| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 1 | 1-1-A | ahar ha'tso'raim tovim! Good Afternoon! | אחר הצהריים טובים! |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ahar ha'tso'raim tovim! Good Afternoon! | אחר הצהריים טובים! |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ma shlom'ha? How are you? | מה שלומך? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ani beseder I'm fine | אני בסדר. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ve'at? And you? | ואת? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ani beseder I am fine. | אני בסדר. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | toda Thank you. | תודה |
| ↑↑↑ | 1-8-A | le'hitraot Good bye! | להתראות! |
| ↑↑↑ | 1-9-B | nit'rahe ahar kah See you later! | נתראה אחר כך! |
| ↑↑↑ | 1-10-A | be'hatz'lacha Good luck! | בהצלחה! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ti'slach li Excuse me! | תסלח לי! |
| ↑↑↑ | 2-2-A | ma ha'shem shel'cha? What's your name? | מה השם שלך? |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ha'shem sheli hu tom My Name is Tom. | השם שלי הוא טום |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ma ha'shem shel'ach? What is your name? | מה השם שלך? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ha'shem sheli hu mary My Name is Mary. | השם שלי הוא מרי |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ben kama ata? How old are you? | בן כמה אתה? |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ani ben 25 I am 25 years old. | אני בן 25. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | bat kama at? How old are you? | בת כמה את? |
| ↑↑↑ | 2-9-A | ani bat 40 I am 40 years old. | אני בת 40. |
| ↑↑↑ | 2-10-A | na'aim li'fhgosh otah Nice to meet you. | נעים לפגוש אותך. |
| ↑↑↑ | 2-11-B | na'aim li'fhgosh gam otah Nice to meet you, too. | נעים לפגוש גם אותך. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | shalom! Hello! | שלום! |
| ↑↑↑ | 3-2-B | shalom! Hello! | שלום! |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ti'slach li, ha'em ata tom? Excuse me! Are you Tom? | תסלח לי, האם אתה טום? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ken, ze ani Yes, my name is Tom. | כן, זה אני. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | shmi kim My name is Kim. | שמי קים |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ha'am ata me'ha'mamlacha ha'me'ochedet? Are you from the UK? | האם אתה מהממלכה המאוחדת? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | lo ani me'germania No, I'm from Germany | לא, אני מגרמניה. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | me'eifo at? Where are you from? | מאיפה את? |
| ↑↑↑ | 3-9-A | ani me'drom korea I am from South Korea. | אני מדרום קוריאה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | sli'ha Excuse me! | סליחה! |
| ↑↑↑ | 4-2-A | ata yodea ma ha'shem shel ha'yalda? Do you know that girl's name? | אתה יודע מה השם של הילדה? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ken, ani yodea Yes, I do. | כן, אני יודע. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | shma rose Her name is Rose. | שמה רוז |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ham hy meda'beret anglit? Can she speak English? | האם היא מדברת אנגלית? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ani lo yodea, ani mits'ta'er I don't know. I'm sorry. | אני לא יודע. אני מצטער. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ein be'aya No problem. | אין בעיה. |
| ↑↑↑ | 4-8-A | toda raba le'cha Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 4-9-B | be'va'ka'sha You're welcome! | בבקשה! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 2 | 1-1-A | ma ze? What's this? | מה זה? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ze sefer be'ci'nit This is a Chinese book. | זה ספר בסינית. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ma le'gabi ze? What about this? | מה לגבי זה? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ze ei'ton be'anglit This is an English newspaper. | זה עיתון באנגלית |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ata ose? What are you doing? | מה אתה עושה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani lomed anglit? I'm learning English. | אני לומד אנגלית? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ma ha'yalda osa? What is the girl doing? | מה הילדה עושה? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | hy ko'ret sefer She is reading a book. | היא קוראת ספר. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ma ha'yeled ose? What is the boy doing? | מה הילד עושה? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | hu ohel ma'achalim yapanim He is eating Japanese food. | הוא אוכל מאכלים יפנים. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ha'em tir'tse café? Would you like some coffee? | האם תרצה קפה? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani mi'ts'tarr. ani lo mavin ma amart I am sorry. I don't understand what you just said. | אני מצטער. אני לא מבין מה אמרת |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ha'em ata ya'hol la'hzor al ze shuv? Can you please say it again? | האם את יכולה לחזור על זה שוב? |
| ↑↑↑ | 3-4-A | betach, ha'em tir'tse café? Sure. Would you like some coffee? | בטח, האם תרצה קפה? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | lo, toda No, thank you. | לא, תודה. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ha'em tir'tse ma'im? Would you like some water? | האם תרצה מים? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ken, toda! Yes. Thank you! | כן, תודה! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ma ata kore? What are you reading? | מה אתה קורא? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani kore sefer germani I'm reading a German book. | אני קורא ספר גרמני. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | be'ma ha'yalda tso'fah? What is the girl watching? | במה הילדה צופה? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | hy tso'fah be'seret She is watching a movie. | היא צופה בסרט |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ma ha'yeled ohel? What is the boy eating? | מה הילד אוכל? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | hu ohel le'chem He is eating bread. | הוא אוכל לחם. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 3 | 1-1-A | ma ata kore? What are you reading? | מה אתה קורא? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani kore sefer I'm reading a book. | אני קורא ספר. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | kama ha'sefer ha'ze ole? How much does this book cost? | כמה הספר הזה עולה? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | hu ole 10 dollar It costs ten dollars. | הוא עולה 10 דולר |
| ↑↑↑ | 1-5-A | kama sfa'rim yesh le'cha? How many books do you have? | כמה ספרים יש לך? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | yesh li shlo'sha sfa'rim I have three books. | יש לי שלושה ספרים. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ata kone? What are you buying? | מה אתה קונה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani kone kos shel café ham I'm buying a cup of hot coffee. | אני קונה כוס של קפה חם. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | kama kos café ola? How much does a cup of coffee cost? | כמה כוס קפה עולה? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | kos café ola shlo'sha dollar A cup of coffee costs three dollars. | כוס קפה עולה שלושה דולר. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ma ata kone? What are you buying? | מה את קונה? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ani kone café kar I'm buying an iced coffee. | אני קונה קפה קר. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | kama anashim yesh'nam ba'mispa'cha shel'cha? How many people are there in your family? | כמה אנשים ישנם במשפחה שלך? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | yesh ha'misha anashim ba'mispa'cha sheli There are five people in my family. | יש חמישה אנשים במשפחה שלי. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ma itcha? What about you? | מה איתך? |
| ↑↑↑ | 3-4-A | anachnu mispa'cha shel shlo'sha We are a family of three. | אנחנו משפחה של שלושה. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | mi ham? Who are they? | מי הם? |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ha'mispa'cha sheli ze aba, ema ve'ani They are my father, my mother, and me. | המשפחה שלי זה אבא, אמא, ואני. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | kama ahim yesh lea'ch? How many siblings do you have? | כמה אחים יש לך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yesh li ah gadol ehad I have one older brother. | יש לי אח גדול אחד. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ma ha'shem she'lo? What is his name? | מה השם שלו? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ha'shem she'lo hu tom His name is Tom. | השם שלו הוא טום. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ben kama hu? How old is he? | בן כמה הוא? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | hu ben 35 He is 35 years old. | הוא בן 35. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 4 | 1-1-A | ben kama ata? How old are you? | בן כמה אתה? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani ben 30 I am 30 years old. | אני בן 30. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | yesh lea'ch ahim? Do you have any siblings? | יש לך אחים? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | yesh li ah Yes, I have a brother. | יש לי אח. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ben kama hu? How old is he? | בן כמה הוא? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | hu ben 25 He is 25 years old. | הוא בן 25. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | eifo ata gar? Where do you live? | איפה אתה גר? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani gar be'be'nyan mispar hamesh I live in building 5. | אני גר בבניין מספר 5. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | eizo koma? On which floor? | איזה קומה? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani gar ba'koma ha'12 I live on the 12th floor. | אני גר בקומה ה12. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ha'ahot ha'gedo'la sheli gam gara ba'be'nyan ha'ze My older sister also lives in that building. | האחות הגדולה שלי גם גרה בבניין הזה. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | hy garaa ba'kom ha'3 She lives on the 3rd floor. | היא גרה בקומה ה3. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | kama ha'yalda ha'zat sho'kelet? How much does that girl weigh? | כמה הילדה הזאת שוקלת? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | hy sho'kelet 35 kilo That girl weighs 35 kg. | היא שוקלת 35 קילו. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ma le'gabi ha'yeled ha'ze? What about that boy? | מה לגבי הילד הזה? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ha'yeled ha'ze shokel 50 kilo That boy weighs 50 kg. | הילד הזה שוקל 50 קילו. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ma ha'go'vha she'lo? How tall is he? | מה הגובה שלו? |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ha'go'vha she'lo hu 165 centimeter He is 165 cm tall. | הגובה שלו הוא 165 סנטימטר. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ani me'yapan I come from Japan. | אני מיפן. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | me'eifo ata ba'makor? Where do you come from? | מאיפה אתה במקור? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ani mi'germania I come from Germany. | אני מגרמניה |
| ↑↑↑ | 4-4-A | kama anashim garim be'germania? How many people live in Germany? | כמה אנשים גרים בגרמניה? |
| ↑↑↑ | 4-5-B | be'erech 80 million anashim About 80 million people. | בערך 80 מיליון אנשים. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ma le'gabi ha'medina shel'cha? What about your country? | מה לגבי המדינה שלך? |
| ↑↑↑ | 4-7-A | be'erech 130 million anashim About 130 million people. | בערך 130 מיליון אנשים. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 5 | 1-1-A | ma ata ose? What are you doing? | מה אתה עושה? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani makshiv le'shir cini I'm listening to a Chinese song. | אני מקשיב לשיר סיני |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ata ohev shirim cini'im, lo? You like Chinese songs, don't you? | אתה אוהב שירים סינים, לא? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ken, ani ohev shirim cini'im meod Yes, I like Chinese songs very much. | כן, אני אוהב שירים סינים מאוד. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | gam ani Me too. | גם אני. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ata ohev la'asot? What do you like to do? | מה אתה אוהב לעשות? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani ohev la'shir I like to sing. | אני אוהב לשיר. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | eize shirim ata ohev la'shir? What kind of songs do you like to sing? | איזה שירים אתה אוהב לשיר? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani ohev la'shir shirim cini'im ve'yapa'nim I like to sing Chinese songs and Japanese songs. | אני אוהב לשיר שירים סינים ויפנים. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ma le'gabich? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ani ohevet le'hakshiv le'mozika I like to listen to music. | אני אוהבת להקשיב למוזיקה |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ma ha'sport she'ata ahi ohev? What is your favorite sport? | מה הספורט שאתה הכי אוהב? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani ohev le'shak kador'sal I like to play basketball. | אני אוהב לשחק כדורסל |
| ↑↑↑ | 3-3-B | eize sport at ahi ohev'et? What sports do you like? | איזה ספורט את הכי אוהבת? |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ani ohev'et li'schot I like swimming. | אני אוהבת לשחות. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ma ha'sport ha'ohav alicha? What is your favorite sport? | מה הספורט האהוב אליך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani ohev le'shak kador'regel I like to play soccer. | אני אוהב לשחק כדורגל |
| ↑↑↑ | 4-3-A | am mi ata me'shak kador'regel? Whom do you play soccer with? | עם מי אתה משחק כדורגל? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ani me'shak kador'regel am haver'im me'ha'limodim I play soccer with my classmates. | אני משחק כדורגל עם החברים מהלימודים. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | at me'shak'et kador'regel? Do you play soccer? | את משחקת כדורגל? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ani lo me'shak'et kador'regel, aval ani me'shak'et kador'sal I don't play soccer, but I play basketball. | אני לא משחקת כדורגל, אבל אני משחקת כדורסל. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 6 | 1-1-A | ma ahalt le'aruchat boker? What do you have for breakfast? | מה אכלת לארוחת בוקר? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ahalti lecham le'aruchat boker I have bread for breakfast. | אכלתי לחם לארוחת בוקר. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ma le'gabicha? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ani ahalti nak'ne'kiot ve'bitsim me'toganot le'aruchat boker I have sausage and fried eggs for breakfast. | אני אכלתי נקניקיות וביצים מטוגנות לארוחת בוקר. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ma ata ohal le'aruchat ts'horim? What do you have for lunch? | מה אתה אוכל לארוחת צהריים? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | yesh li orez me'tugan I have fried rice for lunch. | יש לי אורז מטוגן |
| ↑↑↑ | 1-7-A | am mi ata ohal aruchat ts'horim? Who do you have lunch with? | עם מי אתה אוכל ארוחת צהריים? |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ani ohal aruchat ts'horm am haver'im I have lunch with friends. | אני אוכל ארוחת צהריים עם חברים. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | aize manot atem me'gishim le'aruchat boker hayom? What breakfast dishes do you have today? | איזה מנות אתם מגישים לארוחת בוקר היום? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yesh lanu orez me'togan am off ve'orez me'togan am hazir We have fried rice with chicken and fried rice with pork. | יש לנו אורז מטוגן עם עוף ואורז מטוגן עם חזיר. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ani lo ohal'et ba'sar I don't eat meat. | אני לא אוכלת בשר. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | at ohal'et pe'rot yam? Do you eat seafood? | את אוכלת פירות ים? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ani aler'git le'pe'rot yam I am allergic to seafood. | אני אלרגית לפירות ים. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | yesh la'chem lechem o bi'tsa me'togenet? Do you have bread or fried egg? | יש לכם לחם או ביצה מטוגנת? |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ken, yesh lanu Yes, we do. | כן, יש לנו. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ata ohev at ha'ohal? Do you like the food? | אתה אוהב את האוכל? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ken. Ani ohev meod. Yes, I like it very much. | כן, אני אוהב מאוד. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | hosfti ha'mon chilli I added a lot of chilies. | הוספתי המון צילי. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ze lo yoter medi harif, nachon? It is not too spicy, is it? | זה לא יותר מידי חריף, נכון? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | lo, ze be'diyuk ba'me'da No, it is just right. | לא, זה בדיוק במידה. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | toda lach! Thank you! | תודה לך! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | tislach li? Excuse me! | תסלח לי? |
| ↑↑↑ | 4-2-A | efshar kzat me'lach, be'va'ka'sha? Can I have some salt, please? | אפשר קצת מלח, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ken, hine ze Yes, here it is. | כן, הנה זה. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | yesh be'aya kol'she'hy m ha'ohal? Is there any problem with the food? | יש בעיה כלשהיא עם האוכל? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ani lo hoshev'et she'ze maspik ma'lu'ach I don’t think it is salty enough. | אני לא חושבת שזה מספיק מלוח. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ani rotse le'hosif kzat me'lach la'ohal sheli I want to add some salt to my food. | אני רוצה להוסיף קצת מלח לאוכל שלי. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 7 | 1-1-A | ma ata ohal? What are you eating? | מה אתה אוכל? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani ohal marak? I'm eating soup. | אני אוכל מרק? |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ma yesh ba'marak? What is in the soup? | מה יש במרק? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | yesh off ve'gezer ba'marak There is chicken and carrots in the soup. | יש עוף וגזר במרק. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ze nishma meod ba'ree That sounds very healthy. | זה נשמע מאוד בריא. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | zot ha'pam ha'rishona shel'anu ba'mi'saada ha'zat This is our first time in this restaurant. | זאת הפעם ראשונה שלנו במסעדה הזאת. |
