dust nadârad setârehhâ râ dar âsem ân mošâhedeh konad. | وہ آسمان میں ستاروں کا مشاہدہ کرنا پسند نہیں کرتی ہے. woh aasman mein sitaron ka mushahida karna pasand nahi karti hai. |
| ↑↑↑ | telescope | She likes to use the telescope to watch the sky. | Anapenda kutumia darubini kutazama angani. | هي تحب إستخدام المنظار لمشاهدة السماء. hya tuhibu 'astakhdam alminzar limushahadat alsama'. | היא אוהבת להתבונן בטלסקופ כדאי לצפות בשמים. hy ohev'et le'hit'bo'nen ba'telescope ke'di li'tzpot ba'sha'maim | او دوست دارد از تلسکوپ برای تماشای آسمان استفاده کند. ou dust dârad az teleskop barâye tamâšâye âsemân estefâdeh konad. | وہ آسمان دیکھنے کے لئے دوربین کا استعمال کرنا پسند کرتی ہے. woh aasman dekhnay ke liye doorbeen ka istemaal karna pasand karti hai. |
| ↑↑↑ | planet | She likes to use a telescope to observe planets at night. | Anapenda kutumia darubini kuangalia sayari usiku. | هي تحب إستخدام المنظار لمشاهدة الكواكب في المساء. hya tuhibu 'astakhdam alminzar limushahadat alkawakib fi almasa'. | היא אוהבת להשתמש בטלסקופ כדאי לצפות בכוכבים בלילה. hy ohev'et le'hi'sh'ta'mesh ba'telescope ke'di le'tzpot ba'koh'havim ba'lay'la | او دوست دارد از یک تلسکوپ برای مشاهده سیارات در شب استفاده کند. ou dust dârad az yek teleskop barâye mošâhedehye sayârât dar šab estefâdeh konad. | وہ رات کو سیارے کا مشاہدہ کرنے کے لئے دوربین استعمال کرنا پسند کرتی ہے. woh raat ko sayaray ka mushahida karne ke liye doorbeen istemaal karna pasand karti hai. |
| ↑↑↑ | astronaut | I think being an astronaut is an interesting job. | Nafikiri kuwa mwanaanga ni kazi ya kuvutia. | أنا أعتقد أن عمل رائد الفضاء مثير للإهتمام. ana 'aetaqid 'an eamal ra'ed alfada' muthir lil'ahtamam. | אני חושב שלהיות אסטרונאוט זו עבודה מעניינת ani hoshev she'le'hyot astro'naut zu avoda me'an'ya'net | من فکر می کنم فضانورد بودن کار جالبی است. man fekr mikonam yek fazânavard budan yekkâre jâleb ast. | مجھے لگتا ہے کہ خلا باز ہونا ایک دلچسپ کام ہے. mujhe lagta hai ke khalaa baz hona aik dilchasp kaam hai. |
| ↑↑↑ | Saturn | I doubt that humans can live on Saturn. | Ninashaka kwamba wanadamu wanaweza kuishi katika sayari ya Zohali. | أنا أشك أنهُ بإمكان البشر العيش في زحل. ana 'ashuku 'anhu bi'amkan albashar aleaysh fi zihl. | אני בספק שבני אדם יכולים לחיות בשבתאי ani be'sa'fek she'beni adam ye'hol'im le'hyot be'shab'tai | من شک دارم که انسان ها بتوانند در زحل زندگی کنند. man šak dâram ke ensânhâ betavâ nand dar zohal zendegi konand. | مجھے شک ہے کہ انسان زحل پر رہ سکتا ہے. mujhe shak hai ke ensaan zuhal par reh sakta hai. |
| ↑↑↑ | lunar eclipse | I doubt that we can see the lunar eclipse tonight. | Ninashaka kwamba tunaweza kuona kupatwa kwa mwezi usiku. | أنا أشك أن بإمكاننا مشاهدة خسوف القمر هذا المساء. ana 'ashuku 'an bi'amkanina mushahadatan khusuf alqamar hza almasa'. | אני בספק שאפשר לראות את ליקוי הירח הלילה ani be'sa'fek she'efshar li'rot at le'koi ha'ya're'ach ha'lay'la | من شک دارم که ما بتوانیم امشب ماه گرفتگی را ببینیم. man šak dâram ke mâ betavânim emšab mâh gereftegi râ bebinim. | مجھے شک ہے کہ ہم آج رات چاند گرہن دیکھ سکتے ہیں. mujhe shak hai ke hum aaj raat chaand girhan dekh satke hain. |
| ↑↑↑ | full moon | She believes that she can talk to ghosts on the full moon day. | Anaamini kwamba anaweza kuongea na mizimu katika siku ya usiku wa mbalamwezi. | هي تعتقد أنها تستطيع التحدث إلى الأشباح عند إكتمال القمر. hya taetaqid 'anaha tastatie altahaduth 'ilaa al'ashbah eind 'iktmal alqamar. | אני מאמין שהיא יכולה לדבר עם רוחות ביום שיש ירח מלא. ani ma'amin she'hy ye'hola le'da'bar em ro'hot be'yom she'yesh ya're'ach ma'la | او معتقد است که می تواند در روز ماه کامل با ارواح صحبت کند. u mo'taghed ast ke mitavâ nad dar ruz mâhe kâmel bâ arvâh sohbat konad. | وہ یقین رکھتی ہے کہ وہ پورے چاند کے دن بھوتوں سے بات کر سکتی ہے. woh yaqeen rakhti hai ke woh poooray chaand ke din bhooton se baat kar sakti hai. |
| ↑↑↑ | atmosphere | The astronaut believes that the moon does not have an atmosphere. | Mwanaanga anaamini kwamba mwezi hauna anga la hewa. | يعتقد رائد الفضاء بأن القمر ليس له غلاف جوي. yaetaqid rayid alfada' b'an alqamar lays lah ghulaf jawiun. | האסטרונאוט מאמין שלירח אין אטמסופרה. ha'astro'naut ma'amin she'la'ya're'ach ein atmo'sfe'rah | فضانورد معتقد است که ماه اتمسفر ندارد. fazânavard mo'taghed ast ke mâh atomosfer nadârad. | خلائی مسافر کا خیال ہے کہ چاند پر ماحول نہیں ہے. khalayi musafir ka khayaal hai ke chaand par mahol nahi hai. |
| ↑↑↑ | diameter | I doubt that the diameter of the earth is bigger than Saturn's. | Ninashaka kwamba kipenyo cha Dunia ni kikubwa kuliko cha Zohali. | أشُك قي أن قُطر الأرض أكبر من قُطر كوكب زحل. ashuk fi 'an qotr al'ard 'akbar min qotr kawkab zuhl. | אני בספק שהקוטר של כדור הארץ גדול יותר משל שבתאי ani be'sa'fek she'ha'koter shel kador ha'artez gadol yoter mi'shel shab'tai | شک دارم که قطر زمین بزرگتر از زحل است. šak dâram ke ghotre zamin bozorgtar az zohal ast. | مجھے شک ہے کہ زمین کا قطر زحل کے قطر سے بڑا ہے۔ mujhy shak hai kay zameen ka katar zehal kay katar sei bara hai |
| ↑↑↑ | to imagine | I imagine there are aliens. | Ninafikiri kuna viumbe kutoka sayari nyingine. | أنا أتخيل أن هُنالك كائنات فضائية. ana 'atakhayal 'an hnalk kayinat fadayiya. | אני מאמין שיש חייזרים. ani ma'amin she'yesh hai'za'rim | تصور می کنم بیگانگان وجود دارند. tasavor mikonam bigân egân vojud dârand. | مجھے لگتا ہے وہاں اجنبی مخلوق ہے. mujhe lagta hai wahan ajnabi makhlooq hai. |
| ↑↑↑ | Solar eclipse | I can't imagine how the solar eclipse would destroy the world. | Siwezi kufikiri jinsi kupatwa kwa jua kunavyoweza kuharibu Dunia. | لا أستطيع تَخيل كيف سيدمر كسوف الشمس العالم. la 'astatie takhayl kayf sayudamir kusuf alshams alealam. | אני לא יכול לתאר לעצמי איך ליקוי החמה יהרוס את העולם. ani lo ya'hol le'tar le'atzmi eih le'koi ha'hama ya'haros at ha'olam | من نمی توانم تصور کنم که چگونه خورشید گرفتگی جهان را از بین می برد. man nemita vânam tasavor konam ke chegun eh khoršid gereftegi zamin râ az beyn mibarad. | میں تصور نہیں کر سکتی کہ سورج گرہن دنیا کو کیسے تباہ کرے گی. mein tasawwur nahi kar sakti ke sooraja girhan duniya ko kaisay tabah kere gi. |
| ↑↑↑ | solar system | I imagine there are two suns in our solar system. | Ninafikiri kwamba kuna majua mawili ndani ya mfumo wa jua wetu. | أنا أتخيل أن هناك شمسين في نظامنا الشمسي. 'ana 'atakhayal 'an hnak shamsin fi nizamina alshamsi. | אני מניח שיש שתי שמשות במערכת השמש שלנו. ani me'ni'ach she'yesh she'tai sh'ma'shot be'ma'archet ha'she'mesh she'lanu | من تصور می کنم که دو خورشید در منظومه شمسی وجود دارند. man tasavor mikonam ke do khoršid dar manz umehye šamsi vojud dârad. | میرے خیال میں ہمار ے نظام شمسی میں دو سورج ہیں. mere khayaal mein hamaray nizaam e shamsi mein do Sooraj hain. |
| ↑↑↑ | satellite | I imagine that in ten years time, there will be many satellites in the sky. | Ninafikiri kwamba katika kipindi cha miaka kumi, kutakua na setelaiti nyingi angani. | أنا أتخيل أنه في غضون عشر سنوات، سيكون هناك العديد من الأقمار الصناعية في السماء. ana 'atakhial 'anah fi ghdwn eshr sanawat، sayakun hunak aledyd min al'aqmar alsinaeia fi alsama'. | אני מדמיין שבעוד 10 שנים, יהיו הרבה לווינים בשמיים. ani meda'myan she'be'od 10 sha'nim, yi'ehu har'be lav'ia'nim ba'sha'maim | من تصور می کنم که طی ده سال آینده، ماهواره های زیادی در آسمان وجود خواهد داشت. man tasavor mikonam ke teye dah sâl ayande, mâh vâr ehhâ ye ziyâdi dar âsemân vojud khâhad dâšt. | مجھے لگتا ہے کہ دس سالوں میں آسمان میں بہت سارے مصنوعی سیارے موجود ہوں گے. mujhe lagta hai ke das saloon mein aasman mein bohat saaray masnoi sayaray mojood hon ge. |