| ↑↑↑ | 2-2-A | al ma atem mamlitsim? What do you recommend? | על מה אתם ממליצים? |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ani mamlits al marak agvaniot I recommend the tomato soup. | אני ממליץ על מרק עגבניות. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ma yesh ba'marak? What is in the soup? | מה יש במרק? |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ha'markivim hem agvaniot, shom, chilli, kos'bara There is tomato, garlic, chili, and coriander in the soup. | המרכיבים הם עגבניות, שום, צילי, כסברה. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | mits'ta'eret ani lo yehol'ha le'ohal shom Sorry, I cannot eat garlic. | מצטערת אני לא יכולה לאכול שום |
| ↑↑↑ | 2-7-A | efshar le'hazmin at ha'marak bli shom? Can I order the soup without garlic? | אפשר להזמין את המרק בלי שום? |
| ↑↑↑ | 2-8-B | betach, efshar Sure, you can. | בטח, אפשר. |
| ↑↑↑ | 2-9-A | toda raba Thank you! | תודה רבה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | hey, ani rotse liknot kzat pe'rot, be,va,ka,sha Hi, I'd like to buy some fruit, please. | היי, אני רוצה לקנות קצת פירות, בבקשה. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | betach, eize pe'rot at rotsa? Sure, what fruits do you want? | בטח, איזה פירות את רוצה? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ani rotsa kama agasim I want some pears. | אני רוצה כמה אגסים. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | kama agasim at rotsa? How many pears do you want? | כמה אגסים את רוצה? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ar'bha agasim, kama hem sho'klim? Four pears. How much do they weigh? | ארבעה אגסים. כמה הם שוקלים? |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ar'bha agasim sho'klim kilo Four pears weigh a kilogram. | ארבעה אגסים שוקלים קילו. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | okay. Kama ze ole? Ok. How much does it cost? | אוקי. כמה זה עולה? |
| ↑↑↑ | 3-8-B | ze ole 10 dollar It costs 10 dollars. | זה עולה 10 דולר. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ma ha'pri ha'ohav alich? What is your favorite fruit? | מה הפרי האהוב אליך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ha'pri ha'ohav ali hu afarse'kim My favorite fruit is peaches. | הפרי האהוב אלי זה אפרסקים. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ma itcha? How about you? | מה איתך? |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ani ohev'et totim I like strawberries. | אני אוהבת תותים. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | bi'glal she'totim tree'im ham meod te'e'meim Because fresh strawberries are very delicious. | בגלל שתותים טריים הם מאוד טעימים. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 8 | 1-1-A | ma ata rotse li'shtot? What would you like to drink? | מה אתה רוצה לשתות? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani tose li'sh'tot mitss tapuhim I would like to drink an apple juice. | אני רוצה לשתות מיץ תפוחים. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | yesh lanu shlo'sha gdalim: katan, bei'nuni ve'gadol We have three sizes: small, medium and large. | יש לנו שלושה גדלים: קטן, בינוני וגדול. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | eize godel ata ma'adif? Which size do you prefer? | איזה גודל אתה מעדיף? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ani ma'adif kos katana shel mitss ta'puzim I prefer a small glass of an apple juice. | אני מעדיף כוס קטנה של מיץ תפוחים. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | tehake daka ahat, be'va'ka'sha Please wait a minute. | תחכה דקה אחת, בבקשה |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ata rotse li'shtot? What would you like to drink? | מה אתה רוצה לשתות? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | kos café ham, be'va'ka'sha A cup of hot coffee, please. | כוס של קפה חם,בבקשה. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | eize godel? Which size? | איזה גודל? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | godel gadol, be,va,ka,sha Large size, please. | גודל גדול, בבקשה |
| ↑↑↑ | 2-5-B | kama ze ola? How much does it cost? | כמה זה עולה? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ze ole 2 dollar It costs two dollars. | זה עולה 2 דולר. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | he'ne ze Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | toda raba lea'ch! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ata shote alcohol? Do you drink alcohol? | אתה שותה אלכוהול? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | lo ani lo shote alcohol No, I don't drink alcohol. | לא אני לא שותה אלכוהול. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ani aler'gi le'alcohol I am allergic to alcohol. | אני אלרגי לאלכוהול. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ma le'gabicha? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ani shota ya'ein I drink wine. | אני שותה יין. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | gam ya'ein lavan ve'gam ya'ein adom? Both white wine and red wine? | גם יין לבן וגם יין אדום? |
| ↑↑↑ | 3-7-A | lo, ani shota ya'ein lavan ve'lo ya'ein adom No, I drink white wine but not red wine. | לא, אני שותה יין לבן לא יין אדום. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | eize sog tea ata tir'tse li'shtot? Which kind of tea would you like to drink? | איזה סוג תה אתה רוצה לשתות? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani rotse li'shtot tea yarok I would like to drink a green tea. | אני רוצה לשתות תה ירוק. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | kar o ham? Hot or cold? | קר או חם? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | tea yarok ham, be'va'ka'sha Hot green tea, please. | תה ירוק חם ,בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ata rotse kos ke'tana, be'no'nit o gedola? Do you want a small, medium, or large cup? | אתה רוצה כוס קטנה, בינונית או גדולה? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | kos bei'nunit, be'va'ka'sha Medium size, please. | כוס בינונית, בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | kama ma'tok ata rotse at ze? How sweet do you want it? | כמה מתוק אתה רוצה את זה? |
| ↑↑↑ | 4-8-B | lo matok. Be'va'ka'sha al tosif so'kar Not sweet. Please do not add sugar. | לא מתוק. בבקשה אל תוסיף סוכר. |
| ↑↑↑ | 4-9-A | te'hake rak rega be'va'ka'sha Please wait a moment. | תחכה רק רגע בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-10-B | toda le'cha! Thank you! | תודה לך! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 9 | 1-1-A | baruch ha'ba la'miss'ada shel'anu Welcome to our restaurant. | ברוך הבא למסעדה שלנו. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | be'va'ka'sha ti'shev kodem Please have a seat first. | בבקשה תשב קודם. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ma ata rotse le'ha'zmin? What would you like to order? | מה אתה רוצה להזמין? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ani lo yodea ada'in I don't know yet. | אני לא יודע עדיין. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | efshar le'kabel tafrit be'anglit, be'va'ka'sha? Can I have a menu in English, please? | אפשר לקבל תפריט באנגלית, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ken, rak rega be'va'ka'sha Sure. Please wait a moment. | כן, רק רגע בבקשה. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ata ra'ev? Are you hungry? | אתה רעב? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken, ani meod ra'ev Yes, I am very hungry. | כן, אני מאוד רעב. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ma ata rotse le'ohal? What do you want to eat? | מה אתה רוצה לאכול? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani rotse le'ohal har'bah aval ani lo ya'hol I want to eat a lot but I can't. | אני רוצה לאכול הרבה אבל אני לא יכול. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ani nim'tsa be'deitah I am on a diet. | אני נמצא בדיאטה. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ma itcha? Ma at rotse le'ohal? How about you? What do you want to eat? | מה איתך? מה את רוצה לאכול? |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ani rotse le'achol ohal tsim'chuani I want to eat vegetarian food. | אני רוצה לאכול אוכל צמחוני. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | okay, bo nilach Ok, let's go! | אוקי, בוא נלך. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ha'orez ha'metogan ta'im? Is the fried rice delicious? | האורז המטוגן טעים? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ken, hu mmash me'ole Yes, it is really delicious. | כן, הוא ממש מעולה. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ata tir'tse ki'nuah? Would you like a dessert? | אתה תרצה קינוח? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ken, yesh lachem ogah? Yes, do you have cake? | כן, יש לכם עוגה? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ken yesh lanu ogat ta'puzim Yes, we have an orange cake. | כן יש לנו עוגת תפוזים |
| ↑↑↑ | 3-6-B | yesh lea'ch glidah? Do you have any ice cream? | יש לך גלידה? |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ani mits'tar, ein lanu glidah bi'hlal I'm sorry, we don't have any ice cream. | אני מצטער, אין לנו גלידה בכלל. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | az ani ar'tse pru'sat ogat ta'puzim, be'va'ka'sha So, I would like to have one piece of orange cake, please. | אז אני ארצה פרוסת עוגת תפוזים ,בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | tislach li! Ani rotse le'shalem Excuse me! We would like to pay. | תסלח לי! אני רוצה לשלם. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ken, rak rega be'va'ka'sha Yes, please wait a moment. | כן, רק רגע בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | he'ne ha'heshbon Here is the bill. | הנה החשבון. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | no'hal le'shalem am kartis ash'rai? Can we pay with a credit card? | נוכל לשלם עם כרטיס אשראי? |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ani mits'tar,. Anachnu me'kablim rak me'zuman I am sorry. We only accept cash. | אני מצטער. אנחנו מקבלים רק מזומן. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | okay. Efshar le'kabel at ha'kabala, be'va'ka'sha? All right. Can I have the receipt, please? | אוקי. אפשר לקבל את הקבלה, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ken. Rak rega ehad be'va'ka'sha! Sure. Please wait a moment! | כן. רק רגע אחד בבקשה! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 10 | 1-1-A | ma ata me'hapes? What are you looking for? | מה אתה מחפש? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani me'hapes at ha'milon I am looking for a dictionary. | אני מחפש את המילון. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | eize milon? Which dictionary? | איזה מילון? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | milon be'anglit An English dictionary. | מילון אנגלית. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ha'milon le'anglit al ha'shol'chan The English dictionary is on that table. | המילון לאנגלית על השולחן |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ani roee. Toda raba! I see it. Thank you! | אני רואה. תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ata ose? What are you doing? | מה אתה עושה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani me'hapes at ha'sefer sheli I am looking for my book. | אני מחפש את הספר שלי. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ata roee at ha'sefer sheli? Do you see my book? | אתה רואה את הספר שלי? |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ze nim'tsa ben ha'e'ton la'magazin It is between the newspaper and the magazine. | זה נמצא בין העיתון למגזין. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | toda raba Thank you! | תודה רבה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | eifo ata? Where are you? | איפה אתה? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani nim'tsa ba'kan'tina I am in the canteen. | אני נמצא בקנטינה. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | efo nim'tset ha'kan'tina? Where is the canteen? | איפה נמצאת הקנטינה? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ha'kan'tina nim'tset ba'beit ha'sefer The canteen is in the school. | הקנטינה נמצאת בבית הספר. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | eifo at nim'tset? Where are you? | איפה את נמצאת? |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ani be'hanut ha'sfar'im I am at the book store. | אני בחנות הספרים. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | tislach li Excuse me. | תסלח לי. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | eifo nim'tsa ha'beit sefer? Where is the school? | איפה נמצא הבית ספר? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ha'beit sefer nim'tsa mol ha'park The school is opposite to the park. | הבית ספר נמצא מול הפארק. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ha'beit sefer rahok me'po? Is the school far from here? | הבית ספר רחוק מפה? |
| ↑↑↑ | 4-5-B | lo, hu lo rahok No, it is not far. | לא, הוא לא רחוק. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | hu be'erech 500 meter ba'regel me'po It is about 500 meters on foot from here. | הוא בערך 500 מטר ברגל מפה. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | toda le'cha Thank you. | תודה לך. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | be'va'ka'sha! You're welcome! | בבקשה! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 11 | 1-1-A | lean ata oleh? Where are you going? | לאן אתה הולך? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani oleh le'mis'ada I'm going to the restaurant. | אני הולך למסעדה. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ani ra'ev I'm hungry. | אני רעב. |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ha'em ahal'ta kvar? Have you eaten already? | האם אכלת כבר? |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ada'in lo Not yet. | עדיין לא. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ata rotse la'lachet le'achol be'yahad? Do you want to go to eat together? | את רוצה ללכת לאכול ביחד? |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | lean ata oleh? Where are you going? | לאן אתה הולך? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani oleh la'sif'riha I'm going to the library. | אני הולך לספרייה. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ani oleh li'kroe sfar'im ba'sif'riha I'm going to read books in the library. | אני הולך לקרוא ספרים בספרייה. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ma le'gabicha? What about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ani oleh'et liknot lechem ba'shok I'm going to buy bread at the market. | אני הולכת לקנות לחם בשוק. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ata rotse mashu? Do you want anything? | אתה רוצה משהו? |
| ↑↑↑ | 2-7-B | lo, toda raba! No, thank you! | לא, תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | efo ata? Where are you? | איפה אתה? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani ba'beit café I am in the coffee shop. | אני בבית קפה |
| ↑↑↑ | 3-3-A | efo beit ha'café? Where is the coffee shop? | איפה בית הקפה |
| ↑↑↑ | 3-4-B | beit ha'café nim'tsa mul ha'shok The coffee shop is in front of the market. | בית הקפה נמצא מול השוק. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ani lo mevin'ah I don't understand. | אני לא מבינה. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ata ya'hol be'va'ka'sha le'hagid at ze shuv? Can you please say it again? | אתה יכול בבקשה להגיד את זה שוב? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | beit ha'café nim'tsa mul ha'shok The coffee shop is in front of the market. | בית הקפה נמצא מול השוק. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | be'seder, ani roee Ok, I see. | בסדר, אני רואה. |
| ↑↑↑ | 3-9-A | nirah otah sham! See you there! | נראה אותך שם! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | eifo ha'bait shel'cha? Where is your house? | איפה הבית שלך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ha'bait sheli nim'tsa ma'aravit la'shok My house is west of the market. | הבית שלי נמצא מערבית לשוק |
| ↑↑↑ | 4-3-A | kama rahok ze me'ha'shok? How far is it from the market? | כמה רחוק זה מהשוק? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ze berech kilimeter 1 me'ha'shok It is about 1 kilometer from the market. | זה בערך קילומטר 1 מהשוק. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ze leyad ha'park? Is it near the park? | זה ליד הפארק? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ken, ha'bait sheli meod karov la'park Yes, my house is very near to the park. | כן,הבית שלי הוא מאוד קרוב לפארק. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 12 | 1-1-A | eich ata oleh le'beit ha'sefer? How do you go to school? | איך אתה הולך לבית הספר? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani rochev al ofa'noah le'beit ha'sefer I ride a motorcycle to school. | אני רוכב על אופנוע לבית הספר. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ma itcha? How about you? | מה איתך? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | eich at me'giha le'beit ha'sefer? How do you go to school? | איך את מגיעה לבית הספר? |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ani no'sa'hat ba'mechunit le'beit ha'sefer I drive a car to school. | אני נוסעת במכונית לבית הספר. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | sla'ch li! Excuse me! | סלח לי! |
| ↑↑↑ | 2-2-A | eifo ani ye'holah lim'tso at beit ha'sefer le'safot? Where can I find the language school? | איפה אני יכולה למצוא את בית הספר לשפות? |