| ↑↑↑ | spaceship | I imagine that we can take a spaceship to the moon. | Ninafikiri kuwa tunaweza kupeleka chombo cha anga mwezini. | أنا أتخيل أنه يمكننا أخذ مركبة فضائية إلى القمر. ana 'atukhayal 'anah yumkinuna 'akhaz markabatan fadayiyatan 'ilaa alqamr. | אני מדמיין שאפשר לקחת חללית לירח. ani meda'myan she'efshar la'ka'hat ha'la'lit la'ya're'ach | من تصور می کنم که ما می توانیم یک سفینه فضایی را به ماه ببریم. man tasavor mmikonam ke mâ mita vânim yek safin eye fazâyi râ beh mah bebarim. | مجھے لگتا ہے کہ ہم خلائی جہاز کو چاند لے سکتے ہیں. mujhe lagta hai ke hum khalayi jahaaz ko chaand le satke hain. |
| ↑↑↑ | to suppose | I suppose there are many solar systems. | Ninadhani kwamba kuna mifumo ya jua mingi. | أنا أفترض أن هناك العديد من الأنظمة الشمسية. 'ana 'aftarid 'an hnak aledyd min al'anzimat alshamsiat. | אני משער שיש הרבה מערכות סולאריות ani me'sha'er she'yesh ha'rbe ma'archa'ot solari'ot | من گمان می کنم که تعداد زیادی منظومه ی شمسی وجود دارد. man gomân mikon am ke te'dâde ziyâdi manzu mehye šamsi vojud dârad. | مجھے لگتا ہے کہ ایسے بہت سے نظام شمسی ہیں. mujhe lagta hai ke aisay bohat se nizaam eshamsi hain. |
| ↑↑↑ | galaxy | Earth is a planet in a solar system of the galaxy. | Dunia ni sayari iliyomo kwenye mfumo wa jua katika galaksi. | الأرض هي كوكب في النظام الشمسي للمجرة. al'ard hi kawkab fi alnizam alshamsii lilmajra. | כדור הארץ הוא כוכב לכת במערכת השמש של הגלקסיה. kador ha'artez hu ko'khav le'het be'ma'arch'et ha'she'mesh shel ha'galaxi'ah | زمین یک سیاره در یک منظومه شمسی کهکشان است. zamin yek sayâreh dar yek manzumeh šamsi kahkešan ast. | زمین کہکشاں کے شمسی نظام میں ایک سیارہ ہے. zameen kehkashan ke shamsi nizaam mein aik sayarah hai. |
| ↑↑↑ | universe | I suppose there are many galaxies in the universe. | Ninadhani kwamba kuna galaksi nyingi kwenye ulimwengu. | أفترض أن هناك العديد من المجرات في الكون. 'aftarid 'an hnak aledyd min almajaraat fi alkun. | אני מניח שיש הרבה גלקסיות ביקום. ani me'ni'ach she'yesh har'be galax'iot ba'ye'kom | من فکر می کنم کهکشان های زیادی در جهان وجود دارد. man fekr mikon am kahk ešânhâye ziyâdi dar jahân vojud dârad. | مجھے لگتا ہے کہ کائنات میں بہت سے کہکشاں موجود ہیں. mujhe lagta hai ke kaayenaat mein bohat se kehkashan mojood hain. |
| ↑↑↑ | orbit | I just realized the orbit of the Earth is not a circle. | Nimetambua ya kwamba obiti ya dunia sio mduara. | أدركت الآن فقط بأن مدار الأرض ليس دائرة. adrakat al'an faqat b'an madar al'ard lays dayiratin. | בדיוק הבנתי שהמסלול של כדור הארץ אינו עגול be'di'yuk he'vanti she'ha'ma'slul shel kador ha'artez ein'o agol | من تازه متوجه شدم که مدار زمین یک دایره نیست. man tâzeh motevajeh šodam ke madâre zamin yek dâyereh nist. | مجھے ابھی احساس ہوا کہ زمین کا مدار ایک دائرہ نہیں ہے. mujhey abhi ehsas huwa ke zameen ka madaar ek daira nahi hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 46 | to fix | I fixed the table myself. | Nilirekebisha meza mwenyewe. | أنا أصلحت الطاولة بنفسي. ana 'uslihat alttawila binafsi. | גרמתי לבעלי לתקן את הדלת gram'ti le'ba'ali le'ta'ken at ha'delet | من خودم میز شام را آماده کردم. man mikhâham jadval râ hal kon am. | میں میز کو خود درست کرتا ہوں. mein maiz ko khud darust karta hon. |
| ↑↑↑ | door | I had my husband fix the door. | Nilimfanya mume wangu arekebishe mlango. | جعلت زوجي يُصلح الباب. jaeat zawji yuslih albab. | גרמתי לו לצבוע את הדלת באדום gram'ti lu li'ts'bu'ah at ha'delet be'adom | من شوهرم را وا داشتم که در را تعمیر کند. man šoharam râ dâšt am ke dar râ ta'mir konad. | میرے شوہر نے دروازے کو ٹھیک کیا تھا. mere shohar ny darwazay ko theek kya tha. |
| ↑↑↑ | to paint | I had him paint the door red. | Nilimfanya apake mlango kwa rangi nyekundu. | جعلته يُطلي الباب باللون الأحمر. jaealath yutliy albab bialluwn al'ahmar. | צבעתי את הדלת באדום. tsa'va'ti at ha'delet be'adom | من او را وا داشتم که در را به رنگ قرمز رنگ کند. man u râ dâšta m ke dar râ beh range ghermez rang konad. | میں نے دروازے کو سرخ رنگ دیا تھا. mein ny darwazay ko surkh rang diya tha. |
| ↑↑↑ | roof | I had him fix the roof. | Nilimfanya arekebishe paa. | جعلته يُصلح السقف. jaealath yuslih alsiqf. | גרמתי לו לתקן את הגג. gram'ti lu le'ta'ken at ha'gag | من او را وا داشتم که سقف را تعمیر کند. man u râ dâ štam ke sag hf râ ta'mir konad. | میں نے اس کی چھت کو ٹھیک کیا تھا. mein ny is ki chhat ko theek kya tha. |
| ↑↑↑ | living room | She had him paint the living room blue. | Alimfanya apake rangi ya bluu sebuleni. | هي جعلته يُطلي غرفة المعيشة باللون الأزرق. hya jaealath yutaliy ghurfat almaeishat biallawn al'azraq. | היא גרמה לו לצבוע את הסלון בכחול. hy garm'ah lu li'ts'bu'ah at ha'sa'lon be'ka'hol | زن مرد را وا داشت که اتاق پذیرایی را به رنگ آبی رنگ کند. Zan mard râ va dâšt ke hâl râ beh range âbi rang be zanad. | اس نے رہائشی کمرے کو نیلا رنگ کیا تھا. is ny rehaishi kamray ko neela rang kya tha. |
| ↑↑↑ | kitchen | The kitchen was painted white last week. | Meza ilipakwa rangi nyeupe wiki iliyopita. | تم طلاء المطبخ باللون الأبيض الأسبوع الماضي. tam tala' almutabikh biallawn al'abyad al'usbue almadi. | המטבח נצבע בלבן שבוע שעבר ha'mit'bach nits'ba be'la'van shavu'ah she'avar | آشپزخانه هفته گذشته به رنگ سفید رنگ آمیزی شد. âšpazkhâneh haftehye gozašteh beh range sefid rang âmizi šod. | گزشتہ ہفتے باورچی خانے میں سفید رنگ کیا گیا تھا. Guzashta haftay bawarchi khanaay mein safaid rang kiya gaya tha. |
| ↑↑↑ | sink | The sink was fixed yesterday. | Sinki la kuoshea vyombo lilirekebishwa jana. | تم إصلاح البالوعة بالأمس. tam 'islah albitueat bial'ams. | הכיור תוקן אתמול. ha'ki'ur to'kan etmol | سینک دیروز تعمیر شد. sink diruz ta'mir šod. | موری کو کل درست کیا گیا تھا. mori ko kal durust kya gaya tha. |
| ↑↑↑ | to keep | Fruits are kept in the kitchen. | Matunda hutunzwa jikoni. | يتم الإحتفاظ بالفاكهة في المطبخ. ytmu alaihtifaz bialfakihat fi almatabakh. | פירות נשמרים במטבח pi'rot ni'shma'rim ba'mit'bach | میوه ها در آشپزخانه نگهداری می شوند. miveh hâ dar âšpazkhâneh negah dâri mišavand. | پھل باورچی خانے میں رکھے جاتے ہیں. phal bawarchi khanaay mein rakhay jatay hain. |
| ↑↑↑ | storage room | Old clothes were kept in the storage room. | Nguo za zamani ziliwekwa katika stoo. | يتم الإحتفاظ بالملابس القديمة في غرفة المخزن. ytmu alaihtifaz bialmlabis alqadimat fi ghurfat almukhzan. | בגדים ישנים נשמרו בחדר האיחסון. be'ga'dim ye'sha'nim ni'shme'ru be'hadar ha'eich'soon | لباس های قدیمی در انبار نگهداری شدند. lebâšâye ghadimi dar an bâr negahdâri mišavand. | پرانے کپڑے گودام میں رکھے جاتے تھے Puranay kapray goodam mein rakhay jatay they. |
| ↑↑↑ | closet | Old shoes were kept in the red closet. | Viatu vya zamani viliwekwa kwenye kabati la nguo jekundu. | يتم الإحتفاظ بالأحذية القديمة في الخزانة الحمراء. ytmu alaihtifaz bal'ahazia alqadimat fi alkhizana alhmra'. | נעליים ישנות נשמרו בארון na'alim ye'sha'not ni'shma'ru ba'aron | کفش های قدیمی در کمد قرمز نگه داشته شدند. kafšhâye ghadimi dar kom ode ghermez negah dâšte mmišavand. | پرانے جوتے سرخ الماری میں رکھے گئے تھے. puranay jootay surkh almaari mein rakhay gaye they. |
| ↑↑↑ | bedroom | My mother has allowed me to paint the bedroom blue | Mama yangu ameniruhusu kupaka rangi ya bluu katika chumba cha kulala. | سمحت لي أمي بطلاء غرفة النوم باللون الأزرق. samahat li 'ami bitala' ghurfat alnawm biallawn al'azraq. | אמא שלי מרשה לי לצבוע את החדר שינה בכחול. ama sheli mar'sha li lits'bo'ah at ha'heder sh'inah be'ka'hol | مادر من به من اجازه داد تا اتاق خواب را آبی رنگ کنم. mâdare man beh man ejâzeh dâd tâ otâgh khâb râ âbi rang konam. | میری ماں نے مجھے سونے کے کمرے کو نیلا رنگ کرنے کی اجازت دی ہے۔ Meri ma'an ne mujhe sonay ke kamray ko neela rung kerne ki ijazat di hai |
| ↑↑↑ | to remind | She reminded him to paint the door white. | Alimkumbusha kupaka mlango rangi nyeupe. | هي ذَكرتهُ بطلاء الباب بالأبيض. hya zakartah butala' albab bial'abydi. | היא הזכירה לו לצבוע את הדלת בלבן. hy he'zki'rah lu lits'bo'ah at ha'delet be'la'van | او به او یادآوری کرد که درب را سفید رنگ کند. u beh u yâdâvari kard ke darb râ sefid rang konad. | اس نے اسے دروازہ سفید رنگ کرنے کے لئے یاد دلائی. is ny usay darwaaza safaid rang karne ke liye yaad dilae. |
| ↑↑↑ | curtains | He forced me to change the curtains. | Alinilazimisha kubadilisha mapazia. | هو أجبرني على تغيير الستائر. hu 'ajbarni ealaa taghyir alsatayir. | הוא הכריח אותי לשנות את הוילונות. hu eich'ri'ah oti le'sha'not at ha'vi'lo'not | او من را مجبور کرد که پرده ها را عوض کنم. u man râ majbur kard ke pard ehhâ râ avaz konam. | اس نے مجھے پردے کو تبدیل کرنے کے لئے مجبور کیا. is ny mujhe parday ko tabdeel karne ke liye majaboor kya. |
| ↑↑↑ | to advise | The doctor advised me to sleep eight hours per day. | Daktari alinishauri nilale masaa nane kwa siku. | نصحني الطبيب بالنوم ثماني ساعات في اليوم. nasahni altabib bialnuwm thamani saeat fi alyawm. | הרופא ייעץ לי לישון 8 שעות רצוף ha'rofeh yii'atz li li'shon 8 shaot ra'zof | دکتر به من توصیه کرد که من هشت ساعت در روز بخوابم. doktor beh man tosiyeh kard ke man hašt sâ'at dar ruz bekhâbam. | ڈاکٹر نے مجھے آٹھ گھنٹے فی دن سونے کے لئے مشورہ دیا. dr ny mujhe aath ghantay fi din sonay ke liye mahswara diya. |
| ↑↑↑ | pillow | The doctor advised me to sleep with a pillow. | Daktari alinishauri nitumie mto nikilala. | نصحني الطبيب بأن أنام على وسادة. nasahni altabib 'an b'anam ealaa wasada. | הדוקטור המליץ לי לישון עם כרית. ha'doctor he'mlitz li li'shon em ka'rit | دکتر به من توصیه کرد که با یک بالش بخوابم. doktor beh man tosiyeh kard ke bâ yek bâlešt bekhâbam. | ڈاکٹر نے مجھے تکیے کے ساتھ سونے کے لئے مشورہ دیا. dr ny mujhe takiye ke sath sonay ke liye mahswara diya. |
| ↑↑↑ | blanket | I told him to keep the blanket in the bedroom. | Nilimwambia aweke blanketi katika chumba cha kulala. | أخبرته أن يحتفظ ببطانية في غرفة النوم. akhbarath 'an yahtafiz bubtania fi ghurfat alnuwm. | אמרתי לו לשמור על השמיכה בחדר השינה amarti lu lish'mor al ha'sh'mi'cha be'hadar ha'shi'nah | من به او گفتم پتو را در اتاق خواب نگه دارد. man beh u goftam pato râ dar otâgh khâb negah dârad. | میں نے اسے کمبل سونے کے کمرے میں رکھنے کے لئے کہا. mein ny usay kambal sonay ke kamray mein rakhnay ke liye kaha. |
| ↑↑↑ | bookshelf | I just helped her put her books on the bookshelf. | Nimemsaidia kuweka vitabu vyake kwenye kabati la vitabu. | أنا ساعدتها فقط في وضع كتبها على رف الكتب. ana saeidatuha fakaat fi wade katabiha ealaa rifi alkutb. | בדיוק עזרתי לה להניח את הספרים במדף הספרים. be'di'yuk azar'ti la le'ha'ni'ach at ha'sfra'im be'ma'daf ha'sfra'im | من فقط به او کمک کردم کتاب هایش را روی قفسه ی کتاب بگذارد. man faghat beh u komak kard am ketâbhâ yaš râ ruye ghafasehye ketâb bogzârad. | میں نے اس کی مدد سے اس کی کتابوں کو کتابوں کی الماری میں رکھ دیا. mein ny is ki madad se is ki kitabon ko kitabon ki almaari mein rakh diya. |
| ↑↑↑ | window | He just helped me clean the windows. | Amenisaidia kusafisha madirisha. | هو ساعدني فقط في تنظيف النوافذ. hu saeadni fakaat fi tanzif alnawafiz. | בדיוק עזרתי לה לנקות את החלונות. be'di'yuk azar'ti la le'na'kot at ha'halo'not | او فقط به من کمک کرد پنجره ها را تمیز کنم. u faghat beh man komak kard pa njarehhâ râ tamiz konam. | اس نے مجھے کھڑکیاں صاف کرنے میں مدد دی. is ny mujhe khirkiyan saaf karne mein madad di. |
| ↑↑↑ | to decorate | She helped him decorate his bedroom. | Anamsaidia kupamba chumba chake cha kulala. | هي تُساعده في تزيين غرفة نومه. hya tusaeidh fi tazyin ghurfat nawmih. | היא עוזרת לי לעצב את חדר השינה. hy ozer'et li le'at'zev at hadar ha'shi'nah | زن به مرد کمک کرد تا اتاق خوابش را تزئین کند. u beh u komak kard tâ otâgh khâbaš râ taz'en konad. | اس نے اپنے سونے کے کمرے کو سجانے میں مدد کی. is ny –apne sonay ke kamray ko sajaaney mein madad ki. |
| ↑↑↑ | to renovate | I helped him renovate his house. | Nilimsaidia kukarabati nyumba yake. | أنا ساعدته في ترميم منزله. 'ana saeidath fi tarmim munzilih. | עזרתי לו לעצב מחדש את הבית. azar'ti la le'at'zev me'ha'dash at ha'bait | من به او کمک کردم تا خانه اش را بازسازی کند. man beh u komak kardam tâ khânehaš râ bâz sâzi konad. | میں نے اس کے گھر کو تجدید کرنے میں مدد کی. mein ny is ke ghar ko tajdeed karne mein madad ki. |
| ↑↑↑ | to build | He helped his father build a new kitchen. | Alimsaidia baba yake kujengo jiko lingine. | هو ساعد والده في بناء مطبخ جديد. hu saeid walidih fi bina' mutabakh jadidin. | הוא עזר לאבא שלו לבנות מטבח חדש. hu azar le'aba she'lu liv'not mit'bach ha'dash | او به پدرش کمک کرد یک آشپزخانهٔ جدید بسازد. u beh oedaraš komak kard yek âšpazkhânehye jadid besâzad. | اس نے نئے باورچی خانے کی تعمیر میں اپنے والد کی مدد کی. is ny naye bawarchi khanaay ki taamer mein –apne waalid ki madad ki. |
| ↑↑↑ | to replace | He just replaced the closet in the bedroom. | Amebadilisha kabati kwenye chumba cha kulala…… | هو إستبدل الخزانة فقط في غرفة النوم. hu 'iistabdl alkhazanat fakaat fi ghurfat alnuwm. | הוא בדיוק החליף את הארון בחדר השינה. hu be'di'yuk hech'lif at ha'aron be'hadar ha'shi'nah | او فقط کمد را دوباره در اتاق خواب قرار داد. u faghat komod râ dobâreh dar otâgh khâb gharâr dâd. | انہوں نے سونے کے کمرے میں الماری کو تبدیل کر دیا. unhon ny sonay ke kamray mein almaari ko tabdeel kar diya. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 47 | robber | She was sleeping when the robber broke the window. | Alikua amelala wakati mwizi alipovunja dirisha. | هي كانت نائمة عندما كسر اللص النافذة. hi kanat nayimat eindama kasr allas alnaafidhat. | היא ישנה שהגנב פרץ לה דרך החלון. hy yash'nah she'ha'ganav pa'ratz la derech ha'ha'lon | او خواب بود وقتی دزد پنجره را شکست. u khâb bud vaghti dozd panjareh râ šekast. | جب چور نے کھڑکی توڑی تب وہ سو رہی تھی. jab chor ny khirki tori tab woh so rahi thi. |
| ↑↑↑ | to look for | The robber was looking for money in the bedroom when I was in the kitchen. | Mwizi alikua anatafuta pesa kwenye chumba cha kulala nilipokua jikoni. | كان اللص يبحث عن النقود في غرفة النوم عندما كنت في المطبخ. kan allas yabhath ean alnaqud fi ghurfat alnawm eindama kunt fi almutabakh. | הגנב חיפש כסף בחדר השינה בזמן שאני הייתי במטבח. ha'ganav hi'pes kesef be'hadar ha'shi'nah be'zman she'ani hayati ba'mit'bach | وقتی که من در آشپزخانه بودم، دزد به دنبال پول در اتاق خواب بود. vaghti ke man dar âšpazkhân eh budam, dozd beh donbâle pul dar otâgh khâb bud. | جب میں باورچی خانے میں تھا تو چور نے سونے کے کمرے میں پیسے کی تلاشی کی تھی. jab mein bawarchi khanaay mein tha to chor ny sonay ke kamray mein pesey ki talashi ki thi. |
| ↑↑↑ | to catch | The robber was looking for money when the police caught him. | Mwizi alikua anatafuta pesa alipokamatwa na polisi. | كان اللص يبحث عن النقود عندما قبضت عليه الشرطة. kan allas yabhath ean alnuqud eindama qabadat ealayh alshurtatu. | השודד חיפש כסף בזמן שהמשטרה תפסה אותו. ha'sho'ded hi'pes kesef be'zman she'ha'mi'sh'ta'rah tafs'ha oto | دزد به دنبال پول بود وقتی که پلیس او را گرفت. dozd beh donbâle pul bud vaghti ke polis u râ gereft. | پولیس نے اسے پکڑ لیا جب ڈاکو پیسے دیکھ رہا تھا. police ny usay pakar liya jab daku pesey dekh raha tha. |
| ↑↑↑ | to escape | The robber could escape the police. | Mwizi angeweza kuwatoroka polisi. | يمكن للسارق الهروب من الشرطة. yumkin lilsaariq alhurub min alshurtat. | השודד יכל לברוח מהמשטרה. ha'sho'ded ya'chal li'vro'ach me'ha'mi'sh'ta'rah | دزد می تواند از پلیس فرار کند. dozd mitavânad az polis farâr kon ad. | ڈاکو پولیس سے فرار ہوسکتا ہے. daku police se faraar ho sakta hai. |