| ↑↑↑ | 2-3-B | beit ha'sefer le'safot hu 2 kilometer me'kan The language school is 2 kilometers from here. | בית הספר לשפות הוא 2 קילומטר מכאן. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | at ya'hola la'kahat at ha'otobos You can take a bus. | את יכולה לקחת את האוטבוס. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | at ya'hola le'harot li at ha'derech, be'va'ka'sha? Can you show me the way, please? | את יכולה להראות לי את הדרך, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | at ho'lechet le'tahant ha'otobos she'nim'tset sham. You walk to the bus stop over there. | את הולכת לתחנת אוטובוס שנמצאת שם. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | tik'chi at otobos mispar 5 Take the bus number 5. | תיקחי את אוטובוס מספר 5. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | ve'az tir'di be'tachant ha'otobos ha'achrona Then get off at the last bus stop. | ואז תרדי בתחנת אוטובוס האחרונה. |
| ↑↑↑ | 2-9-A | toda raba le'cha! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ha'beit sefer nim'tsa rahok mi'kan? Is the school far from here? | הבית ספר נמצא רחוק מכאן? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | hu lo rahok mi'dai It is not far. | הוא לא רחוק מידיי |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ani ya'hola li'tsod le'beit ha'sefer? Can I walk to school? | אני יכולה לצעוד לבית הספר? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ken, at ya'hola li'tsod Yes, you can. | כן, את יכולה לצעוד. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | mi'kan, til'chi yashar la'gesher From here, you walk straight to the bridge. | מכאן, תלכי ישר לגשר. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ahar kah, ta'hzi at ha'gesher Then, cross the bridge. | אחר כך, תחצי את הגשר. |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ve'beit ha'sefer ei'haya sham And the school is there. | ובית הספר יהיה שם. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | toda raba le'cha! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey! Hello! | היי! |
| ↑↑↑ | 4-2-B | shalom, lean at rotse lin'soha? Hello! Where do you want to go? | שלום, לאן את רוצה לנסוע? |
| ↑↑↑ | 4-3-A | be'va'ka'sha ti'kah oti le'beit ha'sefer le'safot Please take me to the language school. | בבקשה תיקח אותי לבית הספר לשפות. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ti'kansi be'va'ka'sha Please get in. | תיכנסי בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | at ya'hola le'hagid li at ha'ki'vun, be'va'ka'sha? Can you tell me the way, please? | את יכולה להגיד לי את הכיוון, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ken, be'va'ka'sha tif'ne yamina ba'pni'ya Yes, please turn right at the corner. | כן, בבקשה תפנה ימינה בפינה. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ahar kah, tif'ne smola ba'ramzor Then, turn left at the traffic light. | אחר כך, תפנה שמאלה ברמזור. |
| ↑↑↑ | 4-8-A | ta'atzor ba'supermarket le'yad beit ha'sefer le'safot Please stop at the supermarket next to the language school. | תעצור בסופרמרקט ליד בית הספר לשפות. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 13 | 1-1-A | ma ata rotse lasot ba'atid? What do you want to be in the future? | מה אתה רוצה לעשות בעתיד? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani rotse le'hyot shoter kmo aba sheli I want to be a police officer like my father. | אני רוצה להיות שוטר כמו אבא שלי. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ma itcha? What about you? | מה איתך? |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ani rotsa le'hyot orechet deen I want to be a lawyer. | אני רוצה להיות עורכת דין. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | mi ze ha'eish haze? Who is that man? | מי זה האיש הזה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | hu professor ba'universita He is a professor at the university. | הוא פרופסור באוניברסיטה. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ma hu me'lamed? What does he teach? | מה הוא מלמד? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | hu me'lamed anglit He teaches English language. | הוא מלמד אנגלית. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ha'ben sheli lomed anglit ito My son studies English with him. | הבן שלי לומד אנגלית איתו. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ata rotse lirot seret iti? Do you want to watch a movie with me? | אתה רוצה לראות סרט איתי? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | matai? When? | מתי? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ha'erev This evening. | הערב. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ha'shakanim meod me'forsamim The actors are very famous. | השחקנים מאוד מפורסמים. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | emm, ani lo batuh Hmm, I'm not sure. | אממ, אני לא בטוח. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | okay, ein be'aya Ok, no problem. | אוקי, אין בעיה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ma ata ose le'parna'satcha? What do you do for a living? | מה אתה עושה לפרנסתך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani oved ba'esek ha'misph'chti I work for my family business. | אני עובד בעסק המשפחתי. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ah, ze nish'ma me'anyen Oh, that sounds interesting. | אה, זה נשמע מעניין. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ma ha'eisuk shel'cha? What is your occupation? | מה העיסוק שלך? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ani oved'et be'tor me'handeset be'hevra ktana I work as an engineer in a small company. | אני עובדת בתור מהנדסת בחברה קטנה. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 14 | 1-1-A | ha'achian shel'cha oleh le'ota unversita kemo ha'achian'it sheli Your nephew goes to the same university as my niece. | האחיין שלך הולך לאותה אוניברסיטה כמו אחיינית שלי. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | ham haverim They are friends. | הם חברים. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ah, lo yadati at ze Oh, I didn't know that. | אה, לא ידעתי את זה. |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ma ha'tochnit shelha achri she'tesayem at ha'unversita? What is her plan after university graduation? | מה התוכנית שלה אחרי שתסיים את האוניברסיטה? |
| ↑↑↑ | 1-5-A | hy rotse le'hyot ahot She wants to become a nurse. | היא רוצה להיות לאחות. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ma le'gabi ha'achian shel'cha? What about your nephew? | מה לגבי האחיין שלך? |
| ↑↑↑ | 1-7-B | hu rotse le'hyot shoter He wants to be a policeman. | הוא רוצה להיות שוטר. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | kama anashim yesh ba'misp'cha shel'cha? How many people are there in your family? | כמה אנשים יש במשפחה שלך? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yesh sheni anashim ba'misp'cha sheli There are two people in my family. | יש שני אנשים במשפחה שלי. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | rak ani ve'eshti Just my wife and I. | רק אשתי ואני. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ma eisht'cha osa? What does your wife do? | מה אשתך עושה? |
| ↑↑↑ | 2-5-B | eshti hy ga'nenet be'gan yeladim My wife is a kindergarten teacher. | אשתי היא גננת בגן ילדים |
| ↑↑↑ | 2-6-A | hy ohev'et at ha'avoda shel'ha? Does she like her job? | היא אוהבת את העבודה שלה? |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ken hy ohev'et yeladim Yes, she loves children. | כן, היא אוהבת ילדים. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | ve'gam, hy meod nechmada le'kolam Also, she is very kind to everyone. | וגם, היא מאוד נחמדה לכולם. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ata mekir at ha'mora ha'ze? Do you know that teacher? | אתה מכיר את המורה הזה? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ken, ani mekir Yes, I do. | כן, אני מכיר. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | eich ha'ei'shi'yot shelu? What is his personality like? | איך האישיות שלו? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | hu meod adiv He is very kind. | הוא מאוד אדיב. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | hu gam tamid he'vroti le'achrim He is also friendly to others. | הוא גם תמיד חברותי לאחרים. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | toda raba le'cha! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey, tom. Hi, Tom. | היי, טום. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | ma shlom'ha? How are you? | מה שלומך? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | hey mary Hi, Mary. | היי, מארי. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ani lo margish tov I'm not feeling good. | אני לא מרגיש טוב. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | lama? Why? | למה? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ani margish atsuv bi'glal she'ani mit'gegha la'mish'pcha sheli kol kah I feel sad because I miss my family so much. | אני מרגיש עצוב בגלל שאני מתגעגע למשפחה שלי כל כך. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | em. Okay, bo ni'lech le'ohal glidah Um. Then, let's go and eat ice cream! | אמ. אוקי, בוא נלך לאכול גלידה! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 15 | 1-1-A | ma ha'yeled metza'er? What is the boy drawing? | מה הילד מצייר? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | hu metz'er yigol He is drawing a circle. | הוא מצייר עיגול. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ma ha'yalda osa? What is the girl doing? | מה הילדה עושה? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | hy metza'eret mal'ben She is drawing a rectangle. | היא מציירת מלבן. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | yesh brichat shi'cha ve'migrash football be'beit ha'sefer sheli There is a swimming pool and a football field in my school. | יש בריכת שחיה ומגרש פוטבול בבית הספר שלי. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ha'em brichat ha'shi'cha gedola? Is the swimming pool big? | האם בריכת השחייה גדולה? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | brichat ha'shi'cha meod gedola ve'hy be'tso'rat eigol The swimming pool is very big, and it is circle shaped. | בריכת השחייה מאד גדולה והיא בצורת עיגול |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ma le'gabi migrash ha'football? What about the football field? | מה לגבי המגרש פוטבול? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | migrash ha'football gam meod gadol The football field is also big. | מגרש הפוטבול גם מאד גדול |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ani hoshev'et she'ani shemna me'dai I think I am too fat. | אני חושבת שאני שמנה מידי. |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ma ata hoshev? What do you think? | מה אתה חושב? |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ani lo hoshev kah at afilu yoter ra'zah me'meni I don't think so. You are even thinner than me. | אני לא חושב כך את אפילו יותר רזה ממני. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | kama at shok'let? What do you weigh? | כמה את שוקלת? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ani shok'let 50 kilo I weigh 50 kilograms. | אני שוקלת 50 קילו. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | yesh lach gi'zrha mosh'lemet You have a perfect figure. | יש לך גזרה מושלמת. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | toda le'ch. Aval ani hoshev'et, she'ani shme'na ve'nemucha Thank you. But I think, I am fat and short. | תודה לך. אבל אני חושבת, שאני שמנה ונמוכה. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | mmash lo. At gvuha ve'ra'za me'meni Not at all. You are taller and thinner than me. | ממש לא. את גבוה ורזה ממני. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ani hoshev'et she'ha'oga ha'adoma ha'zat raka me'dai I think this red cake is too soft. | אני חושבת שהעוגה האדומה הזאת רכה מידי. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | ma ata hoshev? What do you think? | מה אתה חושב? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | umm, ani lo hoshev kaha Umm, I don't think so. | אממ, אני לא חושב ככה. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ani lo hoshev she'hy raka me'dai ze beseder I don't think it is too soft. It is just ok. | אני לא חושב שהיא רכה מידי זה בסדר. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 16 | 1-1-A | hey, ani ya'hola la'azor le'cha? Hello, how can I help you? | היי, אני יכולה לעזור לך? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani rotse hol'tza I would like a shirt. | אני רוצה חולצה. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | holtsa am shar'vol aroch tu shar'vol katsar? A long sleeve shirt or a short sleeve shirt? | חולצה עם שרוול ארוך או שרוול קצר? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ani am holtsa am shar'vol aroch I would like to have a long sleeve shirt. | אני רוצה חולצה עם שרוול ארוך |
| ↑↑↑ | 1-5-A | hin'eh ze! Here it is! | הנה זה! |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ani rotse gam hol'tza re'gila I also would like to have a T-shirt. | אני רוצה גם חולצה רגילה. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | yesh la'chem hol'tsa le'vana re'gila? Do you have a white T-shirt? | יש לכם חולצה לבנה רגילה? |
| ↑↑↑ | 1-8-A | ken, yesh li Yes, I have. | כן, יש לי. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | tam'tin rak she'nia Please wait a moment. | תמתין רק שניה. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | efshar lirot at ha'hol'tza ha'zat? Can I see this shirt? | אפשר לראות את החולצה הזאת? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken, at ya'hola Yes, you can. | כן, את יכולה. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ha'midot sheli ham gadol, bei'nuni ve'katan There are large, medium, and small sizes. | המידות שלי הם גדול, בינוני וקטן. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | efshar lirot mida gedola? Can I see a large one? | אפשר לראות מידה גדולה? |
| ↑↑↑ | 2-5-B | hin'eh ze! Here it is! | הנה זה! |
| ↑↑↑ | 2-6-B | tim'dedi at ze Please try it on. | תמדדי את זה. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ha'hol'tza ha'zat gedola me'dai This shirt is too big. | החולצה הזאת גדולה מידי. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | at rotse le'nasot at ha'mida ha'katana? Do you want to try the small one? | את רוצה לנסות את המידה הקטנה? |
| ↑↑↑ | 2-9-A | ha'hol'tza ha'zat katana me'dai That shirt is too small. | החולצה הזאת קטנה מידי. |
| ↑↑↑ | 2-10-B | at rotse le'nasot at ha'mida ha'bei'nunit? Do you want to try the medium one? | את רוצה לנסות את המידה הבינונית? |
| ↑↑↑ | 2-11-A | hy matim'ha It fits. | היא מתאימה. |
| ↑↑↑ | 2-12-A | ani ekach at ha'hol'tza ha'zat I will take this shirt. | אני אקח את החולצה הזאת. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | shalom Hello. | שלום. |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ani rotse liknot at ha'hol'tza ha'adoma I would like to buy that red skirt. | אני רוצה לקנות את החולצה האדומה. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | zat? This one? | זאת? |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ken, kama hy ola? Yes. How much does it cost? | כן, כמה היא עולה? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | hy ola 100 dollar It cost 100 dollars. | היא עולה 100 דולר. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ze meod yakar It is very expensive. | זה מאוד יקר. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | tochal la'tet li ha'na'cha be'va'ka'sha? Can you please give me a discount? | תוכל לתת לי הנחה בבקשה? |
| ↑↑↑ | 3-8-B | ken, ani etan lach 10% ha'na'cha Yes. I will give you a 10% discount. | כן. אני אתן לך 10% הנחה. |
| ↑↑↑ | 3-9-B | ze ole 90 dollar It costs 90 dollars. | זה עולה 90 דולר. |
| ↑↑↑ | 3-10-A | toda raba lea'ch Thank you very much. | תודה רבה לך |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ata ti'sa le'norvegiha mahar You will go to Norway tomorrow. | אתה תיסע לנוורגיה מחר. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | echantha at ha'me'eil shel'cha kvar? Have you already prepared your coat? | הכנת את המעיל שלך כבר? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ken, ani kvar mochan Yes, I am already prepared. | כן, אני כבר מוכן. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ma od hechant? What else did you prepare? | מה עוד הכנת? |
| ↑↑↑ | 4-5-B | yesh li sheni me'eilim ve'me'eil geshem I have two coats and a rain coat. | יש לי שני מעילים ומעיל גשם. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | yesh lec'ha jacket kvar? Do you already have a jacket? | יש לך גאקט כבר? |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ken, yesh li Yes, I do. | כן, יש לי. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | aval ze mida katana But it's a small size | אבל זה מידה קטנה. |
| ↑↑↑ | 4-9-B | ani rotse ehad hadash I want a new one. | אני רוצה אחד חדש. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 17 | 1-1-A | ha'shar'sheret ha'zat yafa meod This necklace is very beautiful. | השרשרת הזאת יפה מאוד. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | efshar le'histkal? Can I have a look? | אפשר להסתכל? |
| ↑↑↑ | 1-3-B | he'na ze Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | kama ze ole? How much does it cost? | כמה זה עולה? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ze ole 99 dolar It costs 99 dollars. | זה עולה 99 דולר. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ah, ze dai yakar Oh, it is quite expensive. | אה, זה די יקר. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | efshar le'kabel ha'na'cha, be'va'ka'sha? May I have a discount, please? | אפשר לקבל הנחה, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ken ani eten lec'ha 10 dolar ha'na'cha Yes, I will give you a 10 dollar discount. | כן, אני אתן לך 10 דולר הנחה. |
| ↑↑↑ | 1-9-B | az, ze he'ya 89 dolar So, it's 89 dollars. | אז, זה יהיה 89 דולר. |
| ↑↑↑ | 1-10-A | toda raba. Ani ekach at ze Thank you. I will take it. | תודה רבה. אני אקח את זה. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | boker tov Good morning. | בוקר טוב. |
| ↑↑↑ | 2-2-A | eifo efshar lim'tso at ma'chleket ha'tikim? Where can I find the bag department? | איפה אפשר למצוא את מחלקת התיקים? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ani rotse liknot tik le'ema sheli I want to buy a bag for my mother. | אני רוצה לקנות תיק לאמא שלי. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | okay, be'va'ka'sha ta'akov achari Okay, please follow me. | אוקי, בבקשה תעקוב אחרי. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ha'ik ha'adom mmash yafe That red bag is very beautiful. | התיק האדום ממש יפה. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | efshar lirot at ha'tik? Can I see the bag? | אפשר לראות את התיק? |
| ↑↑↑ | 2-7-B | betach, he'na ze Sure, here it is. | בטח, הנה זה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ha'tsamid ha'ze yafe meod. This bracelet is very beautiful. | הצמיד הזה יפה מאוד. |
| ↑↑↑ | 3-2-A | mi'ma hu as'oi? What is it made of? | ממה הוא עשוי? |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ze asoui me'yarkan It is made of jade. | זה עשוי מירקן. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ma le'gabi ha'tsa'mid? What about that bracelet? | מה לגבי הצמיד? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | hu asoui me'ya'halom It is made of diamond. | הוא עשוי מיהלום. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | efshar lirot at ha'tsa'mid, be'va'ka'sha? Can I see this bracelet, please? | אפשר לראות את הצמיד, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | betach Sure. | בטח. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | he'na ze Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | yesh neshef ha'yom There is a banquet today. | יש נשף היום. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | eich ata ti'tla'besh? How will you dress? | אך אתה תתלבש? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | elbash ani'vat me'shi ve'hagorat or I will wear a silk necktie and a leather belt. | אלבש עניבת משי וחגורת עור. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ma le'gabicha? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ani elbash sim'la le'vana ve'aliha sikat ya'halom I will wear a white dress and put on a diamond brooch. | אני אלבש שמלה לבנה ועליה סיכת יהלום. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | at ti'rai yafi'fiah, ze batuach. You will look very beautiful, for sure. | את תראי יפהפה, זה בטוח. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | toda raba! Thank you! | תודה רבה! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 18 | 1-1-A | yesh li har'ba zogot na'alim How many pairs of shoes do you have? | כמה זוגות נעליים יש לך? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yesh li har'ba zogot na'alim I have many pairs of shoes. | יש לי הרבה זוגות נעליים. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ani osef na'alim. I collect shoes. | אני אוסף נעליים. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | kama na'ali sport yesh lecha? How many pairs of sneakers do you have? | כמה נעלי ספורט יש לך? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | yesh li yoter mi10 zogot na'alim I have more than ten pairs of sneakers. | יש לי יותר מ10 זוגות נעליים. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ma le'gabi sandalim? How about sandals? | מה לגבי סנדלים. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | yesh li yoter mi20 zogot shel sandalim I have more than 20 pairs of sandals. | יש לי יותר מ20 זוגות של סנדלים. |
| ↑↑↑ | 1-8-A | wow! Wow! | ואו! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ha'na'ali or sheli kro'ot My leather shoes are broken. | הנעלי עור שלי קרועות. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | at rotse le'taken at ha'na'alim? Do you want to repair your shoes? | את רוצה לתקן את הנעליים? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ken, ata mekir hanuiot le'tikon na'alim po ba'azor? Yes, do you know any shoe repair shops around here? | כן, אתה מכיר חנויות לתיקון נעלים פה באזור? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ken ze leyad ha'hanot na'alaim Yes, it is next to the shoe shop. | כן זה ליד חנות הנעלים |
| ↑↑↑ | 2-5-A | toda raba! Thank you very much! | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | tislach li! Excuse me! | תסלח לי! |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ata tsari'ch lil'bosh na'ali sport kan You should wear sports shoes here. | אתה צריך ללבוש נעלי ספורט כאן. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ani mits'tar I am sorry. | אני מצטער. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | yesh na'ali sport she'efshar li'shol po? Are there sports shoes to borrow here? | יש נעלי ספורט שאפשר לשאול פה? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | lo, ani mits'taeret No, I am sorry. | לא, אני מצטערת |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey, eich efshar la'azor lecha? Hello, how can I help you? | היי, איך אפשר לעזור לך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani rotse liknot zog na'ali sport I would like to buy a pair of sneakers. | אני רוצה לקנות זוג נעלי ספורט. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ma midat ha'na'alim shel'cha? What is your shoe size? | מה מידת הנעליים שלך? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ani no'el mida 43 I wear size 43 shoes. | אני נועל מידה 43. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | be'va'ka'sha te'nase at ha'zog ha'ze Please try this pair. | בבקשה תנסה את הזוג הזה. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ha'zog ha'ze sheli na'ali sport hu ha'dok This pair of sneakers is tight. | הזוג הזה של נעלי ספורט הוא הדוק. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ma le'gabi ha'zog ha'ze? What about this pair? | מה לגבי הזוג הזה? |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ha'zog ha'ze shel ha'na'alim mat'aim This pair of shoes fits. | הזוג הזה של נעליים מתאים. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 19 | 1-1-A | eize yom ha'yom? What day is it today? | איזה יום היום? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | hayom yom sheni Today is Monday. | היום יום שני. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | be'eize yom at lomedet cinit? On what day do you learn Chinese? | באיזה יום את לומדת סינית? |
| ↑↑↑ | 1-4-A | be'yami shabat On Saturdays. | בימי שבת. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ma ata ose be'yami shabat? What do you do on Saturdays? | מה אתה עושה בימי שבת? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ani roee sra'tm am aba sheli I watch movies with my father. | אני רואה סרטים עם אבא שלי. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | eize yom ha'yom? What day is it today? | איזה יום היום? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | hayom yom rishon Today is Sunday. | היום יום ראשון. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ma ata ose hayom, ahar ha'tso'horim? What do you do today, in the afternoon? | מה אתה עושה היום, אחר הצהריים? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani lomed tsarfatit I learn French. | אני לומד צרפתית. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ma ata ose be'derech klal be'yami rishon? What do you usually do on Sunday? | מה את עושה בדרך כלל בימי ראשון? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | be'yami rishon, ani be'derech klal lomed'et cinit On Sunday, I usually learn Chinese. | בימי ראשון, אני בדרך כלל לומדת סינית. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ye'huu lanu sheni yami hag ba'hodesh ha'ze We have two holidays this month. | יהיו לנו שני ימי חג בחודש הזה |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ma ata ta'ase? What will you do? | מה אתה תעשה? |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ani elach la'muzeon I will go to the museum. | אני אלך למוזיאון. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ma le'gabicha? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ma at ta'asi? What will you do? | מה את תעשי? |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ani eva'ker at ha'safari am ha'yeledim sheli I will visit the zoo with my children. | אני אבקר את הספארי עם הילדים שלי. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ma ata ose ba14 le'febuarr? What will you do on February 14th? | מה אתה עושה ב14 לפברואר |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani elach lirot seret I'm going to watch a movie. | אני אלך לראות סרט. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | aval am mi? With whom? | אבל עם מי? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | am haverim sheli With my friends. | עם החברים שלי. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ve'at? And you? | ואת? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ani eshaer ba'bait I will stay at home. | אני אשאר בבית. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 20 | 1-1-A | ma ha'shaa achshav? What time is it now? | מה השעה עכשיו? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | achshav 9:45 ba'boker It is 9.45 am. | עכשיו 9:45 בבוקר |
| ↑↑↑ | 1-3-A | mati ata ohal aru'chat boker? When do you have breakfast? | מתי אתה אוכל ארוחת בוקר? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ani ohal aru'chat boker be7:30 ba'boker I have breakfast at 7:30 am. | אני אוכל ארוחת בוקר ב7:30 בבוקר. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ma le'gabicha? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ani ohal'et aru'chat boker be8:00 ba'boker I have breakfast at 8 am. | אני אוכלת ארוחת בוקר ב8:00 בבוקר. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | lean ha'yeladim ve'ha'yeladot ha'ale olhim? Where are these boys and girls going? | לאן הילדים והילדות האלה הולכים? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | hem olhim la'muzeon They are going to the museum. | הם הולכים למוזיאון. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | mati ha'muzeon poteach ve'mati hu soger? When does the museum open and when does it close? | מתי המוזיאון פותח ומתי הוא סוגר? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ha'muzeon poteach be9 ba'boker ad 5 va'hezi ba'tso'horim The museum is open from 9 am until 5.30 pm. | המוזיאון פותח ב9 בבוקר עד 5 וחצי בצוהריים. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ha'muzeon nishar patoach be'sof ha'shavuha? Does the museum open during the weekend? | המוזיאון נשאר פתוח בסוף השבוע? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ken, hu patoach me10 ba'boker ad 2 ba'tso'horim Yes, it is open from 10 am until 2 pm. | כן, הוא פתוח מ10 בבוקר עד 2 בצוהריים. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ma ata ohal le'aruchat boker? When do you have breakfast? | מה אתה אוכל לארוחת בוקר? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani ohal aru'chat boker be6:30 ba'boker I have breakfast at 6:30 am. | אני אוכל ארוחת בוקר ב6:30 בבוקר. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | mati ata mathil la'avod? When do you start to work? | מתי אתה מתחיל לעבוד? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ani mathil la'avod be8 ba'boker be'diyuk I start work at exactly 8 am. | אני מתחיל לעבוד ב8 בבוקר בדיוק. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | matai ata me'sayem la'avod? When do you finish work? | מתי אתה מסיים לעבוד? |
| ↑↑↑ | 3-6-B | be5:30 ahar ha'tso'horim At 5:30 pm. | ב5:30 אחר הצוהריים. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | matai ata te'lech la'sif'ria? What time will you go to the library? | מתי אתה תלך לספרייה? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | hayom, ani elach la'sif'ria be'erech be'shaa 10:30 ba'boker Today, I will go to the library at around 10.30 am. | היום, אני אלך לספרייה בערך בשעה 10:30 בבוקר. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | eih ata magi'ha le'sham? How will you get there? | איך אתה תגיע לשם? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ani elech ba'regel I will walk. | אני אלך ברגל. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | kama zman ikah leach le'hagi'ha le'sham? How long will it take you to get there? | כמה זמן יקח לך להגיע לשם? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | yikah li 15 dakot le'hagi'ha It will take me about 15 minutes. | יקח לי 15 דקות להגיע. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 21 | 1-1-A | ani rotse la'daat at loach ha'zmanim shel ha'rakavet le'hof ha'yam I would like to know the train schedule to the beach. | אני רוצה לדעת את לוח הזמנים של הרכבת לחוף הים |
| ↑↑↑ | 1-2-B | okay Okay. | אוקי. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ha'rakevet she'me'giyha la'hof zmina be'yom shishi, shabat ve'rishon The train to the beach is available on Friday, Saturday, and Sunday. | הרכבת שמגיעה לחוף זמינה ביום שישי, שבת וראשון. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | matai ha'rakevet yotset be'yom rishon? When does the train leave on Sunday? | מתי הרכבת יוצאת ביום ראשון? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ha'rakevet yotset me'ha'thana be'shaa 10 The train leaves at 10 am. | הרכבת יוצאת מהתחנה בשעה 10. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | at tag'ei le'hof ha'yam be'shaa 2:30 ba'tso'horim You will arrive at the beach by 2.30 pm. | את תגיעי לחוף הים בשעה 2:30 בצוהריים. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | toda raba lecha! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | eifo ata nim'tsa achshav? Where are you right now? | איפה אתה נמצא עכשיו? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani be'sada ha'teo'fah I am at the airport. | אני בשדה התעופה. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | yesh lecha kartisi ti'sa kvar? Do you have plane tickets already? | יש לך כרטיסי טיסה כבר? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ken, yesh li she'nai kartisi ti'sa Yes, I have two plane tickets. | כן, יש לי שני כרטיסי טיסה |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ma zman ha'aliyha la'matos? What is the boarding time? | מה הזמן עלייה למטוס? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | zman ha'aliyha la'matos hu 1:30 ba'tso'horim The boarding time is at 1.30 pm. | זמן העלייה למטוס הוא 1:30 בצהריים. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ha'matos nochet be'shaa 11 ba'tso'horim The plane lands at 11 pm. | המטוס נוחת בשעה 11 בצהריים. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | boker tov! Good morning! | בוקר טוב! |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ani rotse liknot kartis otobos le'gan ha'hayot I would like to buy a bus ticket to the zoo. | אני רוצה לקנות כרטיס אוטבוס לגן החיות. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ha'otobos yo'tse be'od sh'ha The bus will leave in one hour. | האוטבוס יצא בעוד שעה. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | at tir'tsei lehakot? Would you like to wait? | את תרצי לחכות? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ken, ein be'aya Yes, no problem. | כן, אין בעיה. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | kama kartisi ata rotse liknot? How many tickets do you want to buy? | כמה כרטיסים אתה רוצה לקנות? |
| ↑↑↑ | 3-7-A | sheni kartisim, be'va'ka'sha Two tickets, please. | שני כרטיסים, בבקשה. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | sheni kartisim olim 16 dollar Two tickets cost 16 dollars. | שני כרטיסים עולים 16 דולר. |
| ↑↑↑ | 3-9-A | he'na ze Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | le'eifo ata oleh? Where are you going? | לאיפה אתה הולך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani oleh la'bank I'm going to the bank. | אני הולך לבנק. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | eich ta'giha la'bank? How will you go to the bank? | איך תגיע לבנק? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ani ekach at ha'otobos ba'kav ha'tsa'ohv I will take the yellow line bus. | אני אקח את האוטבוס בקו הצהוב. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ma itach? lean at ola'het? What about you? Where are you going? | מה איתך? לאן את הולכת? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ani olhect lasot kniot ba'supermarket I am going shopping at the supermarket. | אני הולכת לעשות קניות בסופרמרקט. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | okay. Ni'trah ahar kah Okay. See you later! | אוקי. נתראה אחר כך! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 22 | 1-1-A | yesh lanu hayom shior'iym? Do we have classes today? | יש לנו היום שיעורים? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | yesh lanu shior'iy safot ha'yom We have language classes today. | יש לנו שיעורי שפות היום. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | eize safot? What language? | איזה שפות? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | anglit ve'tsarfatit English language and French. | אנגלית וצרפתית. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ata yodea matai nes'ayam hayom? Do you know when we will finish today? | אתה יודע מתי נסיים היום? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | be'erech be'shaa 6 About 6 pm. | בערך בשעה 6. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ata ose? What are you doing? | מה אתה עושה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani ose at shior'iy ha'bait sheli I am doing my homework. | אני עושה את שיעורי הבית שלי |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ma ham shior'iy ha'bait shel'ach? What is your homework? | מה הם שיעורי הבית שלך? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani roshem at ha'alphabeit ha'koreani Writing the Korean alphabet. | אני רושם את האלפבית הקוריאני. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | yesh leach shior'yi beit? Do you have homework? | יש לך שיעורי בית? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | lo. Ein li shior'yi beit No. I don't have any. | לא. אין לי שיעורי בית. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | eifo mary? Where is Mary? | איפה מארי? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | hy na'saha le'yapan She has gone to Japan. | היא נסעה ליפן. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ma hy osa be'yapan? What is she doing in Japan? | מה היא עושה ביפן? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | hy til'yha sham am ha'mish'pcha She traveled there with her family. | היא טיילה שם עם משפחתה |
| ↑↑↑ | 3-5-A | matai hy thazor la'limodim? When will she come to the class? | מתי היא תחזור ללימודים? |
| ↑↑↑ | 3-6-B | hy thazor la'shior be'shavuha ha'ba She will come to the class next week. | היא תחזור לשיעור בשבוע הבא. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey tom Hey Tom, | היי טום. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | si'yamtha at shior'yi ha'beit adain? Have you finished your homework yet? | סיימת את שיעורי הבית עדיין? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | lo, lo si'yamti No, I have not. | לא, לא סיימתי. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ani oved al shior'yi ha'beit kvar shaa I have been doing the homework for 1 hour already. | אני עובד על השיעורי בית כבר שעה. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ma itcha? How about you? | מה אתך? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | si'yamti at shior'yi ha'beit kvar I finished my homework already. | סיימתי את שיעורי הבית כבר. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 23 | 1-1-A | ma sog ha'mozika ha'ohav alicha? What is your favorite type of music? | מה סוג המוזיקה האהוב עליך? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | sog ha'mozika ha'ohav ali hu jazz My favorite type of music is Jazz. | סוג המוזיקה האהוב עלי הוא ג'ז |