| ↑↑↑ | to rob | The robber robbed this house. | Mwizi alifanya unyang'anyi kwenye nyumba hii. | سرق اللص هذا البيت. saraq allas haza albayt. | השודד שדד את הבית הזה. ha'sho'ded sha'dad at ha'bait ha'ze | دزد از این خانه سرقت کرد. dozd az in khâneh serghat kard. | ڈاکو نے یہ گھر لوٹ لیا. daku ny yeh ghar lout liya. |
| ↑↑↑ | Crime | He committed the crime. | Alifanya uhalifu. | هو إرتكب الجريمة. hu 'iirtikib aljarimat. | הוא ביצע את הפשע. hu bi'tze'ha at ha'pe'sha | او مرتکب جرم شد. ou mortakebe jorm šod. | اس نے جرم کا ارتکاب کیا. is ny jurm ka irtikaab kya. |
| ↑↑↑ | to cheat | He cheated during a school exam. | Alidanganya kwenye mtihani wa shule. | هو غشَ في إمتحان المدرسة. hu ghash fi 'iimtihan almudarasat. | הוא רימה בבחינת בית הספר hu ri'mah be'behin'at beit ha'sefer | او در طول امتحان مدرسه تقلب کرد. ou dar tule emtehâne madre sehtaghalob kard. | اس نے اسکول کے امتحان کے دوران دھوکہ دیا. is ny school ke imthehaan ke douran dhoka diya. |
| ↑↑↑ | stealing | Stealing money is a crime. | Kuiba pesa ni uhalifu. | سرقة النقود جريمة. sariqat alnuqud jarimat. | לגנוב כסף זה פשע. li'gnov kesef ze pe'sha | سرقت پول یک جرم است. serghate pul yek jorm ast. | پیسے چوری کرنا ایک جرم ہے. pesey chori karna aik jurm hai. |
| ↑↑↑ | defendant | He is a defendant in the crime. | Yeye ni mshitakiwa wa uhalifu. | إنهُ متهم في الجريمة. 'iinah mthm fi aljarimati. | הוא אשם בפשיעה. hu ash'ham ba'pe'shi'ha | او در این جنایت متهم است. u dar in jenâyat motaham ast. | وہ اس جرم میں ایک مدعا علیہ ہے. woh is jurm mein aik mudda aleh hai. |
| ↑↑↑ | court | The defendant appeared in court. | Mshitakiwa alifika mahakamani. | المُدعى عليه ظهر في المحكمة. almadeaa ealayh zahar fi almahkamati. | הנאשם הופיע בבית משפט. ha'ne'ah'sham ho'fi'ha be'beit ha'mish'pat | متهم در دادگاه ظاهر شد. motaham dar dâdgâh zâher šod. | مدعا علیہ عدالت میں پیش ہوا. mudda aleh adalat mein paish sun-hwa. |
| ↑↑↑ | guilty | The court found him guilty. | Mahakama ilimkuta na hatia. | وجدتهُ المحكمة مُذنباً. wajadatih almahkamat muznibaan. | בית המשפט מצא אותו אשם. beit ha'mish'pat ma'tza oto ash'ham | دادگاه او را مجرم شناخت. dâdgâh u râ mojrem šenâkht. | عدالت نے اسے مجرم پایا. adalat ny usay mujrim paaya. |
| ↑↑↑ | to apologize | The defendant has never apologized. | Mshitakiwa hajawahi kuomba msamaha. | لم يعتذر المُدعى عليه أبداً. lm yaetazir almadeaa ealayh abdana. | הנאשם מעולם לא התנצל. ha'ne'ah'sham me'olam lo hit'na'tsel | متهم هرگز عذرخواهی نکرده است. moteham hargez 'ozrkhâhi nakardeh ast. | مدعا علیہ نے کبھی معذرت نہیں کی ہے. mudda aleh ny kabhi moazrat nahi ki hai. |
| ↑↑↑ | victim | The victim has never received an apology. | Mhanga hajawahi kuombwa msamaha. | لم تحصل الضحية أبداً على إعتذار. lm tahsul aldahiat abdaan ealaa aietizar. | הקורבן מעולם לא קיבל התנצלות. ha'kor'ban me'olam lo ki'bal hit'na'ts'lut | قربانی هیچگاه عذر خواهی نکرده است. ghorbâni hichgâh 'ozr khâhi nakardeh ast. | مظلوم کو کبھی معذرت موصول نہیں ہوئی ہے. mazloom ko kabhi moazrat mousool nahi hui hai. |
| ↑↑↑ | witness | The witness has never been to court. | Shahidi hajawahi kuwepo mahakamani. | لم يسبق للشاهد أن كان في المحكمة. lm yasbiq lilshshahid 'an kan fi almahkamati. | העד מעולם לא היה בבית המשפט. ha'ed me'olam lo haya ba'beit ha'mish'pat | شاهد هرگز در دادگاه نبوده است. šâhed hargez dar dâdgâh nabudeh ast. | گواہ عدالت میں کبھی نہیں گیا ہے. gawah adalat mein kabhi nahi gaya hai. |
| ↑↑↑ | judge | The judge has never seen such a crime. | Jaji hajawahi kuona uhalifu kama huu. | لم يشهد القاضي مثل هذه الجريمة. lm yashhad alqadi mithl hazih aljarimat. | השופט מעולם לא ראה פשע שכזה. ha'sho'fat me'olam lo ra'ah pe'sha she'ka'ze | قاضی هرگز چنین جرمی را ندیده است. ghâzi hargez chenin jormi râ nadideh ast. | جج نے کبھی ایسا جرم نہیں دیکھا ہے. judge ny kabhi aisa jurm nahi dekha hai. |
| ↑↑↑ | suspect | The suspect has never seen the witness before. | Mtuhumiwa hajawahi kumwona shahidi kabla. | المُشتبه به لم يرى الشاهد من قبل. almushtabah bih lm yara alshshahid min qabla. | החשוד לא ראה את העד לפני. ha'cha'shod lo ra'ah at ha'ed le'fni | مظنون هرگز این شاهد را ندیده است. maznun hargez in šâh ed râ nadideh ast. | ملزم نے پہلے کبھی گواہ نہیں دیکھا ہے. mulzim ny pehlay kabhi gawah nahi dekha hai. |
| ↑↑↑ | innocent | The suspect is innocent. | Mtuhumiwa hana hatia. | المُشتبه به بريء. almushtabah bih bari'. | החשוד חף מפשע. ha'cha'shod haf mi'pe'sha | مظنون بی گناه است. maznun bi gonâh ast. | ملزم بے گناہ ہے. mulzim be gunah hai. |
| ↑↑↑ | to commit suicide | The victim planned to commit suicide. | Mhanga alipanga kujiuwa. | الضحية خططت للإنتحار. aldahiat khatatat lilaintihar. | הקורבן תכנן להתאבד ha'kor'ban ti'ch'nen le'hi'ta'bed | قربانی قصد خودکشی داشت. ghorbâni ghasd dâradkhodkoši konad. | مظلوم نے خود کشی کرنے کا منصوبہ بنایا. mazloom ny khud kashi karne ka mansoobah banaya. |
| ↑↑↑ | to confess | The defendant confessed that he stole money from the victim. | Mshitakiwa alikiri kwamba aliiba pesa kutoka kwa mhanga. | أقر المُدعى عليه بأنه سرق المال من الضحية. aqar almadeaa ealayh bi'anah saraq almal min aldahia. | הנאשם התוודה שגנב כסף מהקורבן ha'ne'ah'sham hit'vada she'ganav kesef me'ha'kor'ban | متهم اعتراف کرد که او پول قربانی را به سرقت برده است. moteham e'terâf kard ke u pule ghorbâni râ beh serghat bordeh ast. | مدعا علیہ نے اعتراف کیا کہ اس نے مظلوم سے رقم چوری کی. mudda aleh ny aitraaf kiya ke is ny mazloom se raqam chori ki. |
| ↑↑↑ | to deny | The suspect denied committing the crime. | Mshitakiwa alikana kufanya huhallifu. | أنكر المُشتبه به إرتكابه الجريمة. ankar almushtabah bih artikabuh aljarima. | החשוד דחה כול מערבות בביצוע הפשע. ha'cha'shod da'ha kol me'ora'vot be'bi'tsu'ha ha'pe'sha | این مظنون ارتکاب به جرم را انکار کرد. in maznun ertekâb beh jorm râ enkâr kard. | ملزم نے جرم سے انکار کر دیا. mulzim ny jurm se inkaar kar diya. |
| ↑↑↑ | to admit | The defendant admitted that he robbed the victim's house. | Mshitakiwa alikubali kwamba alinyang'anya nyumba ya mhanga. | إعترف المُدعى عليه بأنه سرق منزل الضحية. aietaraf almadeaa ealayh bi'anah saraq manzil aldahiat. | הנאשם הודה שהוא גנב מהבית של הקורבן. ha'ne'ah'sham ho'dah she'hu ganav me'ha'bait shel ha'kor'ban | متهم اعتراف کرد که خانه قربانی را سرقت کرد. moteham e'terâf kard ke khânehye ghorbâni râ serghat kard. | مدعا علیہ نے تسلیم کیا کہ اس نے مظلوم کا گھر لوٹا. mudda aleh ny tasleem kya ke is ny mazloom ka ghar lota. |
| ↑↑↑ | case | The judge decided that he is guilty in this case. | Jaji aliamua kwamba mshtakiwa ana hatia katika hii kesi. | قرر القاضي أنهُ مذنب في هذه القضية. qarar alqadi 'anah muznab fi hazih alqadia. | השופט הודיע שהוא נמצא אשם במקרה הזה. ha'sho'fat ho'di'ah she'hu nim'tsa ah'shem ba'mikra ha'ze | قاضی تشخیص داد که او در این مورد گناهکار است. ghâzi tashkhis dad ke dar in more d gonâhkâr ast. | جج نے فیصلہ کیا کہ اس معاملے میں وہ مجرم ہے. judge ny faisla kya ke is muamlay mein woh mujrim hai. |
| ↑↑↑ | to prove | He proved that he is innocent. | Alithibitisha kwamba hana hatia. | لقد أثبت أنهُ بريء. laqad 'athbat 'anah bari'. | הוא הוכיח שהוא חף מפשע. hu och'iach she'hu haf mi'pe'sha | او ثابت کرد که بی گناه است. ou sâbet kard ke bi gonâh ast. | اس نے ثابت کر دیا کہ وہ بے گناہ ہے. is ny saabit kar diya ke woh be gunah hai. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 48 | fever | If the body temperature is more than 40 degrees, you have a fever. | Kama halijoto ya mwili wako ni juu ya nyuzi 40, una homa. | إذا كانت درجة حرارة جسمك أكثر من أربعين درجة، فإن لديك حمى. iiza kanat darajat hararat jasmak 'akthar min 40 darajat، fa'ana ladayk hamaa. | אם חום הגוף שלך יותר מ40 מעלות, יש לך חום am hom ha'gof shel'ah yoter mi40 ma'ah'lot, yesh le'ach hom | اگر دمای بدن شما بیش از 40 درجه باشد، تب دارید. agar damâye badane šomâ biš az chehel darajeh bâšad, tab dârid. | اگر آپ کے جسم کا درجہ حرارت 40 ڈگری سے زیادہ ہے، تو آپ کو بخار ہے. agar aap ke jism ka darjah hararat 40 degree se ziyada hai, to aap ko bukhaar hai. |