| ↑↑↑ | 1-3-A | kol kama zman at makshiva le'mozikt jazz? How often do you listen to Jazz music? | כול כמה זמן את מקשיבה למוזיקת ג'ז? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ani makshiv le'mozikat jazz kol ha'yom I listen to Jazz music every day. | אני מקשיב למוזיקת ג'ז כל יום |
| ↑↑↑ | 1-5-B | mozika classit hy ha'sog mozika ha'ohav ali'cha, lo? Classical is your type of music, isn't it? | מוזיקה קלאסית היא הסוג מוזיקה האהוב עליך, לא? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ken, ani ohev'et le'hakshiv le'mozika classit Yes. I like to listen to classical music. | כן. אני אוהבת להקשיב למוזיקה קלאסית. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ani gam lomedet mozika classit ba'unversita I also study classical music at the university. | אני גם לומדת מוזיקה קלאסית באוניברסיטה. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | wow! Wow. | ואו! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | mi'hy ha'zameret ha'ohava alicha? Who is your favorite singer? | מיהי הזמרת האהובה עליך? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | at ya'hola le'nachesh mi? Can you guess who? | את יכולה לנחש מי? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ani ba'emet lo yoda'at I really don't know. | אני באמת לא יודעת. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ha'zameret ha'ohava alii hy celine dion My favorite singer is Celine Dion. | הזמרת האהובה עלי היא סלין דיון. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | mi'hu ha'zamar ha'ohav ali'cha? Who is your favorite musician? | מיהו הזמר האהוב עליך? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ani ohev at mozart I really like Mozart. | אני אוהב את מוצרט |
| ↑↑↑ | 3-1-A | be'eize kli mozikali ata ya'hol le'nagen? Which musical instrument can you play? | באיזה כלי מוזיקלי אתה יכול לנגן? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani ya'hol le'nagen ba'gitara I can play the guitar. | אני יכול לנגן בגיטרה. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ma le'gabicah? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ani ya'hola le'nagen ba'kinor I can play the violin. | אני יכולה לנגן בכינור |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ze kashe? Is it difficult? | זה קשה? |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ken, le'nagen ba'kinor ze meod kashe Yes, playing the violin is difficult. | כן, לנגן בכנור זה מאוד קשה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | be'eize kli mozikali ata ya'hol le'nagen? Which instrument can you play? | באיזה כלי מוזיקלי אתה יכול לנגן? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani ya'hol le'nagen ba'psa'nter I can play the piano. | אני יכול לנגן בפסנתר. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | mi melamed otah le'nagen ba'psa'nter? Who teaches you how to play the piano? | מי מלמד אותך לנגן בפסנתר? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ha'mora sheli melamed oti My teacher teaches me. | המורה שלי מלמד אותי |
| ↑↑↑ | 4-5-A | be'eizo tadirot ata mi'tamen? How often do you practice? | באיזו תדירות אתה מתאמן? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ani mi'tamen kol-yom I practice every day. | אני מתאמן כל-יום. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | eifo ata mi'tamen? Where do you practice? | איפה אתה מתאמן? |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ani mi'tamen levad ba'beit I practice by myself at home. | אני מתאמן לבד בבית. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 24 | 1-1-A | boker tov, adoni! Good morning, sir! | בוקר טוב, אדוני! |
| ↑↑↑ | 1-2-A | olay ani ya'hola lazor leach? May I help you? | אולי אני יכולה לעזור לך? |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ani rotse li'shloach michtav le'yapan I want to send a letter to Japan. | אני רוצה לשלוח מכתב ליפן. |
| ↑↑↑ | 1-4-B | kama olim demi ha'mishlo'ach avor michtav ze? How much does the postage cost for this letter? | כמה עולים דמי המשלוח עבור מכתב זה? |
| ↑↑↑ | 1-5-A | demi ha'mishlo'ach le'yapan olim 5 dollarim Postage to Japan costs five dollars. | דמי המשלוח ליפן עולים 5 דולרים. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | matai ha'michtav ya'giah? When will the letter arrive? | מתי המכתב יגיע? |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ze lokah be'erech shavu'ha ehad It takes about one week. | זה לוקח בערך שבוע אחד. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | tislach li, adonio Excuse me, sir! | תסלח לי, אדוני. |
| ↑↑↑ | 2-2-A | ani tsri'ha li'shlo'ach at ha'havila ha'zat le'germania I need to send this package to Germany. | אני צריכה לשלוח את החבילה הזאת לגרמניה |
| ↑↑↑ | 2-3-B | at ya'hola le'hanich at ze al ha'mishkal be'va'ka'sha? Can you put it on the scales, please? | את יכולה להניח את זה על המשקל בבקשה? |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ani ya'hola lirshom at ha'havila ha'zat? Can I register this package? | אני יכולה לרשום את החבילה הזאת? |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | kama ze ole sach-ha'kol? How much does it cost in total? | כמה זה עולה סה"כ? |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ha'me'hir hu 10 dollar be'sach-ha'kol It costs 10 dollars in total. | המחיר הוא 10 דולר בסה"כ. |
| ↑↑↑ | 2-8-A | he'na ze Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ma ani ya'hola lasot be'shvil'cha? What can I do for you? | מה אני יכולה לעשות בשבילך? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani tsa'rich lim'shoch ktsat kesef I need to withdraw some money. | אני צריך למשוך קצת כסף. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | kama kesef ata rotse lim'shoch? How much would you like to withdraw? | כמה כסף אתה רוצה למשוך? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ani rotse le'hotsi 500 dollar I need to withdraw $500. | אני רוצה להוציא 500 דולר. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ma'eize hesh'bon ata tir'tse limsh'och at ha'kesef? Which account would you like to withdraw the money from? | מאיזה חשבון אתה תרצה למשוך את הכסף? |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ani rotse le'hotsi at ha'kesef me'hesh'bon ha'chi'sachon sheli I want to withdraw the money from my savings account. | אני רוצה להוציא את הכסף מחשבון החיסכון שלי. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | okay, ze ne'asa Okay, that's done. | אוקי, זה נעשה. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | yesh mashu nosaf she'ani ya'hola lasot be'shvil'ach? Can I do anything else for you? | יש משהו נוסף שאני יכולה לעשות בשבילך? |
| ↑↑↑ | 3-9-B | lo, ze ha'kol No, that's all. | לא, זה הכול. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ani rotse le'achlif helek me'ha'kesef be'va'ka'sha I’d like to exchange some money, please. | אני רוצה להחליף חלק מהכסף בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | eize mat'beah ata rotse le'achlif? Which currency do you want to exchange? | איזה מטבע אתה רוצה להחליף? |
| ↑↑↑ | 4-3-A | hayaiti rotse le'achlif dollarim be'uro, be'va'ka'sha I’d like to change dollars to Euros, please. | הייתי רוצה להחליף דולרים באירו, בבקשה. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ma shaar ha'halifin shel dollar-uro? What is the dollars-euro exchange rate? | מה שער החליפין של דולר-אירו? |
| ↑↑↑ | 4-5-B | shaar ha'mat'beha hu 1.10 dollar avor uro ehad The rate is 1.10 dollar to one Euro. | שער המטבע הוא 1.10 דולר עבור אירו אחד. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | kama uro ani akabal avor 500 dollar How many euros do I get for 500 US Dollars? | כמה אירו אני אקבל עבור 500 דולר. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | at tikabli 455 uro You will receive 455 Euros. | את תקבלי 455 אירו. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 25 | 1-1-A | lean ti'yalt ba'shanha she'avra? Where did you travel to last year? | לאן טיילת בשנה שעברה? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani nah'sati le'tsr'fat I went to France. | אני נסעתי לצרפת. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | le'me'sech kama zman? For how long? | למשך כמה זמן? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ti'yalti be'rachvi tsr'fat 10 ya'mim I traveled around France for ten days. | טיילתי ברחבי צרפת 10 ימים. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | am mi hay'itha be'tsr'fat? Who did you go with? | עם מי היית בצרפת? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | halachti le'sham levad I went there alone. | הלכתי לשם לבד. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | wow. Ze nishma me'ragesh Wow. That sounds exciting. | ואו. זה נשמע מרגש. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ata ya'hol la'azor li le'tach'nen at ha'hofsha sheli? Can you help me plan my vacation? | אתה יכול לעזור לי לתכנן את החופשה שלי? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | lean at rotse linso'ha? Where do you want to go? | לאן את רוצה לנסוע? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | adaiin lo ha'chla'titi lean linso'ha I haven't decided where to go yet. | עדיין לא החלטתי לאן לנסוע. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ha'am pa'am bikar'tah ba'ei? Have you ever been to an island? | האם פעם ביקרת באי? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | lo, ani lo bikar'ti No, I have not. | לא, אני לא ביקרתי. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | az, hayati mamlits al ha'ti'ul la'ei Then, I would recommend this trip to an island. | אז, הייתי ממליץ על הטיול לאי. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ze nishma na'hedar That sounds great. | זה נשמע נהדר. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | boker tov, adoni! Good morning, sir! | בוקר טוב, אדוני! |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ani ta'irt I am a tourist. | אני תיירת |
| ↑↑↑ | 3-3-A | lo hayati kan me'olam le'fni I haven't been here before. | לא הייתי כאן מעולם לפני. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | efshar li'shol otah kama she'alot? Can I ask you some questions? | אפשר לשאול אותך כמה שאלות? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | boker tov, be'va'ka'sha tishali! Good morning! Please ask! | בוקר טוב, בבקשה תשאלי! |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ba'eize makom kedai li le'vaker? Which place should I visit? | באיזה מקום כדאי לי לבקר? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | hayait kvar ba'muzeon? Have you been to the museum? | היית כבר במוזיאון? |
| ↑↑↑ | 3-8-B | yesh muzeon meod yafi'fah she'kedai she'lo tefas'fes There is a very beautiful museum that you should not miss. | יש מוזיאון מאוד יפהפה שכדאי שלא תפספס. |
| ↑↑↑ | 3-9-A | am kah, kedai she'ani evaker at ha'muzeon Then, I will visit the museum. | אם כך, כדאי שאני אבקר את המוזיאון. |
| ↑↑↑ | 3-10-A | toda raba! Thank you very much! | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | boker tov, mr tom Good morning, Mr. Tom! | בוקר טוב, מר טום. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | sh'me hu mary. Ani ha'ayha ha'madricha shel'cha hayom My name is Mary. I am your tour guide for today. | שמי הוא מארי. אני אהיה המדריכה שלך היום. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | boker tov. Good morning. | בוקר טוב. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | anachnu olhim lirot at ha'tmonot ba'muzeon We are going to see the pictures in the museum. | אנחנו הולכים לראות את התמונות במוזיאון. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | efshar le'tsalem? Can we take pictures? | אפשר לצלם? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | mits'tar, atem lo morshim le'tsalem tmonot ba'muzeon Sorry, you are not allowed to take pictures in the museum. | מצטער, אתם לא מורשים לצלם תמונות במוזיאון. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ve'gam asor la'gat ba'tmonot And it is not allowed to touch the pictures. | וגם אסור לגעת בתמונות. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 26 | 1-1-A | baruch ha'ba la'malon shelanu Welcome to our hotel! | ברוך הבא למלון שלנו! |
| ↑↑↑ | 1-2-B | boker tov! Good morning! | בוקר טוב! |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ani rotse lasaot check in I would like to check in. | אני רוצה לעשות צ'ק אין. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | be'va'ka'sha te'hake rak rega Please wait a moment. | בבקשה תחכה רק רגע. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ha'heder shel'cha hu mispar 305 Your room number is 305. | החדר שלך הוא מספר 305. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ha'malon mesapek aruchat boker hinam ma8 ba'boker ad 11 ba'boker The hotel provides free breakfast from 8 a.m. until 11 a.m. | המלון מספק ארוחת בוקר חינם מ8 בבוקר עד 11 בבוקר |
| ↑↑↑ | 1-7-B | matai ha'check out? When is the check-out time? | מתי הצ'ק אאוט? |
| ↑↑↑ | 1-8-A | be'va'ka'sha tasa check out lefni ha'tso'horim Please check out before noon. | בבקשה תעשה צ'ק אוט לפני צוהריים. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | anachnu me'kavim sheti'haya leach shaot niflah ba'malon shelanu We wish you a pleasant stay at our hotel. | אנחנו מקווים שתהיה לך שהות נפלאה במלון שלנו. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | boker tov! Good morning! | בוקר טוב! |
| ↑↑↑ | 2-2-A | baruch ha'ba la'malon shelanu Welcome to our hotel. | ברוך הבא למלון שלנו! |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ani rotse le'hazmin heder avor 2 mevo'garim ve'yeled I would like to reserve a room for two adults and a kid. | אני רוצה להזמין חדר עבור 2 מבוגרים וילד. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | yesh lanu hadarim le'yahid, zog ve'hadarim me'shotafim We have single rooms, double rooms, and shared rooms. | יש לנו חדרים ליחיד, זוג וחדרים משותפים. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | eize heder atem tir'tso lehazmin? What kind of room do you want to reserve? | איזה חדר אתם תרצו להזמין? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ani artse le'hazmin heder zogi I would like to reserve a double room. | אני ארצה להזמין חדר זוגי. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | okay Okay. | אוקי. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | efshar gam be'va'ka'sha le'kabel mita nosfet? Can I please have an extra bed, too? | אפשר גם בבקשה לקבל מיטה נוספת? |
| ↑↑↑ | 2-9-A | betach! Sure! | בטח! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | efo ata nishar? Where do you stay? | איפה אתה נשאר? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ha'mispacha sheli nisharim ba'malon My family stays in a hotel. | המשפחה שלי נשארים במלון. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ha'malon mmash karov la'yam The hotel is very near to the beach. | המלון ממש קרוב לים. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | yesh shirotim ha'malon shelachem mits'ah? What facilities does the hotel have? | איזה שרותים המלון שלכם מציע? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | yesh la'malon brichat shi'ah, mis'ada, heder achsoon ve'lobby yafe'fah It has a swimming pool, a restaurant, a storage room, and a very beautiful lobby. | יש למלון בריכת שחייה, מסעדה, חדר אחסון ולובי יפהפה. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | yesh la'malon hibor la'internet? Does it have the Internet? | יש למלון חיבור לאינטרנט? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ken, yesh lu Yes, it has. | כן, יש לו. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ze nishma na'hedar That sounds great. | זה נשמע נהדר. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | boker tov, adoni. Eich efhsar la'azor leach? Good morning, Sir. How may I help you? | בוקר טוב, אדוני. אך אפשר לעזור לך? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani nishar po shavuah I'm staying here for a week. | אני נשאר פה שבוע. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ani artse she'ha'menakah tenake at ha'heder sheli kol shlo'sha yamim I would like to have a maid to clean my room every three days. | אני ארצה שהמנקה תנקה את החדר שלי כול שלושה ימים. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ze efshari? Is it possible? | זה אפשרי? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | to'hal li'tlot at ha'shelet "be'va'ka'sha le'sader at ha'heder" al delet ha'knisa, be'va'ka'sha? Could you hang the sign "Please make the room" in front of the door, please? | תוכל לתלות את השלט "בבקשה לסדר את החדר" על דלת הכניסה, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ken, toda raba! Yes. Thank you very much! | כן, תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 4-8-A | kol davar ahar she'tistrach, be'va'ka'sha tagid li be'kol-zman! If you need anything else, please tell me anytime! | כול דבר אחר שתצטרך, בבקשה תגיד לי בכול-זמן! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 27 | 1-1-A | boker tov adoni Good morning Sir. | בוקר טוב אדוני. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | efshar li'rot at kartis ha'tisa shel'ha, be'va'ka'sha? Can I see your plane ticket, please? | אפשר לראות את כרטיס הטיסה שלך, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ken. He'na za Yes. Here it is. | כן. הנה זה. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | be'va'ka'sha tara li at ha'darcon Please show me your passport. | בבקשה תראה לי את הדרכון. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | he'na za Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | kama mizvadot atem lokhim itchem? How many pieces of luggage do you have? | כמה מזוודות אתם לוקחים אתכם? |
| ↑↑↑ | 1-7-B | yesh li 2 mizvadot I have two pieces of luggage. | יש לי 2 מזוודות. |
| ↑↑↑ | 1-8-A | be'va'ka'sha ha'niach at ha'mizvadot al ha'mishkal Please put your luggage on the scale. | בבקשה הניח את המזוודות על המשקל. |
| ↑↑↑ | 1-9-B | okay Okay. | אוקי. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | be'va'ka'sha ha'niach at ha'mizvadot al ha'masoah Please lay your bags on the conveyor belt. | בבקשה הניח את המזוודות על המסוע. |
| ↑↑↑ | 2-2-A | be'va'ka'sha ha'niach at ha'pelephone betoch ha'salsela Please put your mobile phone in the basket. | בבקשה שים את הפאלאפון בתוך הסלסלה. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ani tsa'rich le'horid at na'ali ha'or sheli? Do I need to take off my leather shoes? | אני צריך להוריד את נעלי העור שלי? |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ken, be'va'ka'sha Yes, please. | כן, בבקשה. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | be'va'ka'sha tavor derech ha'gali matachot Please walk through the metal detector. | בבקשה תעבור דרך הגלאי מתכות. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | okay Okay. | אוקי. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | hakol tov Everything is good. | הכול טוב. |
| ↑↑↑ | 2-8-A | sheta'hayah leach tisa nif'lah! Have a good flight! | שתהיה לך טיסה נפלאה! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | be'va'ka'sha temale at tofes ha'hagira Please fill in the immigration form. | בבקשה תמלא את טופס ההגירה. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | okay Okay. | אוקי. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | efshar lirot at ha'darcon shel'ach, be'va'ka'sha? May I see your passport, please? | אפשר לראות את הדרכון שלך, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | he'na za Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ma ha'miktsoah shelach? What's your occupation? | מהו המקצוע שלך? |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ani oved misrad I'm an office worker. | אני עובד משרד. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ma ha'matrah shel ha'bikor shelach? What is the purpose of your visit? | מה המטרה של הביקור שלך? |
| ↑↑↑ | 3-8-B | avor ti'ul For sightseeing. | עבור טיול. |
| ↑↑↑ | 3-9-A | yesh leach kartis hazor? Do you have a return ticket? | יש לך כרטיס חזור? |
| ↑↑↑ | 3-10-B | ken, he'na za Yes, here it is. | כן, הנה זה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | tislach li, adoni Excuse me, sir! | תסלח לי, אדוני! |
| ↑↑↑ | 4-2-A | efo efshar lim'tso at nekodat ha'mifgash? Where can I find the meeting point? | איפה אפשר למצוא את נקודת המפגש? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ha'nekodat mifgash hy lematah The meeting point is downstairs. | הנקודת מפגש היא למטה. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | eich ani me'giha le'sham? How can I get there? | איך אני מגיעה לשם |
| ↑↑↑ | 4-5-B | be'va'ka'sha ti'chi at ha'madregot ha'naot ve'az ta'akvi achri ha'shi'loot Please take the escalator then follow the signs. | בבקשה תיקחי את המדרגות הנעות ואז תעקבי אחרי השילוט. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | tefni yamina be'hanot ha'sfarim Turn right at the book store. | תפני ימינה בחנות הספרים |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ve'az til'chi yashar be'erech 50 meter Go straight for about 50 meters. | ואז תלכי ישר בערך 50 מטר. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ahar kah ta'gie le'nekodat ha'mifgash Then, you will arrive at the meeting point. | אחר כך תגיעי לנקודת המפגש |
| ↑↑↑ | 4-9-A | toda raba leach Thank you very much. | תודה רבה לך. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 28 | 1-1-A | hey, tom! Hi, Tom! | היי, טום! |
| ↑↑↑ | 1-2-A | eich ata? How do you do? | איך אתה? |
| ↑↑↑ | 1-3-B | hey kim, ani margish raah Hi Kim, I'm feeling bad. | הי קים, אני מרגיש רע. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | nefradti me'havera sheli I broke up with my girlfriend. | נפרדתי מהחברה שלי. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | matai? When? | מתי? |
| ↑↑↑ | 1-7-B | nefradnu etmol We broke up yesterday. | נפרדנו אתמול. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | hy lo ohev'et oti yoter She does not love me anymore. | היא לא אוהבת אותי יותר. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | ani mits'taret li'shmoah at ze I’m sorry to hear that. | אני מצטערת לשמוע את זה. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ata nasoi? Are you married? | אתה נשוי? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken, ani nasoi Yes, I'm married. | כן, אני נשוי. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | kama zman ata kvar nasoi? How long have you been married? | כמה זמן אתה כבר נשוי? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani nasoi me'al 30 shana kvar I have been married for over 30 years already. | אני נשוי מעל 30 שנה כבר. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | yesh leach yeladim? Do you have any children? | יש לך ילדים? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ken yesh li yeled ve'yaldah Yes, I have a son and a daughter. | כן יש לי ילד וילדה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | shamatem at ha'hadashot le'gabi tom? Have you heard the news about Tom? | שמעתם את החדשות לגבי טום? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | lo adainn lo. Ma kara? No, not yet. What happened? | לא, עדיין לא. מה קרה? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | hu hits'ah le'haverto etmol He proposed to his girlfriend last night. | הוא הציע לחברתו אתמול. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | wow. Hy amra ken? Wow. Did she say yes? | ואו. היא אמרה כן? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ken, hy amra Yes, she did. | כן, היא אמרה. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | kama zman ham kvar hayu be'yahad? How long have they been together? | כמה זמן הם כבר היו ביחד? |
| ↑↑↑ | 3-7-A | yoter me7 shanim More than seven years already. | יותר מ7 שנים. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ham nifgsho be'zman she'ham lamdo ba'unversita They met while they were studying at the university. | הם נפגשו בזמן שהם למדו באוניברסיטה. |
| ↑↑↑ | 3-9-B | ze zman aruch meod That is a very long time. | זה זמן ארוך מאוד. |
| ↑↑↑ | 3-10-B | ani sa'meach beshvil'am I'm happy for them. | אני שמח בשבילם |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ata yadatah she'tom ve'kim naso'im? Do you know that Tom and Kim are married? | אתה ידעת שטום וקים נשואים? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | lo. Lo yadati No. I didn't. | לא. לא ידעתי. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ham avro la'dira hadasah hodesh kodem They moved into a new apartment last month. | הם עברו לדירה חדשה חודש קודם. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | wow, ani mo'chrach le'vaker otam mati'shoo Wow. I have to visit them some time. | וואו, אני מוכרח לבקר אותם מתישהו. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | lo ba'zman ha'karov. Ham be'holl achshav Not for a while. Now, they are abroad. | לא בזמן הקרוב. הם בחו"ל עכשיו. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | la'yerach dvash? For a honeymoon? | לירח דבש? |
| ↑↑↑ | 4-7-A | lo, ham nah'so le'yerach dvash achri she'ham hayu ne'so'im shavu'ha No. They went on a honeymoon after they were married for a week. | לא. הם נסעו לירח דבש אחרי שהם היו נשואים שבוע. |
| ↑↑↑ | 4-8-A | achar ha'yerach dvash, ham hazor le'po le'shvuaaim After the honeymoon, they came back here for 2 weeks. | אחרי הירח דבש, הם חזרו לפה לשבועיים. |
| ↑↑↑ | 4-9-A | achshav ham be'yapan, be'nsiat asakim Now they are in Japan for a business trip. | עכשיו הם ביפן, בנסיעת עסקים. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 29 | 1-1-A | be'va'ka'sha tazor li! Please help me! | בבקשה תעזור לי! |
| ↑↑↑ | 1-2-A | eibadati at ha'tik sheli! I lost my handbag! | איבדתי את התיק שלי! |
| ↑↑↑ | 1-3-B | eize tsvah ha'tik shelach? What color is your handbag? | איזה צבע התיק שלך? |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ha'tik sheli be'tsvha adom My handbag is red. | התיק שלי בצבע אדום |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ma haya ba'tik shelach? What was in your handbag? | מה היה בתיק שלך? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ha'arank sheli My wallet. | הארנק שלי. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | kama kesef haya ba'arank shelach? How much money is in your wallet? | כמה כסף היה בארנק שלך? |
| ↑↑↑ | 1-8-A | haya be'erech 100 dollar ba'arank sheli ve'sheni kartisi ashrai There was about 100 Dollars in my wallet and two credit cards. | היה בערך 100 דולר בארנק שלי ושני כרטיסי אשראי. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | ata ya'hol la'azor li lim'tso at ha'tik? Can you help me to find my bag? | אתה יכול לעזור לי למצוא את התיק? |
| ↑↑↑ | 1-10-B | ken. Ani aazor lach Yes, I will help you. | כן, אני אעזור לך. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | be'va'ka'sha tazor li! Please help me! | בבקשה תעזור לי! |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ma kara? What is the matter? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ani hoshev'et she'misho ganav li at ha'tik I think someone stole my bag. | אני חושבת שמישהו גנב לי את התיק. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | eich ha'tik shelach nir'ah? What did your bag look like? | אך התיק שלך נראה? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ze tik-yad lavan katan It's a small white handbag. | זה תיק-יד לבן קטן. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ma haya ba'tik shelach? What is in your bag? | מה היה בתיק שלך? |
| ↑↑↑ | 2-7-A | rak ha'darcon sheli haya ba'tik Only my passport was in my bag. | רק הדרכון שלי היה בתיק. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | be'va'ka'sha titkashri la'mishtara Please call the police. | בבקשה תתקשרי למשטרה. |
| ↑↑↑ | 2-9-B | ve'ahar kah, titkashri la'shagrirot, be'va'ka'sha Then, call the embassy, please. | ואחר כך, תתקשרי לשגרירות, בבקשה. |
| ↑↑↑ | 2-10-B | ve'tehadshi at ha'darcon shelach ba'shagrirot And renew your passport at the embassy. | ותחדשי את הדרכון שלך בשגרירות. |
| ↑↑↑ | 2-11-A | toda raba leach! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | hitrachasha te'onah There has been an accident. | התרחשה תאונה. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | hayatha sre'fha ba'binyan There was a fire in that building. | היתה שריפה בבניין. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ha'am misho ni'fgha? Did anyone get hurt? | האם מישהו נפגע? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | be'va'ka'sha titkashro le'ambulance! Please call an ambulance! | בבקשה תתקשרו לאמבולנס! |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ve'titkashro gam la'mishtara Call the police as well! | ותתקשרו גם למשטרה! |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 3-9-B | be'va'ka'sha tishmor al atsmecha Please take care of yourself. | בבקשה תשמור על עצמך. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey! Hello! | היי! |
| ↑↑↑ | 4-2-A | bediyuk raiti teonat drachim I just saw a car accident. | בדיוק ראיתי תאונת דרכים. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | shalom gi'veret, be'va'ka'sha ti'shaari re'goha Hello madam, please stay calm. | שלום גברת, בבקשה תישארי רגועה. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | hitrachasha te'onah There has been an accident. | התרחשה תאונה. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | eifo? Where? | איפה? |
| ↑↑↑ | 4-7-A | leyad miss'rad ha'doar Near the post office. | ליד משרד הדואר. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ha'am misho ni'fgha? Did anyone get hurt? | האם מישהו נפגע? |
| ↑↑↑ | 4-9-A | ken, gever. ze nir'ha kailu ha'zroha shelo shh'bora Yes, a man. It looks like his arm is broken. | כן, גבר. זה נראה כאילו הזרוע שלו שבורה. |
| ↑↑↑ | 4-10-A | be'va'ka'sha temharo! Please hurry! | בבקשה תמהרו! |
| ↑↑↑ | 4-11-A | zo'he teoanah ritsinit It is a serious accident. | זוהי תאונה רצינית. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 30 | 1-1-A | yesh li keavi rosh I have headaches. | יש לי כאבי ראש. |
| ↑↑↑ | 1-2-B | matai za hatchil? When did it start? | מתי זה התחיל? |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ani hoshev'et she'ze hatchil meaz yom shi'shi I think it started since last Friday. | אני חושבת שזה התחיל מאז יום שישי. |
| ↑↑↑ | 1-4-B | ha'am yashant maspik zman? Do you get enough sleep? | האם ישנת מספיק זמן? |
| ↑↑↑ | 1-5-A | lo. Ani lo ya'hola lishon tov No. I can't sleep well. | לא. אני לא יכולה לישון טוב. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | at sovelet mi'lahatz? Are you stressed? | את סובלת מלחץ? |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ken, me'ha'avoda Yes, from work. | כן, מהעבודה. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | at tsri'cha lanuach ba'shavuah ha'karov You should rest for a week. | את צריכה לנוח בשבוע הקרוב. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | yesh li keavi shi'naim I have a toothache. | יש לי כאבי שיניים. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | yesh leach keavi chanichaim gam? Do you have gum pain as well? | יש לך כאבי חניכיים גם? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | kama zman yesh leach at ha'keav ha'ze? How long have you had the pain? | כמה זמן יש לך את הכאב הזה? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | me'az etmol ba'erev? Since yesterday evening. | מאז אתמול בערב? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | lo ya'holti lishon kol ha'layla I couldn't sleep the whole night. | לא יכולתי לישון כל הלילה. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | teni li livdok Let me check. | תני לי לבדוק. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | be'va'ka'sha tiftchi at ha'pa Please open your month. | בבקשה תפתחי את הפה. |
| ↑↑↑ | 2-9-B | ze nir'ah she'ata sovelet mi'horim ba'she'naim It looks like you have dental cavities. | זה נראה שאת סובלת מחורים בשיניים. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | eich ata hayom? How are you doing today? | אך אתה היום? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani lo margish kol kah tov I don't feel so well. | אני לא מרגיש כול כך טוב. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | koevet li ha'beten I have a stomach ache. | כואבת לי הבטן. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | yesh li shil'sholim me'ha'boker I had diarrhea since this morning. | יש לי שלשולים מהבוקר. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | olay ata sovel me'har'alat mazon Maybe you have food poisoning. | אולי אתה סובל מהרעלת מזון? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ani hoshev kah gam. olay ahalti ma'she'hoo rakov etmol I think so too. Maybe I ate something rotten yesterday. | אני חושב גם כך. אולי אכלתי משהוא רקוב אתמול. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ata tsa'rich lirot rof'eah You should go to see the doctor. | אתה צריך לראות רופא. |
| ↑↑↑ | 3-9-B | ken, ani elach lirot at ha'rof'eah ba'erve ha'ze Yes, I will go to see the doctor this evening. | כן, אני אלך לראות את הרופא הערב הזה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ata yodea eifo mary? Do you know where Mary is? | אתה יודע איפה מארי? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ken. Hy olehet le'beit-holim kedai lirot at ha'rof'eah Yes. She is going to the hospital to see the doctor. | כן. היא הולכת לבית-חולים כדאי לראות את הרופא. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | hy lo margisha tov? Is she not well? | היא לא מרגישה טוב? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | lo, hy sovelet me'keavi beten No, she has stomach pain. | לא, היא סובלת מכאבי בטן. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | hy alcha le'beit merkachat kedai liknot trofot etmol She went to the pharmacy to buy drugs yesterday. | היא הלכה לבית מרקחת כדאי לקנות תרופות אתמול. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | aval ze lo azar But it did not help. | אבל זה לא עזר. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ani me'kaave she'hy targish tov be'karov I hope she gets well soon. | אני מקווה שהיא תרגיש טוב בקרוב. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 31 | 1-1-A | ba'haim lo raiti at havera shelo I have never seen your girlfriend. | בחיים לא ראיתי את חברה שלך. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | eich hy nir'at? How does she look like? | אך היא נראית? |
| ↑↑↑ | 1-3-B | yesh la enaim homot ve'parzof katan She has brown eyes and a small face. | יש לה עיניים חומות ופרצוף קטן. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | hy be'vadi yafe meod She must be very pretty. | היא בודאי יפה מאוד. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ken, hy yafa Yes, she is. | כן, היא יפה. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | hy gam maxima She is charming as well. | היא גם מקסימה. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | kim nir'at raza yoter me'ha'pam ha'achrona she'raiti ota Kim looks thinner than the last time I met her. | קים נראית רזה יותר מהפעם האחרונה שראיתי אותה. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken hy raza, aval ha'gof shelah hazak Yes. She is thin, but her body is strong. | כן. היא רזה, אבל הגוף שלה חזק. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ken, be'ha'svaha ali hy hazakah meod Right. Compared to me, she is very strong. | כן, בהשוואה אלי היא חזקה מאוד. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani hoshev she'hy nir'at gam meod ts'irah I think she looks very young too. | אני חושב שהיא נראת גם ממש צעירה. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ani rotse li'hyot hazaka ve'tseira kmo kim I want to be strong and young like Kim. | אני רוצה להיות חזקה וצעירה כמו קים |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ani shamati she'hy mi'tamenet kol yom ba'park I heard that she exercises every day at the park. | אני שמעתי שהיא מתאמנת כל יום בפארק. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ani tsri'cha gam le'hitamen kol yom kamoah I should exercise every day like her. | אני צריכה גם להתאמן כל יום כמוה. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | ata rotse la'lechet ma'har le'hitaman yahad? Do you want to go and exercise together tomorrow? | את רוצה ללכת מחר להתאמן יחד? |