| ↑↑↑ | diabetes | If you eat too many sweets, you will get diabetes. | Ukila pipi nyingi sana, utapata ugonjwa wa kisukari. | إذا تناولت الكثير من الحلويات، فسوف تصاب بداء السكري. iiza tanawalat alkthyr min alhulawiat، fasawf tusab bida' alsikari. | אם אתה אוכל יותר מידי מתוקים, אתה תקבל סכרת. am ata ohal yoter me'dai me'to'kim, ata te'ka'bel sa'ke'ret | اگر مقدار زیادی شیرینی بخورید، دیابت خواهید گرفت. agar meghdâre ziyâdi širini bokh orid, diyâbet khâhid gereft. | اگر آپ بہت زیادہ مٹھائی کھاتے ہیں، تو آپ کو ذیابیطس ہو جائے گا. agar aap bohat ziyada mithai khatay hain, to aap ko diabities ho jaye ga. |
| ↑↑↑ | diarrhea | If you eat spoiled food, you will get diarrhea. | Ukila chakula kichafu, utaharisha. | إذا أكلت طعاماً سيئاً، فسوف تصاب بالإسهال. iiza 'ukalt teamana syyana، fasawf tasab bial'iishal. | אם אתה תאכל אוכל מלוכלך, אתה תקבל שלשול. am ata to'hal ohal me'lu'ach'lah, ata te'ka'bel shil'shol | اگر غذای کثیف بخورید، اسهال خواهید گرفت. agar ghazâye kasif bokhorid, ezhâl khâ hid šod. | اگر آپ گندا کھانا کھاتے ہیں، تو آپ کو اسہال ہو جاۓ گا. agar aap ganda khana khatay hain, to aap ko ishaal ho jae ga. |
| ↑↑↑ | to sit | If you sit for a long time, you will get a backache. | Ukikaa kwa muda mrefu, utapata maumivu ya mgongo. | إذا كنت تجلس لفترة طويلة، فسوف تحصل على آلام الظهر. iiza kunt tajls lifatrat tawilat، fasawf tahsul ealaa alam alzuhr. | אם אתה תשב יותר מדי זמן, אתה תקבל כאבי גב am ata ti'she'hav yoter me'dai zman, ata te'ka'bel ke'avii gav | اگر برای مدت طولانی بنشینید، دچار کمر درد خواهید شد. agar barâye modate tulâni nešas tehid, dochâre kamar dard khâhid šod. | اگر آپ طویل وقت بیٹھے رہتے ہیں تو، آپ کو کمر درد ہو جائے گا. agar aap taweel waqt baithy rehtay hain to, aap ko kamar dard ho jaye ga. |
| ↑↑↑ | healthy | If I eat more vegetables, I will be healthy. | Nikila mboga zaidi, nitakua mwenye afya. | إذا تناولت المزيد من الخضار، سأكون بصحة جيدة. iiza tanawalat almazid min alkhidar، sa'akun bisihat jayidatin. | אם אני אוכל יותר ירקות, אני אהיה בריא. am ani ohel yoter ye'rakot, ani ah'haya ba'rii | اگر من سبزیجات بیشتری بخورم، سالم خواهم بود. agar man sabzijâte bištari bokh oram, sâlem khâham mând. | اگر میں زیادہ سبزیاں کھاؤں، تو میں صحت مند ہو جاؤں گا. agar mein ziyada sabzian khaoun, to mein sahet mand ho jaoon ga. |
| ↑↑↑ | possible | If it is possible, I will go home. | Ikiwezekana, nitakwenda nyumbani. | إذا كان ذلك ممكناً، سأذهب إلى المنزل. iiza kan zalik mumknan sa'azhab 'iilaa almanzil. | אם זה אפשרי, אני אלך הביתה. am ze ef'sha'ri, ani eh'lach ha'bait'ha | اگر امکان دارد، من به خانه می روم. agar emkân dâr ad, man beh khâneh mi ravam. | اگر ممکن ہو، تو میں گھر جاؤں گا. agar mumkin ho, to mein ghar jaoon ga. |
| ↑↑↑ | to exercise | If possible, you should exercise every day. | Ikiwezekana, itakubidi ufanye mazoezi kila siku. | إذا كان ذلك ممكنا، يجب عليك التمرن كل يوم. iiza kan zalik mumknan, yjb ealayk altamarun klu yawm. | אם זה אפשרי, אתה צריך להתאמן כול יום. am ze ef'sha'ri, ata tsah'rih le'hi'ta'men kol yom | در صورت امکان، شما باید هر روز تمرین کنید. dar surate emkân, šomâ bâyad har ruz ta mrin konid. | اگر ممکن ہو تو، آپ کو ہر روز ورزش کرنا چاہئے. agar mumkin ho to, aap ko har roz werzish karna chahiye. |
| ↑↑↑ | fresh | If you do yoga every day, you will look fresh. | Ukifanya yoga kila siku, utaonekana poa. | إذا كنت تقوم باليوغا كل يوم، فسوف تبدو منتعش. iiza kunt taqum bialyawgha klu yawm، fasawf tabdu muntaesh. | אם אתה תעשה יוגה כל יום, אתה תראה רענן am ata ta'asa yoga kol yom, ata ti'ra'ha ra'an'nan | اگر هر روز یوگا انجام دهید، شما هر روز سرحال به نظر خواهید رسید. agar har ruz yugâ anjâm dahid, šomâ har ruz sarehâl ben azar khâhid resid. | اگر آپ ہر روز یوگا کرتے ہیں، تو آپ تازہ نظر آئیں گے. agar aap har roz yoga karte hain, to aap taaza nazar ayen ge. |
| ↑↑↑ | in good shape | If you go to the gym often, you will be in good shape. | Ukienda mazoezini mara nyingi, utakua katika umbo zuri. | إذا كنت تذهب إلى صالة الألعاب الرياضية غالباً، فسوف تكون في حالة جيدة. iiza kunt tadhhab 'iilaa salat al'aleab alriyadiat ghalbaan، fasawf takun fi halat jayidatin. | אם אתה הולך לחדר כושר לעיתים קרובות, אתה תהיה בכושר טוב. am ata oleh la'heder kosher le'eitim krov'ot, ata ti'haya be'kosher tov | اگر اغلب به ورزشگاه بروید، شما خوش اندام خواهید شد. agar aghlab beh varzešgâh beravid, šomâ khoš an dâm khâhid bud. | اگر آپ اکثر جم جاتے ہیں، تو آپ اچھی ساخت میں نظر آئیں گے. agar aap aksar jim jatay hain, to aap achi saakht mein nazar ayen ge. |
| ↑↑↑ | necessary | If necessary, I will fix the car by myself. | Ikibidi, nitarekebesha gari yangu mwenyewe. | إذا لزم الأمر، سأقوم بإصلاح السيارة بنفسي. iiza lazam al'amr, sa'aqum bi'iislah alsayarat binafsi. | אם זה הכרחי, אני אתקן את הרכב בעצמי. am ze ech'ri'he, ani ata'ken at ha're'chev be'atz'mi | در صورت لزوم، من خودم ماشین را تعمیر می کنم. dar surate loz um, man khod am mâšin râ ta'mir mikonam. | اگر ضرورت ہو تو، میں اپنی گاڑی خود ٹھیک کروں گا. agar zaroorat ho to, mein apni gaari khud theek karoon ga. |
| ↑↑↑ | headache | If I had slept earlier last night, I would not have a headache now. | Kama ningelala mapema usiku wa jana, nisingekuwa na maumivu ya kichwa sasa. | إذا كنت قد نمت باكراً الليلة الماضية، لن أصاب بالصداع الآن. iiza kunt qad namat bakraan allaylat almadiat، ln 'asab bialsidae alan. | אם הייתי ישן מוקדם יותר בלילה הקודם, לא היה לי כאב ראש עכשיו am hayati ya'shen mo'kdam yoter ba'lay'la ha'kodem, lo haya li ke'av rosh ach'shav | اگر شب قبل زودتر خوابیده بودم، اکنون سردرد نداشتم.. agar šabe ghabl zudtar khâbideh budam, aknun sa rdard nadâštam. | اگر میں نے گزشتہ رات جلدی سویا ہوتا، تو مجھے ابھی تک سر درد نہیں ہوتا. agar mein ny guzashta raat jaldi soya hota, to mujhe abhi taq sir dard nahi hota. |
| ↑↑↑ | stomach ache | If I had eaten less last evening, I would not have a stomach ache now. | Kama ningekula kidogo jioni iliyopita, nisingekuwa na maumivu ya tumbo sasa. | إذا كنت قد تناولت طعاماً أقل مساء البارحة، لما كنت أعاني من آلام المعدة الآن. iiza kunt qad tanawalat teamana 'aqala masa' albarht، lamaa kunt 'ueani min alam almueadat alan. | אם הייתי אוכל פחות בלילה הקודם, לא היה לי כאב הבטן עכשיו. am hayati ohel pa'hot ba'lay'la ha'kodem, lo haya li ke'av be'ten ach'shav | اگر عصر گذشته کمتر خورده بودم، اکنون شکم درد نداشتم. agar asre gozašteh kamtar khordeh bud am, aknun šekam dard nadâštam. | اگر میں نے گزشتہ شام کم کھایا ہوتا، تو مجھے اببھی پیٹ درد نہیں ہوتا. agar mein ny guzashta shaam kam khaya hota, to mujhe abhi pait dard nahi hota. |
| ↑↑↑ | shoulder pain | If she had not worked too long, she would not have shoulder pain now. | Kama asingefanya kazi muda mrefu, asingekuwa na maumivu ya bega sasa. | لو أنها لم تعمل طويلاً، فإنها لن تعاني من آلام في الكتف الآن. law 'anaha lm taemal tawilaan، fa'iinaha ln tueania min alam fi alkutf alan. | אם היא לא הייתה עובדת כול כך הרבה זמן, היא לא הייתה סובלת מכאב כתפיים. am hy lo hay'tha oved'at kol kah har'be zman, hy lo hay'tha so've'let mi'ke'av ke'ti'fa'im | اگر او بیش از حد کار نکرده بود، اکنون شانه درد نداشت. agar u biš az had kâr nakardeh bud, aknun šâ neh dard nadâšt. | اگر اس نے بہت لمبے کام نہیں کیے ہوتے تو، اببھی اسے کندھے کا درد نہ ہوتا. agar is ny bohat lambay kaam nahi kiye hotay to, abhi usay kandhay ka dard nah hota. |