| ↑↑↑ | 2-9-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ani lo ohev'et at tse'va ha'se'ar sheli I don't like my hair color. | אני לא אוהבת את צבע השיער שלי. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | lama? Why? | למה? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ani hoshevet she'tse'va ha'se'ar sheli yoter ke'ahh mi'pam I think my hair color is darker than before. | אני חושבת שצבע השיער שלי יותר כהה מפעם. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ani rotse she'haya li se'ar blondini ve'metultal I want to have blonde and curly hair. | אני רוצה שיהיה לי שיער בלונדיני ומתולתל. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | aval ani ohev at ha'se'ar ha'hom ha'aroch ve'halak shel'ha But I like your long brown straight hair. | אבל אני אוהב את השיער החום הארוך והחלק שלך. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | beshvili, ani ma'adif eich she'at nir'at achshav For me, I prefer the way you look now. | בשבילי, אני מעדיף איך שאת נראת עכשיו. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ata kol kah matok You are so sweet. | אתה כול כך מתוק. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ata yodea ma ha'shem shel ha'gever ha'ze? Do you know that man's name? | אתה יודע מה השם של הגבר הזה? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | eize gever? Which man? | איזה גבר? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | at ya'hola le'taar eich hu nir'ha? Can you describe his appearance? | את יכולה לתאר איך הוא נראה? |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ze gever she'yesh lu or ka'ahh ve'se'ar shaor metultal That man who has dark skin and black curly hair. | זה גבר שיש לו עור כהה ושיער שחור מתלתל |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ata ya'hol le'taar oto ktsat yoter? Can you describe him a little more? | אתה יכול לתאר אותו קצת יותר? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | hu lovesh hol'tza be'tse'va kahol ve'jeans He is wearing a blue T-shirt and jeans. | הוא לובש חולצה בצבע כחול וגינס. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ah, korim lu li. Ah, his name is Lee. | אה, קוראים לו לי. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | hu meod hazak ve'chacham He is very strong and smart. | הוא מאוד חזק וחכם. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 32 | 1-1-A | hayom ham It’s hot today. | היום חם. |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani hoshev she'yarad geshem I think it will rain. | אני חושב שירד גשם. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | be'amet? aval shim'shi achshav Really? But it is sunny now. | באמת? אבל שמשי עכשיו. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ani lo hoshev'et she'yarad geshem I don’t think it will rain. | אני לא חושבת שירד גשם. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | bechol mikrah, tishmor al ats'mecah Anyway, take care. | בכול מקרה, תשמור על עצמך. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | toda raba! Thank you! | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | hayom kol kah ham, lo? It’s hot today, isn’t it? | היום כול כך חם, לא? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken ma'mash. ve'yesh gam ro'hot. Yes, it is. It's windy too. | כן ממש. ויש גם רוחות. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | mathil li'hyot meo'nan, lo? It’s getting cloudy, isn't it? | מתחיל להיות מעונן, לא? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ken mmash Yes, it is. | כן ממש. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ani hoshev she'oleh la'redet geshem be'karov I think it’s going to rain soon. | אני חושב שהולך לרדת גשם בקרוב. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | eize mezag avairr om'lal! What a miserable weather! | איזה מזג אוויר אומלל! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ma ata hoshev al mezag ha'avairr ha'yom? What do you think about the weather today? | מה אתה חושב על מזג האוויר היום? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ze dai meo'nan, ve'gam meod ham It’s rather cloudy, and very hot. | זה די מעונן, וגם מאוד חם. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ze nir'ah she'oleh la'redet geshem, lo? It looks like it will rain, doesn't it? | זה נראה שהולך לרדת גשם, לא? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ze nir'ah she'sofa mitkravet I think it looks like a storm is coming. | זה נראה שסופה מתקרבת. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ani mefahed she'oleh la'redet geshem be'chol rega achshav I’m afraid it’s going to rain any time from now. | אני מפחד שהולך לרדת גשם בכול רגע עכשיו. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ani tsri'cha lilvosh ma'ail geshem lefni she'atseah I should wear a raincoat before going out. | אני צריכה ללבוש מעיל גשם לפני שאצא. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ma tahazit mezeg ha'aviir le'hayom? What is the weather forecast today? | מה תחזית מזג אוויר להיום? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ha'tahazit hy she'yered geshem It's forecast to rain. | התחזית היא שירד גשם. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | olay yered geshem kaved hayom It may rain heavily tonight. | אולי ירד גשם כבד היום. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | olay ye'haya ma'orpal mokdam ba'boker It may be foggy in the early morning. | אולי יהיה מעורפל מוקדם בבוקר |
| ↑↑↑ | 4-5-A | eize mezag avairr om'lal! What miserable weather! | איזה מזג אוויר אומלל! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 33 | 1-1-A | hey ata yodea eifo kim nim'tset? Hi, do you know where Kim is? | היי אתה יודע איפה קים נמצאת? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | hy ba'biet holim She is at the hospital. | היא בבית חולים. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | lama hy ba'biet holim? Why is she at the hospital? | למה היא בבית חולים? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | hy oleh'et lirot rofe'ah bi'glal she'yesh la hom She is going to see the doctor because she has a fever. | היא הולכת לראות רופא בגלל שיש לה חום. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | at lo ya'hola levkar otah? Can you go to visit her? | את לא יכולה לבקר אותה? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | lo, ani lo yo'hola No, I can't. | לא, אני לא יכולה. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | lama? Why? | למה? |
| ↑↑↑ | 1-8-A | bi'glal she'yesh li hamon avoda le'sayem Because I have a lot of work left to finish. | בגלל שיש לי המון עבודה לסיים. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ze ha'yom holedet shel ha'haver sheli hayom It is my boyfriend's birthday today. | זה היום הולדת של החבר שלי היום. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | eizo matana ti'tni lu? What present will you give him? | איזו מתנה תתני לו? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ani akne lo hol'tza I will buy a shirt for him. | אני אקנה לו חולצה. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ma le'gabi ha'horim shelo? What about his parents? | מה לגבי ההורים שלו? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | aba shelo yi'kne lu zog na'alim hadash His father will buy a new pair of shoes for him. | אבא שלו יקנה לו זוג נעליים חדש. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ve'ema shelo tevashel lo His mother will cook for him. | ואמא שלו תבשל לו. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | nishma nif'lah It sounds lovely. | נשמע נפלא. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | hey, eifo ata achshav? Hi, where are you now? | הי, איפה אתה עכשיו? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ani ba'hotz ve'oleh la'misrad achshav I am outside and going to the office now. | אני בחוץ והולך למשרד עכשיו. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | aval yored geshem But it is raining. | אבל יורד גשם. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | yesh leach mi'triah? Do you have an umbrella? | יש לך מטרייה? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | lo, aval ani hoshev she'ha'geshem yipasek ba'karov No, but I think the rain is going to stop soon. | לא, אבל אני חושב שהגשם יפסיק בקרוב. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ani ahzor achri she'ha'geshem yafsik I will go back after the rain stops. | אני אחזור אחרי שהגשם יפסיק. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ni'trha ba'karov See you soon. | נתראה בקרוב. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | ni'trha ahar kah See you later. | נתראה אחר כך. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | mahar ze yom holedet shel ema sheli Tomorrow is my mom's birthday. | מחר זה יום הולדת של אמא שלי. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | yesh leach kvar matana? Have you already got a present? | יש לך כבר מתנה? |
| ↑↑↑ | 4-3-A | lo adainn lo. ani rotse liknot masho yafe Not yet. I want to buy something beautiful. | לא עדיין לא. אני רוצה לקנות משהו יפה. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ma la'gabi sharsheret? How about a necklace? | מה לגבי שרשרת? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ha'sharsheret kol kah yikara ani lo ya'hola la'harshot le'atsmi liknot otah The necklace is so expensive that I cannot afford it. | השרשרת כול כך יקרה אני לא יכולה להרשות לעצמי לקנות אותה |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ani hoshevet she'akne zer prachim bi'glal she'ema sheli ohevet prachim I think I will buy a bouquet because my mom likes flowers. | אני חושבת שאקנה זר פרחים בגלל שאמא שלי אוהבת פרחים. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ze ra'ion ma'tsoyan That's a good idea! | זה רעיון מצוין! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 34 | 1-1-A | hey, tom! Hello, Tom! | היי, טום! |
| ↑↑↑ | 1-2-B | hey, mary! Hi, Mary! | היי, מארי! |
| ↑↑↑ | 1-3-B | ma shlom'ha? How have you been? | מה שלומך? |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ani margish tov. Toda raba! I am doing well. Thank you! | אני מרגיש טוב. תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 1-5-B | yesh beit café she'niftach la'achrona There is a newly opened coffee shop. | יש בית קפה שנפתח לאחרונה. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | at rotse le'nasot oto? Would you like to try it? | את רוצה לנסות אותו? |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ze le'gabi ha'hazmanah la'arucha It's about your invitation to dinner. | זה לגבי ההזמנה לארוחה. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken, to'hali lavo? Yes. Can you go? | כן, תוכלי לבוא? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ken. Aval yesh li zman rak yom shi'shi ha'ba Yes. But I only have time next Friday. | כן. אבל יש לי זמן רק יום שישי הבא. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ze beseder gamor That's fine. | זה בסדר גמור. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | efshar la'asof otah ma'ha'beit? Can I pick you up from home? | אפשר לאסוף אותך מהבית? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | toda raba she'at no'tenet li hiz'damnot Thank you for giving me the chance. | תודה רבה שאת נותנת לי הזדמנות |
| ↑↑↑ | 3-1-A | toda al ze she'ata mazmin oti Thank you for inviting me. | תודה על זה שאתה מזמין אותי. |
| ↑↑↑ | 3-2-A | aval ani lo ya'hola lavo But I cannot come. | אבל אני לא יכולה לבוא. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ah, ze ma'tsa'er Oh, that is unfortunate. | אה, זה מצער. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | efshar li'shol otah lama? May I ask you why? | אפשר לשאול אותך למה? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ani mmash asoka ha'shavuah I am really busy this week. | אני ממש עסוקה השבוע. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ma le'gabi shavuah ha'ba? What about next time? | מה לגבי שבוע הבא? |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ani lo batocha I am really not sure. | אני לא בטוחה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | toda al ze she'asaftah oti Thank you for picking me up! | תודה על זה שאספת אותי. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | toda she'kibalt at ha'hazmana sheli Thank you for accepting my invitation. | תודה שקיבלת את ההזמנה שלי |
| ↑↑↑ | 4-3-B | at nir'at nehadar ba'sim'la ha'zat You look great in that dress. | את נראית נהדר בשמלה הזאת. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | at nir'at mmash yafe, kemo mal'ach You look very beautiful, like an angel. | את נראית ממש יפה, כמו מלאך. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | toda raba! Thank you very much! | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ata maod maksim! You are very charming! | אתה מאוד מקסים! |
| ↑↑↑ | 4-7-B | toda raba! Thank you very much! | תודה רבה! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 35 | 1-1-A | zu kim medaberet This is Kim speaking. | זו קים מדברת |
| ↑↑↑ | 1-2-B | hey, kim! Ze tom Hi, Kim! This is Tom. | היי, קים! זה טום. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | rak rat'tsiti le'hagid leach she'hayati mmash meo'shar etmol I just want to tell you that I was very happy last night. | רק רציתי להגיד לך שהייתי ממש מאושר אתמול |
| ↑↑↑ | 1-4-B | at osa oti meo'shar You make me very happy. | את עושה אותי מאושר |
| ↑↑↑ | 1-5-A | toda leach Thank you. | תודה לך. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ata gorem li lhyot baishanit achshav You are making me shy right now. | אתה גורם לי להיות בישינית עכשיו. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | toda raba al aru'chat ha'erev Thank you so much for dinner. | תודה רבה על ארוחת הערב. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | be'va'ka'sha You're welcome! | בבקשה! |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ani rotse li'hyot itah I like to be with you. | אני רוצה להיות איתך. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ani mech'bevev otah meod I like you very much. | אני מחבב אותך מאוד. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | lama ata mech'bevev oti? Why do you like me? | למה אתה מחבב אותי? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | bi'glal she'kol sh'nya she'ani mevala itach osa oti yoter meo'shar Because every second I spend with you makes me very happy. | בגלל שכול שניה שאני מבלה אתך עושה אותי מאוד מאושר. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ata gorem li lhyot baishanit, ata yodea? You make me shy, you know? | אתה גורם לי להיות ביישנית, אתה יודע? |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ata mekir at tom ve'kim? Do you know Tom and Kim? | אתה מכיר את טום וקים? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ken, ma ha'inyan? Yes, what's up? | כן, מה העניין? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ani meod mi'trashemet me'ham I'm very impressed by them. | אני מאד מתרשמת מהם |
| ↑↑↑ | 3-4-B | lama? Why so? | למה? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ham ohevaim ehad at ha'sheni kol kah They love each other so much. | הם אוהבים אחד את השני כול כך. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | lamrot she'ham einam haim yahad ham kenim ehad am ha'sheni Although they do not live together, they are honest with each other. | למרות שהם אינם חיים יחד הם כנים אחד עם השני. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ani artse le'hitchaten am gever she'hoshev kaha I would like to marry a man who thinks like that. | אני ארצה להתחתן עם גבר שחושב ככה. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ani kol kah smecha she'ata ba'haim sheli I feel so happy to have you in my life. | אני כול כך שמחה שאתה בחיים שלי. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | toda leach, yakrah sheli Thank you, my darling. | תודה לך, יקרה שלי. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ani ma'vtich she'ohav otah ve'adaag lach la'aad I promise I will love you and take care of you forever. | אני מבטיח שאהוב אותך ואדאג לך לעד. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ani tamid edag leach ve'eshar le'tsidech I will always look after you and stay by your side. | אני תמיד אדאג לך ואשאר לצדך. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ani mekave she'nihaya be'yahad la'netsach I hope we will be together forever. | אני מקווה שנהיה ביחד לנצח. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | kamovan, anachnu ni'haya Of course, we will. | כמובן, אנחנו נהיה. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 36 | 1-1-A | ata yodea lemi sha'iach ha'machshev ha'ze? Do you know whose computer this is? | אתה יודע למי שייך המחשב הזה? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ata hoshev she'hu sha'iach la'bahora am ha'sa'ar ha'blondini? I think it belongs to the girl that has blonde hair. | אני חושב שהוא שייך לבחורה עם השיער הבלונדיני |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ve'ma le'gabi ha'machshev ha'ze? What about this one? | ומה לגבי המחשב הזה? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | hu sheli It is mine. | הוא שלי. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | efshar le'histamesh ba'machshev le'rega, be'va'ka'sha? Can I use your computer for a moment, please? | אפשר להשתמש במחשב לרגע, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ken, betach! Yes, sure! | כן, בטח! |
| ↑↑↑ | 1-7-A | toda raba! Thank you so much. | תודה רבה. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ba'rega she'tesaime le'histamesh ba'machshev, techabi oto beshvili Once you finish using the computer, please shut it down for me. | ברגע שתסיימי להשתמש במחשב, תכבי אותו בשבילי. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | betach, toda shuv Sure. Thanks again! | בטח, תודה שוב. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | hey, tom! Hey, Tom! | היי, טום! |
| ↑↑↑ | 2-2-A | badaktah at ha'blog sheli be'nosah yoga? Did you check out my blog about yoga? | בדקת את הבלוג שלי בנושא יוגה? |
| ↑↑↑ | 2-3-B | eize me'ham? Which one? | איזה מהם? |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ze she'tiyagti otah The one I tagged you in. | זה שתייגת אותך. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ah, ken. Za adir! Oh, I did. It's awesome. | אה, כן. זה אדיר. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | yesh harbe anashim she'rashmo tgovot There were a lot of people who commented. | יש הרבה אנשים שרשמו תגובות. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | lama at lo kotevet blog be'nosah breot gam? Why don't you write a blog about health also? | למה את לא כותבת בלוג בנושא בריאות גם? |
| ↑↑↑ | 2-8-B | ani hoshev she'at th'yee blogrit meforsemet ba'karov, ze batuch! I think you will be a famous blogger soon, for sure! | אני חושב שאת תהיי בלוגרית מפורסמת בקרוב, זה בטוח! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | hey, li! Hey, Lee! | היי, לי! |