| ↑↑↑ | to brush one's teeth | If I had brushed my teeth everyday, I would not have a toothache now. | Kama ningepiga mswaki kila siku, nisingekuwa na maumivu ya jino sasa. | إذا كنت قد نظفت أسناني كل يوم، لما أُصبت بألم الأسنان الآن. iiza kunt qad nazafat 'asnani kla yawm، lamaa 'asbat bi'alam al'asnan alan. | אם הייתי מצחצח את השיניים כל יום, לא היה לי כאב שיניים עכשיו am hayati me'tzah'zah at ha'shi'na'im kol yom, lo haya li ke'av shi'na'im ach'shav | اگر هر روز دندانهایم را مسواک زده بودم، اکنون دندان درد نداشتم. agar har ruz dandânhâyam râ mesvâk zadeh budam, aknun dandan dard nakhâham dâšt. | اگر میں اپنے دانتوں کو روزانہ صاف کرتا، تو مجھے اببھی دانتوں کا درد نہیں ہوتا. agar mein –apne danoton ko rozana saaf karta, to mujhe abhi danoton ka dard nahi hota. |
| ↑↑↑ | to shower | If I didn't shower after exercise at night, I would not sleep well. | Kama nisingeoga baada ya mazoezi usiku wa jana, nisingelala vizuri. | إذا لم أستحم بعد التمرين الليلة الماضية، لما نمت جيداً. iiza lm 'astahim baed altamariyn allaylat almadiat، lma nemt jaydan. | אם לא הייתי מתקלח אחרי האימון לילה הקודם, לא הייתי יכול לישון טוב. am lo hayati mi'tka'le'ach ah'rei ha'eimon lay'la ha'kodem, lo hayati ya'hol li'shon tov | اگر بعد از تمرین شب گذشته دوش نگرفته بودم، نمی توانستم خوب بخوابم. agar ba'd az tamrin šabe go zašteh duš nagere fteh budam, nemitavânestam khub bekhâbam. | اگر میں نے رات گئے ورزش کے بعد غسل نہ کیا تو میں اچھی طرح سے سو نہیں پاؤں گی. agar mein ny raat gaye werzish ke baad ghusal nah kya to mein achi terhan se so nahi paon gi. |
| ↑↑↑ | pain killer | If I had taken pain killers, I would not have felt so much pain yesterday. | Kama ningekunywa dawa, nisingehisi maumivu makali jana. | إذا كنت قد تناولت مسكن الألم، لما شعرت بألم شديد بالأمس. iiza kunt qad tanawalat maskan al'alm، lamaa shaeart bi'alam shadid bial'ams. | אם הייתי לוקח משככי כאבים, לא הייתי מרגיש כול כך כאב אתמול. am hayati lo'kah me'sha'kchi ke'av'im, lo hayati mar'gish kol kah ke'av etmol | اگر من مسکن خورده بودم، دیروز احساس درد زیادی نداشتم. agar man mosaken khordeh budamdiruz ehsâse darde ziyâdi nadâštam. | اگر میں نے درد کش دوائیں لی ہوتیں، تو مجھے کل اتنا درد محسوس نہیں ہوتا. agar mein ny dard kash duwaein li hotein, to mujhe kal itna dard mehsoos nahi hota. |
| ↑↑↑ | to recover | If I had taken medicine yesterday, I would have recovered by now. | Kama ningekunywa dawa jana, ningekua nimepona sasa. | إذا كنت قد تناولت الدواء بالأمس، لكنت قد تعافيت الآن. iiza kunt qad tanawalat aldawa' bial'ams، lakanat qad tafeet alan. | אם הייתי לוקח תרופות אתמול, הייתי מחלים כבר. to hayati lo'kah tro'fot etmol, hayati mah'lim kvar | اگر دیروز دارو مصرف کرده بودم، تا حالا بهبود پیدا کرده بودم. agar diruz dâru masraf kardam, man tâ hâlâ be hbud peydâ kardeh budam. | اگر میں نے کل دوا لی ہوتی، تو میں اب تک صحت یاب ہوگیا ہوتا. agar mein ny kal dawa li hoti, to mein ab taq sahet yab hogaya hota. |
| ↑↑↑ | operation | If I hadn't had the operation, I wouldn't have recovered from the pain. | Kama nisingepata operesheni, nisingepona maumivu. | إذا لم أقوم بالعملية، لما كنت قد تعافيت من الألم. iiza lm 'aqom baleamaliat، lamaa kunt qad taeafayt min al'alm. | אם לא הייתי עובר את הניתוח, לא הייתי מחלים מהכאב am lo hayati over at ha'ni'tu'ach, lo hayati mah'lim me'ha'ke'av | اگر عمل جراحی نکرده بودم، تا حالا بهبود پیدا نکرده بودم. agar 'amale jarâhi nakardeh bu dam, tâ hâlâ behbud peydâ nakardeh budam. | اگر میرا آپریشن نہیں ہوتا، تو میں درد سے صحت یاب نہ ہوتی. agar mera operation nahi hota, to mein dard se sahet yab nah hoti. |
| ↑↑↑ | treatment | If I had had more money, I would have started the treatment. | Kama ningekua na pesa, ningeanza matibabu. | إذا كان لدي المزيد من المال، لكنتُ سأبدأ العلاج. iiza kan laday almazid min almal، lakunt sa'abda alealaj. | אם היה לי יותר כסף, הייתי מתחיל את הטיפול. am haya li yoter kesef, hayati mat'hil ti'pul | اگر پول بیشتری داشتم، درمان را شروع میکردم. agar pule bištari dâštam, dar mân râ šoru' mikardam. | اگر میرے پاس زیادہ پیسہ ہوتا تو، میں اس کا علاج شروع کر چکی ہوتی. agar mere paas ziyada paisa hota to, mein is ka ilaaj shuru kar chuki hoti. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 49 | Birthday | I wish you a happy birthday. | Nakutakia siku njema ya kuzaliwa. | أتمنى لك عيد ميلاد سعيد. atamanaa lak eid milad saeid. | אני מאחל לך יום הולדת שמח. ani ma'ach'el le'ach yom ho'ledet sa'me'ach | تولدت مبارک. tavalodet mo bârak | میں آپ کو سالگرہ کی مبارکباد پیش کرتی ہوں. mein aap ko saalgirah ki mubarakbaad paish karti hon. |
| ↑↑↑ | to celebrate | We will celebrate my birthday at my apartment tonight. | Tutasheherekea siku yangu ya kuzaliwa nyumbani kwangu usiku wa leo. | نحن سوف نحتفل بعيد ميلادي في شقتي الليلة. nahn sawf nahtafil baeid miladi fi shuqtay allayla. | אנחנו נחגוג את יום ההולדת שלי הערב בדירה שלי anachnu na'ch'gog at yom ha'ho'ledet sheli ha'erev ba'dira sheli | ما امشب تولدم را در آپارتمانم جشن می گیریم. mâ emšab ruze tavalodam râ dar âpârtemânam jašn migiram. | ہم آج رات اپنے اپارٹمنٹ میں میری سالگرہ کی خوشی منائیں گے. hum aaj raat –apne apartment mein meri saalgirah ki khushi manayeen ge. |
| ↑↑↑ | October | My birthday is on 25 October 1972. | Siku yangu ya kuzaliwa ni 25 Oktoba 1972. | عيد ميلادي هو بيوم خمسة وعشرين أكتوبر ألف وتُسعمائة أثنان وسبعين. eyd miladi hu byawm khamsat waeshreen 'uktubar 'alf wtusemayt 'athnan wasabein. | יום ההולדת שלי הוא ב25 באוקטובר 1972 yom ha'ho'ledet sheli hu ba25 be'october 1972 | تولد من ۲۵ اکتبر ۱۹۷۲ است. tavalode manbisto panjeokt obrehezâro nohsadohaftâdo do | پچیس 25 اکتوبر 1972 کو میری سالگرہ ہے pachees 25 october 1972 ko meri saalgirah hai |
| ↑↑↑ | Anniversary | We wish you a happy anniversary. | Tunakutakia maadhimisho mema. | نتمنى لك ذكرى سنوية سعيدة. natamanaa lak zikraa sanawia saeida. | אנו מאחלים לכם יום נשואין שמח. anu me'ach'lim la'chem yom ni'so'in sha'me'ach | ما سالگرد خوبی را برای شما آرزو می کنیم. mâ sâlgarde khubi râ barâye šom â ârezu mikonim. | ہم آپ کو سالگرہ کی تقریب پر مبارک دیتے ہیں. hum aap ko saalgirah ki taqreeb par mubarak dete hain. |
| ↑↑↑ | Housewarming | We planned to have our housewarming celebration this Summer. | Tulipanga kuwa na sherehe yetu ya kupasha nyumba joto majira haya ya kiangazi. | نحن خططنا لإقامة حفل إنتقالنا للمنزل هذا الصيف. nahn khatatna li'iiqamat hafl 'iintiqalina lilmunzil hza alsayf. | תכננו את חגיגת חנוכת הבית בקיץ. te'tach'ne'nu at ha'gi'gat ha'nu'kat ha'bait ba'ka'itz | ما برنامه ریزی کردیم که این تابستان جشن خانهٔ جدیدمان را داشته باشیم. mâ barnâmeh rizi kardim ke in tâbestân jašne khânehye jadidemân râ dašteh bâšim. | ہم نے اس موسم گرما میں اپنا گرم جوش جشن منانے کا منصوبہ بنایا تھا. hum ny is mausam garma mein apna garam josh jashnn mananay ka mansoobah banaya tha. |
| ↑↑↑ | exam | I hope that you pass your university entrance exam! | Natumaini utafaulu mtihani wako wa kujiunga na chuo kikuu. | أتمنى أن تجتاز إمتحان القبول في الجامعة! atamanaa 'an tajtaz 'amtahan alqabul fi aljama! | אני מקווה שתעברו את בחינת המעבר לאוניברסיטה ani me'ka'veh she'ta'avru at be'hi'nat ha'ma'avar la'universi'ta | امیدوارم امتحان ورودی دانشگاه را قبول شوید! omidvâram emttehâne vorudiye dânešgâh râ ghabul šavid! | امید ہے کہ آپ اپنی یونیورسٹی کا داخلہ امتحان پاس کر لیں گے. umeed hai ke aap apni university ka dakhla imthehaan paas kar len ge. |
| ↑↑↑ | scholarship | He hopes he will get a scholarship from Japan. | Anatumaini kupata udhamini kutoka Japani. | هو يأمل أن يحصل على منحة دراسية من اليابان. hu yamal 'an yahsul ealaa minha dirasia min alyaban. | אני מקווה שהוא יקבל מלגה מיפן. ani me'ka'veh she'hu yi'ka'bel milga mi'yapan | او امیدوار است که یک بورس تحصیلی از ژاپن دریافت کند. u omidvâr ast ke yek burse tahsili az zhâpon daryâft kond. | وہ امید کرتا ہے کہ اسے جاپان سے ایک اسکالر شپ مل جائے گی. woh umeed karta hai ke usay Japan se aik askalr ship mil jaye gi. |
| ↑↑↑ | to fail | I hope we will not fail the exam. | Natumaini hatutofeli mtihani. | آمل ألا نفشل في الإمتحان. amul 'alaa nafshil fi alaimtihan. | אני מקווה שלא ניכשל בבחינה ani me'ka'veh she'lo ni'ka'shel ba'be'hina | امیدوارم که ما امتحان را رد نشویم. omidvâram ke mâ emtehân râ rad našavim. | مجھے امید ہے کہ ہم امتحان میں ناکام نہیں ہوں گے. mujhe umeed hai ke hum imthehaan mein nakaam nahi hon ge. |
| ↑↑↑ | smooth | I hope your interview goes smoothly. | Natumaini kwamba usaili wako utakua shwari. | آمل أن تتم المقابلة معك بسهولة. amul 'an tatim almuqabilat maeak bshwl. | אני מקווה שהראיון שלך יעבור חלק. ani me'ka'veh she'ha'ra'hayon shel'ha ya'avor ha'lak | امیدوارم که مصاحبه شما بخوبی پایان بپذیرد. omidvâram ke mosâhebehye šomâ hamâh ang bâšad. | مجھے امید ہے کہ آپ کا انٹرویو آسانی سے ہو جائے گا. mujhe umeed hai ke aap ka interview aasani se ho jaye ga. |
| ↑↑↑ | to improve | I hope I can improve my speaking skills soon. | Natumani kwamba nitaweza kuboresha ujuzi wangu wa kuongea hivi karibuni. | آمل أن أتمكن من تحسين مهاراتي بالمحادثة في وقت قريب. amul 'an 'atamakan min tahsin muharatii balmuhadatha fi waqt qarib. | אני מקווה שאוכל לשפר את כישורי הדיבור שלי בקרוב. ani me'ka'veh she'ohal le'sha'per at ki'sho'rei ha'dibur sheli be'ka'rov | امیدوارم بتوانم به زودی مهارت های صحبت کردنم را بهبود ببخشم. omidvâram betavânam beh zudi mahâr athâye sohbat kardanam râ behbud bebakhšam. | مجھے امید ہے کہ میں جلد ہی اپنی بولنے والی مہارت کو بہتر بنا سکتی ہوں. mujhe umeed hai ke mein jald hi apni bolnay wali mahaarat ko behtar bana sakti hon. |
| ↑↑↑ | promotion | I wish I could get a promotion to be the manager soon. | Natamani ningepandishwa cheo kuwa meneja hivi karibuni. | أتمنى أن أحصل على ترقية لأصبح مديراً قريباً. atamanaa 'an 'ahsil ealaa tarqia li'asbah mdyran qryban. | אני מקווה שאוכל לקבל קידום להיות מנהל בקרוב. ani me'ka'veh she'ohal le'ka'bel kidom li'hyot me'na'hal be'ka'rov | من آرزو می کنم که بتوانم به زودی به یک مدیر ترفیع بگیرم. man ârezu mikonamke betavânam ke betav ânam behzudi beh yek modir tarfi' begiram. | میری خواہش ہے کہ مجھے جلد ہی مینیجر بننے کے لۓ ترقی ملے. meri khwahish hai ke mujhe jald hi manager ban'nay ke liye taraqqi miley. |
| ↑↑↑ | to become | They wish they could become parents soon. | Wanatamani wangekua wazazi hivi karibuni. | هم يرغبون في أن يصبحوا آباء قريباً. hum yarghabun fi 'an yusbihuu aba' qariban. | הם מקווים שהם יכולו להיות הורים בקרוב ham me'ka'vim she'ham yo'hlu le'hyot horim be'ka'rov | آنها آرزو می کنند که به زودی پدر و مادر شوند. ânhâ ârezu mikon and ke beh zudi ped arva mâdar šavand. | وہ چاہتے ہیں کہ وہ جلد ہی والدین بن سکیں. woh chahtay hain ke woh jald hi walidain ban saken. |
| ↑↑↑ | to study hard | She became a doctor because she studied hard. | Alikua daktari kwasababu alisoma kwa bidii. | هي أصبحت طبيبة لأنها درست بجد. hya 'asbahat tabibat li'anaha darast bajd. | היא הפכה לרופאה בגלל שהיא למדה קשה hy aff'ac'ha le'rofa'ha bi'glal she'hy lam'da kashe | او یک دکتر شد زیرا او سخت درس خواند. u yek doktor šod zirâ u sakht dars khând. | وہ ڈاکٹر بن گئی کیونکہ اس نے سخت محنت کی. woh dr ban gayi kyunkay is ny sakht mehnat ki. |
| ↑↑↑ | training | He became a manager because he went to the training often. | Alikua meneja kwa sababu alikwenda kwenye mafunzo mara nyingi. | هو أصبح مديراً لأنه ذهب إلى التدريب في كثير من الأحيان. hu 'asbah mudiraan li'anah zahab 'iilaa altadrib fi kthyr min al'ahyan. | הוא הפך למנהל בגלל שהוא הלך לאימונים לעיתים קרובות hu aff'ach le'me'na'hal bi'glal she'hu alach la'ei'monim le'eitim krov'ot | او یک مدیر شد زیرا او اغلب به آموزش میرفت. u yek modir šod zirâ u aghlab beh âmuzeš miraft. | وہ ایک مینیجر بن گیا کیونکہ وہ اکثر تربیت لینے جاتا تھا. woh aik manager ban gaya kyunkay woh aksar tarbiyat lainay jata tha. |
| ↑↑↑ | wedding | I hope you can come to my wedding in January. | Natumaini kwamba utaweza kuja kwenye harusi yangu Januari. | آمل أن تتمكن من الحضور إلى حفل زفافي في يناير. amul 'an tatamakan min alhudur 'iilaa hafl zafafi fi yanayr. | אני מקווה שתוכל לבוא לחתונה שלי בינואר. ani me'ka'veh she'to'hal la'vo la'ha'tona sheli be'ya'nuar | امیدوارم بتوانید به عروسی من در ماه ژانویه بیایید. omidvâram betavânid beh 'arusiye man dar mâhe zhânviyeh biyâyid. | مجھے امید ہے کہ آپ جنوری میں میری شادی کے لیے آ سکتے ہیں. mujhe umeed hai ke aap January mein meri shadi ke liye aa satke hain. |
| ↑↑↑ | wedding cake | I hope I can have a big wedding cake on my wedding day. | Natumaini kuwa na keki kubwa siku ya harusi yangu. | آمل أن أتمكن من الحصول على كعكة زفاف كبيرة في يوم زفافي. amul 'an 'atamakan min alhusul ealaa kaekat zifaf kabira fi yawm zafafi. | אני מקווה שאוכל לקבל עוגת חתונה גדולה ביום הנשואים שלי. ani me'ka'veh she'ohal le'ka'bel o'gat ha'tona ged'ola be'yom ha'ni'so'im sheli | امیدوارم بتوانم در روز عروسی ام یک کیک بزرگ عروسی داشته باشم. omidvâram betav ânam dar ruze 'arusiam yek keyke bozorge 'arusi dâšteh bâšam. | مجھے امید ہے کہ میری شادی کے دن بڑا شادی کیک ہو سکتا ہے. mujhe umeed hai ke meri shadi ke din bara shadi cake ho sakta hai. |
| ↑↑↑ | wedding ring | He hopes she will like the wedding ring that he bought. | Anatumaini ataipenda pete ya harusi aliyoinunua. | هو يأمل بأنها ستُحب خاتم الزفاف الذي إشتراه. hu yamal b'anaha satahibu khatim alzifaf alzy aishtirah. | הוא מקווה שהיא תאהב את הטבעת שהוא קנה. hu me'ka'veh she'hy to'hav at ha'ta'bat she'hu ka'na | مرد امیدوار است که زن حلقه عروسی را که او خریداری کرده است دوست داشته باشد. 0u omidvâr ast ke u halgheh 'arusi râ ke u kharidâri kardeh ast dust dâšteh bâšam. | وہ امید کرتا ہے کہ وہ شادی کی انگوٹھی کو پسند کرے گی جسے اس نے خریدا. woh umeed karta hai ke woh shadi ki angothi ko pasand kere gi jisay is ny khareeda. |
| ↑↑↑ | celebration | He hopes that the guests will enjoy the wedding celebration. | Anatumaini kwamba wageni watafurahia sherehe ya harusi. | هو يأمل أن يستمتع الضيوف بحفل الزفاف. hu yamal 'an yastamtae alduyuf bihafl alzafaf. | הוא מקווה שהאורחים יהנו מחגיגות הנשואים. hu me'ka'veh she'ha'or'him ye'ha'nu mi'ha'gi'gat ha'ni'so'im | او امیدوار است که مهمانان از جشن عروسی لذت ببرند. 0u omidvâr ast ke mehmânân az jašne 'arusi lezat bebarand. | وہ امید کرتا ہے کہ مہمان شادی کے جشن سے لطف اندوز ہوں گے. woh umeed karta hai ke maheman shadi ke jashnn se lutaf andoz hon ge. |
| ↑↑↑ | Invitation letter | I hope I can send out 100 invitation letters today. | Natumaini kwamba nitaweza kutuma barua 100 za mualiko leo. | آمل أن أتمكن من إرسال مئة رسالة دعوة اليوم. amul 'an 'atamakan min 'iirsal 100 risalat daewat alyawm. | אני מקווה שאני אוכל לשלוח 100 מכתבי הזמנה היום ani me'ka'veh she'ani ohal li'sh'loah 100 mi'chta'vi ha'zma'nah ha'yom | امیدوارم بتوانم امروز دعوت نامه بفرستم. omidvâram betavânam emruz da'vat nâmeh befrestam. | مجھے امید ہے کہ میں آج 100 دعوت نامہ بھیج سکتی ہوں. mujhe umeed hai ke mein aaj 100 dawat nama bhaij sakti hon. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 50 | to stop | I wish it would stop raining. | Natamani ingeacha kunyesha. | أتمنى أن يتوقف المطر. 'atamanaa 'an yatawaqaf almatar. | אני מקווה שיפסיק לרדת גשם. ani me'ka'veh she'ya'fsik la're'det geshem | ای کاش باران متوقف می شد. ey kâš bâ rân motev aghef mišod. | میری خواہش ہے کہ یہ بارش رک جائے. meri khwahish hai ke yeh barish ruk jaye. |
| ↑↑↑ | to love | I wish he would love me one day. | Natamani angenipenda siku moja. | أتمنى أن يحبني يوماً ما. 'atamanaa 'an yuhubani yawmaan maa. | אני מקווה שהוא יאהב אותי יום אחד. ani me'ka'veh she'hu yu'hav oti yom ehad | آرزو میکنم روزی او عاشق من شود. ârezu mikonam ruzi u 'âšeghe man šavad. | میری خواہش ہے کہ وہ مجھ سے ایک دن محبت کرے. meri khwahish hai ke woh mujh se aik din mohabbat kere. |
| ↑↑↑ | to come back | I wish she would come back to me. | Natamani angerudi kwangu. | أتمنى أن تعود لي. 'atamanaa 'an taeud li. | אני מקווה שהיא תוכל לחזור אלי ani me'ka'veh she'hy to'hal la'hazor ali | آرزو میکنم او پیش من برگردد. ârezu mikonam u piše man bargardad. | میری خواہش ہے کہ وہ میرے پاس واپس آئے. meri khwahish hai ke woh mere paas wapas aeye. |
| ↑↑↑ | to remember | I wish he would remember her. | Natamani angemkumbuka. | أتمنى أن يتذكرها. atamanaa 'an yatazakaraha. | אני מקווה שהוא יזכור אותה. ani me'ka'veh she'hu yiz'kor otah | آرزو میکنم مرد زن را به خاطر آورد. ârezu mikonam u, u râ beh khâter âvarad. | میری خواہش ہے کہ وہ اسے یاد رکھے. meri khwahish hai ke woh usay yaad rakhay. |
| ↑↑↑ | rich | If I were rich, I would buy a big house. | Kama ningekuwa tajiri, ningenunua nyumba kubwa. | لو كنت غنياً، كنت سأشتري منزلاً كبيراً. law kunt ghnyaan، kunt sa'ashtari mnzlaan kbyraan. | אם הייתי עשיר, הייתי קונה בית גדול. am hayati ash'eir, hayati kone bait gadol | اگر من ثروتمند بودم، یک خانه ی بزرگ میخریدم. agar man serva tmand bud am, yek khânehye bozorg mikharidam. | اگر میں امیر ہوتی، تو میں ایک بڑا مکان خریدتی. agar mein Ameer hoti, to mein aik bara makaan kharidte. |
| ↑↑↑ | angry | If she were that woman, she would be very angry. | Kama angekuwa mwanamke yule, angekua na hasira sana. | لو كانت هي تلك المرأة، فإنها ستكون غاضبةً جداً. law kanat hi tilk almar'at، fa'iinaha satakun ghadibataan jidana. | אם היא הייתה האישה הזאת, היא הייתה מאד כועסת am hyi hay'tah ha'eisha ha'zat, hy hay'tah meod ko'as'et | اگر او به جای آن زن بود، خیلی عصبانی میشد. agar u beh jâye ân zan bud, khe yli asabâni mišod. | اگر یہ وہی عورت ہے، تو یہ بہت غصے میں ہو گی. agar yeh wohi aurat hai, to yeh bohat ghusse mein ho gi. |
| ↑↑↑ | to win | If he were strong, he would win. | Kama angekuwa imara, angeshinda. | لو كان قوياً، لفاز. law kan qawiaan، lafaz. | אם הוא היה חזק, הוא היה מנצח. am hu haya hazak, hu haya me'na'za'ach | اگر او قوی بود، برنده میشد. agar u ghavi bud, baran deh mišod. | اگر وہ مضبوط رہا تو، وہ جیت جائے گا. agar woh mazboot raha to, woh jeet jaye ga. |
| ↑↑↑ | to forgive | If I were you, I would not forgive him. | Kama ningekuwa wewe, nisingemsamehe. | لو كنت أنت، لن أسامحه. law kunt 'ant، ln 'asamihah. | אם הייתי אתה, לא הייתי סולח לו. am ha'hayati ata, lo hayati so'le'ach lu | اگر من به جای تو بودم، او را نمیبخشیدم. agar man beh jâye to budam, u râ nemiba khšidam. | اگر میں تمھاری جگہ ہوتی، میں اسے معاف نہیں کرتی. agar mein tumhari jagah hoti, mein usay maaf nahi karti. |
| ↑↑↑ | monkey | If I were a monkey, I would only eat bananas. | Kama ningekuwa nyani, ningekula ndizi pekee. | لو كنت قرداً، لكنت آكل الموز فقط. law kunt qrdana، lakunt akil almawz faqt. | אם הייתי קוף, הייתי אוכל רק בננות. am ha'hayati kof, hayati ohel rak banan'ot | اگر من یک میمون بودم، فقط موز میخوردم. agar man yek meymun bud am, faghat moz mikhordam. | اگر میں بندر ہوتی، تو میں صرف کیلے کھاتی. agar mein bandar hoti, to mein sirf kelay khati. |
| ↑↑↑ | villa | I wish that I had a villa. | Natamani ningekua na villa. | أتمنى أن يكون لدي فيلا. atamanaa 'an yakun laday vila. | הלוואי שהיה לי ווילה. ha'le'vai she'hay'tha li villa | ای کاش من یک ویلا داشتم. ey kâš man yek vilâ dâštam. | میری خواہش ہے کہ میرے پاس بنگلہ ہو. meri khwahish hai ke mere paas bangla ho. |
| ↑↑↑ | Spanish | I wish I could speak Spanish, so I could talk to him. | Natamani ningeweza kuongea Kihispania, ili niongee naye. | أتمنى لو أستطيع أن أتكلم الإسبانية، حتى أتمكن من التحدث إليه. atamanaa law 'astatie 'an 'atakalam al'iisbaniat، hataa 'atamakan min altahaduth 'iilayh. | הלוואי שהייתי יכול לדבר ספרדית, כדי שהייתי יכול לדבר איתו ha'le'vai she'hayati ya'hol le'da'bar sfa'ra'dit, ke'di she'hayati ya'hol le'da'bar ito | ای کاش من میتوانستم اسپانیایی صحبت کنم، بنابراین میتوانستم با مرد صحبت کنم. ey kâš man mitavâne stam espâniyâyi sohbat konam, banâ barin mitavânestam bâ u sohbat konam. | کاش میں ہسپانوی بول سکتی، تاکہ میں اس سے بات کر سکتی. kash mein haspanwi bol sakti, taakay mein is se baat kar sakti. |
| ↑↑↑ | attention | I wish I had paid more attention to my health. | Natamani ningekua mwangalifu zaidi juu ya afya yangu. | أتمنى لو أنني كنت قد إهتممت أكثر بصحتي. 'atamanaa law 'anani kunt qad aihtamamat 'akthar bisihti. | הלוואי שהייתי שם לב יותר לבריאות שלי. ha'le'vai she'hayati sam lev yoter la'be'ri'ot sheli | ای کاش توجه بیشتری به سلامتی ام داشتم. ey kâš tavajohe bištari beh salâma tiam dâštam. | میری خواہش ہے کہ میں زیادہ توجہ اپنی صحت پر دوں. meri khwahish hai ke mein ziyada tavajja apni sahet par dun. |
| ↑↑↑ | to spend time | I wish I had spent more time reading books. | Natamani ningetumia muda mwingi zaidi kusoma vitabu. | أتمنى لو قضيت المزيد من الوقت في قراءة الكتب. 'atamanaa law qadayt almazid min alwaqt fi qara'at alkutb. | הלוואי שהייתי יכול לבלות יותר זמן בקריאת ספרים ha'le'vai she'hayati ya'hol le'va'lot yoter zman be'kriat sfa'rim | ای کاش زمان بیشتری صرف خواندن کتاب ها میکردم. ey kâš zamâne bištari sarfe khând ane ketâbhâ mikardam. | میری خواہش ہے کہ میں زیادہ وقت کتابیں پڑھنے میں گزار وں. meri khwahish hai ke mein ziyada waqt kitaaben parhnay mein guzaar vn. |
| ↑↑↑ | fun | Have fun! | Nakutakia raha. | أتمنى لك المرح. atamanaa lak almarah. | תבלה! te'va'la! | خوش باشید! khoš bâšid! | میری خواہش ہے آپ مزے میں رہیں. meri khwahish hai aap mazay mein rahen. |
| ↑↑↑ | happiness | I wish you happiness. | Nakutakia furaha. | أتمنى لك السعادة. atamanaa lak alsaeada. | אני מאחל לך שמחה ani ma'ah'hal le'ach sim'ha | من برایت آرزوی شادی میکنم. man barâyat ârezuye šâdi mikonam. | میری خواہش ہے آپ خوش رہیں. meri khwahish hai aap khush rahen. |
| ↑↑↑ | health | I wish you good health. | Nakutakia afya njema. | أتمنى لك صحة جيدة. atamanaa lak sihat jayida. | אני מאחל שתהיה לך בריאות טובה. ani ma'ah'hal she'ti'he'yah le'ach be'ri'ot tova | من برایت آرزوی سلامتی میکنم. man barâyat ârezuye salamati mikonam. | میں آپ کی اچھی صحت چاہتی ہوں. mein aap ki achi sahet chahti hon. |
| ↑↑↑ | success | I wish you success in your study. | Nakutakia mafanikio kwenye masomo yako. | أتمنى لك النجاح في دراستك. atamanaa lak alnajah fi darasatik. | אני מאחל שתצליח בלימודים. ani ma'ah'hal she'taz'li'ach ba'lim'odim | آرزو میکنم در تحصیلت موفق باشی. ârezu mikonam dar tahsilat movafagh bâši. | میری خواہش ہے کہ آپ مطالعہ میں کامیاب ہوں. meri khwahish hai ke aap mutalea mein kamyaab hon. |
| ↑↑↑ | luck | I wish you luck. | Nakutakia bahati. | أتمنى لك الحظ. atamanaa lak alhaz. | אני מאחל לך הצלחה. ani ma'ah'hal le'ach be'atz'la'ha | من برایت آرزوی موفقیت میکنم. man barâyat ârezuye movafaghiyat mikonam. | میری خواہش ہے کہ آپ کی اچھی قسمت رہے. meri khwahish hai ke app ki achi qismat rahay. |
| Lesson | English Vocabulary | English Phrase | Swahili | Arabic | Hebrew | Persian | Urdu |
| Note last updated | Reading List for this Topic | Parent Topic |
|---|---|---|
| 04/02/2026 07:39:22 | None available | Languages: Comparative Database Summary Page |
| Languages: Comparative Database Summary Page |
To access information, click on one of the links in the table above.
| © Theo Todman, June 2007 - March 2026. | Please address any comments on this page to theo@theotodman.com. | File output: Website Maintenance Dashboard | Return to Top of this Page | Return to Theo Todman's Philosophy Page | Return to Theo Todman's Home Page |