| ↑↑↑ | 3-2-A | eich haytah ha'msiba etmol ba'layla? How was the party last night? | אך הייתה המסיבה אתמול בלילה? |
| ↑↑↑ | 3-3-B | haya erev nehadar. Pagashti sham bachura nechmada It was a great night. I met a cute girl there. | היה ערב נהדר.פגשתי שם בחורה חמודה . |
| ↑↑↑ | 3-4-A | shalchta la bakashat havrot ba'facebook? Did you send a friend request to her on Facebook? | שלחת לה בקשת חברות בפייסבוק? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ken, sha'lachti Yes, I did. | כן, שלחתי. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | efshar li'rot at tmonat ha'profile shel'ha? Can I see her profile picture? | אפשר לראות את תמונת הפרופיל שלה? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | he'na hy, ha'bachura she'ani dalok ali'ah Here she is, the girl I have a crush on! | הנה היא, הבחורה שאני דלוק עליה! |
| ↑↑↑ | 3-9-A | hy kol kah sexit She is so sexy! | היא כול כך סקסית. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey, tom! Hey, Tom! | היי, טום! |
| ↑↑↑ | 4-2-A | kim hitka'shra eli'ch aval lo ya'chla le'hasig otah Kim called you but could not reach you. | קים התקשרה אליך אבל לא יכלה להשיג אותך. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ah, shach'chti le'hafil at ha'telepone ha'nayad sheli Oh, I forgot to turn on my mobile phone. | אה, שחכתי להפעיל את הטלפון הנייד שלי. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | hy gam shalcha leach bakashat havrot ba'facebook She also sent you a message on Facebook. | היא גם שלחה לך בקשת חברות בפייסבוק. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | karatha at ha'hodaah me'kim? Did you read the message from Kim? | קראת את ההודעה מקים? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | lo, ani meod asok No, I'm very busy. | לא, אני מאוד עסוק. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ani hayav le'sayam at ha'avoda lefni ha'tso'horim I have to finish my work before noon. | אני חייב לסיים את העבודה לפני הצהוריים. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ani eshlach la hodaah achri she'asayam at ha'avoda I will send her a message when I finish my work. | אני אשלח לה הודעה אחרי שאסיים את העבודה. |
| ↑↑↑ | 4-9-A | okay Okay. | אוקי. |
| ↑↑↑ | 4-10-A | kim doeget bi'glal she'hy lo hits'licha litsor itach kesher Kim is worried because she could not contact you. | קים דואגת בגלל שהיא לא הצליחה ליצור איתך קשר. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 37 | 1-1-A | ani dlokah al tom I have a crush on Tom. | אני דלוקה על טום. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | ata yodea aiza sog bachurot ho ohev? Do you know the type of girl he likes? | אתה יודע איזה סוג בחורות הוא אוהב? |
| ↑↑↑ | 1-3-B | hu amar she'hu ohev bachurot am se'ar blondini metultal He said he liked a girl who has blonde, curly hair. | הוא אמר שהוא אוהב בחורות עם שיער בלונדיני מתולתל. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ah, az olay hu lo yo'hav oti Oh, then maybe he will not like me. | אה, אז אולי הוא לא יאהב אותי. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ani hoshesh mi'kah I'm afraid so. | אני חושש מכך. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | aval al ti'dagi! But don't worry! | אבל אל תדאגי! |
| ↑↑↑ | 1-7-B | at tim'tsai gever moshlam beshvilach yom ehad You will find a perfect man for you one day. | את תמצאי גבר מושלם בשבילך יום אחד. |
| ↑↑↑ | 1-8-A | toda! Ani mekavah she'ze ikra gam Thank you! I hope so too. | תודה! אני מקווה שזה יקרה גם. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | hy bidyuk nifradah me'haver shel'ah etmol She just broke up with her boyfriend yesterday. | היא בדיוק נפרדה מהחבר שלה אתמול |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ze hadashot me'tsa'arot That is sad news. | זה חדשות מצערות |
| ↑↑↑ | 2-3-A | bediyuk nifgashti itam shavuah kodem I just met them last week. | בדיוק נפגשתי איתם שבוע קודם. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ham nir'ou kol kah meosharim They looked so happy. | הם נראו כול כך מאושרים. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | hy amra li she'hy ra'atah oto mefrlatet am bachura aharet ba'msiba She told me she saw him flirting with another girl at the party. | היא אמרה לי שהיא ראתה אותו מפרלטט עם בחורה אחרת במסיבה. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ze mmash ra'ah That's really bad. | זה ממש רע. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | etmol, tim ve'ani hitkatavno Yesterday, Tim and I argued. | אתמול, טים ואני התווכחנו. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | al ma ze haya? What was it about? | על מה זה היה? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | amarti lu le'hazik li at ha'yad I told him to hold my hand. | אמרתי לו להחזיק לי את היד. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | aval hu lo asa at ze But he did not do that. | אבל הוא לא עשה את זה. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | lama? Why? | למה? |
| ↑↑↑ | 3-6-A | hu hitbayesh He was shy. | הוא התבייש. |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ze kol kah matshik That is so funny. | זה כול כך מצחיק. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | al ti'tshak!! Do not laugh! | אל תצחק! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey, li! Hey, Lee! | היי, לי! |
| ↑↑↑ | 4-2-A | ata mekir at ha'eisha she'dibarti itha ba'mesiba etmol ba'layla? Do you know the woman I talked to at the party last night? | אתה מכיר את האישה שדיברתי איתה במסיבה אתמול בלילה? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | lo, aval hy nir'at meod yafe No, but she looked very beautiful. | לא, אבל היא נראת מאוד יפה. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | lama ata sho'el? Why do you ask? | למה אתה שואל? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | korim la mary Her name is Mary. | קוראים לה מארי. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | layla kodem, mary sha'ala oti ma ha'shem shelach Last night, Mary asked me what your name is. | לילה קודם, מארי שאלה אותי מה השם שלך. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ve'amart la? Did you tell her? | ואמרת לה? |
| ↑↑↑ | 4-8-A | ken, hy biksha mi'mani la'tet lea'ch at ha'mispar shel'ha Yes, she asked me to give you her phone number. | כן, היא ביקשה ממני לתת לך את המספר שלה. |
| ↑↑↑ | 4-9-B | at ya'hola la'tet li oto, be'va'ka'sha? Can you give it to me, please? | את יכולה לתת לי אותו, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 4-10-A | ken, he'na za ha'mispar Yes, this is her phone number. | כן, הנה זה המספר. |
| ↑↑↑ | 4-11-B | toda leach! Thank you! | תודה לך! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 38 | 1-1-A | toda al ha'hazmanah le'aruchat erev Thank you for inviting us for dinner. | תודה על ההזמנה לארוחת ערב. |
| ↑↑↑ | 1-2-B | be'simcha You are welcome. | בשמחה |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ahavati at ha'dag ha'maodah meod. I like the steamed fish a lot. | אהבתי את הדג המאודה מאוד. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | eich bishalt oto? How did you cook it? | איך בישלת אותו? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | shatafti at ha'dag kodem kol I washed the fish first. | שטפתי את הדג קודם כול. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ahar kah, ei'deti at ha'dag be'meshch shaa ahat Then, I steamed the fish for about one hour. | אחר כך, אידתי את הדג במשך שעה אחת. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | la'rotev, hosfti ktsat menta For the sauce, I put a little mint in it. | לרוטב, הוספתי קצת מנטה |
| ↑↑↑ | 1-8-A | toda raba! Thank you very much! | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ama sheli amra li le'lamed otah eich le'achin salat Mom told me to tell you how to make a salad. | אמא שלי אמרה לי ללמד אותך איך להכין סלט |
| ↑↑↑ | 2-2-B | lama? Ani ya'hol lasot at ze kvar Why? I can do it already. | למה? אני יכול לעשות את זה כבר. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | hy rotse le'vadah She wants to make sure. | היא רוצה לוודא. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | kodem kol, tishtof at kol ha'yarakot First, wash all vegetables. | קודם כול, תשטוף את כול הירקות. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ze kal That is easy. | זה קל. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | al ti'ktah oti, be'va'ka'sha Don't interrupt me, please. | אל תקטע אותי, בבקשה. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ve'az, tachtoch at kol ha'yarakot Then, chop all vegetables. | ואז, תחתוך את כול הירקות. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | ma le'gabi ha'rotev? What about the sauce? | מה לגבי הרוטב? |
| ↑↑↑ | 2-9-A | tosif ktsat melach Put a little salt in. | תוסיף קצת מלח. |
| ↑↑↑ | 2-10-A | tearbev hakol hey'teev Mix them well. | תערבב הכול היטב. |
| ↑↑↑ | 2-11-B | ani ya'hol lasot at ze batuch! I can do it for sure! | אני יכול לעשות את זה בטוח! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ze marak off am ktsat yarakot This is a chicken soup with vegetables. | זה מרק עוף עם קצת ירקות. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | wow! Za nir'ah meod ta'aim Wow! It looks very delicious. | ואו! זה נראה מאוד טעים. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | eich bishalt oto? How did you cook it? | איך בישלת אותו? |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ha'markyvim ham gezer, tapuh adamah, agvaniot ve'off The ingredients are carrots, potato, tomato, and chicken. | המרכיבים הם גזר, תפוח אדמה, עגבניות ועוף. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | kodem kol, tekalef at kol ha'yarakot First, peel all the vegetables. | קודם כול, תקלף את כול הירקות. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ahar kah, ta'chh'toch at ha'gzarim ve'tapuhi ha'adama Next, chop the carrots and potatoes. | אחר כך, תחתוך את הגזרים ותפוחי האדמה. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ve'az tachtoch at ha'agvaniot Then cut the tomatoes. | ואז תחתוך את העגבניות. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | eich ali la'chh'toch otam? How should I cut it? | איך עליי לחתוך אותם? |
| ↑↑↑ | 3-9-A | tachtoch la'htsi Cut in half. | תחתוך לחצי. |
| ↑↑↑ | 3-10-A | achri za, tosif at ha'off ve'ha'yarakot la'sir After that, put the chicken and vegetables in a pot. | אחרי זה, תוסיף את העוף והירקות לסיר. |
| ↑↑↑ | 3-11-A | ve'tamsich le'hartich ad she'ham ye'hyu rakim Then keep boiling until they are soft. | ותמשיך להרתיח עד שהם יהיו רכים. |
| ↑↑↑ | 3-12-B | toda raba! Thank you very much! | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | kaninu harbe pizzot We bought many pizzas. | קנינו הרבה פיצות. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | eifo kedai lishmor otam? How should we keep them? | איפה כדאי לשמור אותם? |
| ↑↑↑ | 4-3-B | efshar la'sim otam ba'mekarer We can put them in the fridge. | אפשר לשים אותם במקרר. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | aval hen ye'hyu ya'karot But they will be cold. | אבל הן יהיו קרות |
| ↑↑↑ | 4-5-B | no'hal le'hamem at ha'pizza lefni ha'achila We can heat the pizza up before eating. | נוכל לחמם את הפיצה לפני האכילה. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | aval eich efshar le'hamem? How can we heat it up? | אבל איך אפשר לחמם? |
| ↑↑↑ | 4-7-B | anachnu ya'holim la'histamesh ba'microgal We can use the microwave. | אנחנו יכולים להשתמש במיקרוגל. |
| ↑↑↑ | 4-8-A | kama zman kedai le'hamem at ze? How long should we warm it for? | כמה זמן כדאי לחמם את זה? |
| ↑↑↑ | 4-9-B | be'erech 8 dakot About eight minutes. | בערך 8 דקות. |
| ↑↑↑ | 4-10-A | toda raba Thank you! | תודה רבה. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 39 | 1-1-A | karatem at ha'roman ha'za? Have you read this novel? | קראתה את הרומן הזה? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | lo, adain lo karati No, I haven't read it. | לא, עדיין לא קראתי. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | al ma ze? What is it about? | על מה זה? |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ze al hai'zarim It's about aliens. | זה על חייזרים. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | hai'zarim baou le'kador ha'haretz kedai le'hashmid at kol beni ha'adam Aliens came to Earth to kill all humans. | חייזרים באו לכדור הארץ כדאי להשמיד את כול בני האדם. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ze haya tov meod! It was very good! | זה היה טוב מאוד! |
| ↑↑↑ | 1-7-B | ze nishmha kmo roman retzah It sounds like a murder novel. | זה נשמע כמו רומן רצח. |
| ↑↑↑ | 1-8-A | ken, ze roman retzah she'bo ha'hai'zarim ham ha'rotzhim Yes, it is a murder novel which the aliens are the killers. | כן, זה רומן רצח שבו החייזרים הם הרוצחים. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ata ya'hol le'hamlitz li al sefer, be'va'ka'sha? Can you recommend a book for me, please? | אתה יכול להמליץ לי על ספר, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken, betach! Eize sog shel sefer ata ohev? Yes, sure! What kind of books do you like? | כן, בטח! איזה סוג של ספר אתה אוהב? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ani kone at ze la'haver sheli I am buying it for my boyfriend. | אני קונה את זה לחבר שלי. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | hu amar li she'ho ohev roman ei'mah He told me that he likes horror novels. | הוא אמר לי שהוא אוהב רומן אימה. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | ha'sefer haze hu ha'rav mecher This book is the best seller. | הספר הזה הוא הרב מכר. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ani hoshev she'ho yo'hav at ze I think he will like it. | אני חושב שהוא יאהב את זה. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | toda raba! Thank you very much! | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 2-8-B | be'va'ka'sha! You are welcome! | בבקשה! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ma asit etmol? What did you do last night? | מה עשית אתמול? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | tsa'fiti ba'seret am havari I watched a movie with my friends. | צפיתי בסרט עם חבריי. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | eich haya ha'seret? How was the movie? | אך היה הסרט? |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ha'havrim sheli hashvu she'hu mesha'amem aval ani hashavti she'hu mean'yan My friends thought it was boring but I found it very interesting. | החברים שלי חשבו שהוא משעמם אבל אני חשבתי שהוא מעניין |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ma la'gabiach? What about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ani raiti at ha'hadashot ba'beit I watched news at home. | אני ראיתי את החדשות בבית. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | hayu hadashot atsuvot It was sad news. | היו חדשות עצובות. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | al ma hayu ha'hadashot? What was that news about? | על מה היו החדשות? |
| ↑↑↑ | 3-9-A | ze haya al kelev she'met achri she'htsil at ha'haim shel ha'yalda It was about a dog that died after saving a girl's life. | זה היה על כלב שמת אחרי שהציל את החיים של הילדה. |
| ↑↑↑ | 3-10-B | ah, ze kol kah atzuv Oh, that's so sad. | אה, זה כול כך עצוב. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ha'lev sheli shabor I am heartbroken. | הלב שלי שבור. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ha'zamar ha'ahov ali shar shir havah le'havera shelo My favorite singer sang a love song for his girlfriend. | הזמר האהוב עלי שר שיר אהבה לחברה שלו. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ze nif'lah That is lovely. | זה נפלא. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | hu he'biyah at ha'ahavah shelo ali'ah derech ha'mozika He expressed his love to her through music. | הוא הביע את האהבה שלו אליה דרך המוזיקה. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ze meod matok That is very sweet. | זה מאוד מתוק. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | al tagid at ze. ani meod atsu'va Don't say that. I am very sad. | אל תגיד את זה. אני מאד עצובה |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 40 | 1-1-A | hayom, ani rotse le'hasbir at ha'ra'ion ha'hadash sheli Today, I would like to explain my new idea. | היום, אני רוצה להסביר את הרעיון החדש שלי. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | ha'ra'ion ha'hadash hu le'gabi ha'blog post ha'hadash shel'anu The idea about our new blog post. | הרעיון החדש הוא לגבי הבלוג פוסט החדש שלנו. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | to'chali la'tet li pra'tim, be'va'ka'sha? Can you give me the details, please? | תוכלי לתת לי פרטים, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 1-4-A | betach, rak tam'tin rak rega Sure, please wait a moment. | בטח, רק תמתין רק רגע. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | al ha'derech, ha'am anachnu kolno po? By the way, are we all here? | על הדרך, האם אנחנו כולנו פה? |
| ↑↑↑ | 1-6-B | adain lo. Bloger hadash yits'taref alinu Not yet. A new blogger will join us. | עדיין לא. בלוגר חדש יצטרף אלינו. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | aval le'achshav, at ya'hola le'hasbir li at ha'ra'ion shelach me'kodem, be'va'ka'sha? But for now, can you explain your idea first, please? | אבל לעכשיו, את יכולה להסביר לי את הרעיון שלך קודם, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 1-8-A | beseder, asbir at ha'pra'tim leat All right, I will explain the details slowly. | בסדר, אסביר את הפרטים לאט. |
| ↑↑↑ | 1-9-B | toda raba leach! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 1-10-A | be'va'ka'sha You're welcome. | בבקשה. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ha'shaa achshav? What time is it now? | מה השעה עכשיו? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | achshav kimat 6 li'fnot erev It is almost 6 pm. | עכשיו כמעט 6 לפנות ערב. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | anachnu ts'richim livdok at ha'tozaot lefni she'nishlach otam la'boss shelanu We shall review the result again before sending it to our boss. | אנחנו צריכים לבדוק את התוצאות לפני שנשלח אותם לבוס שלנו. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | oy lo! Yesh be'aya ba'internet shelanu Oh no! There is a problem with the internet. | אוי לא! יש בעיה באינטרנט שלנו. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ani mefachedet she'lo no'hal li'shloach at ha'to'tsaot la'boss ba'zman I am afraid we cannot send the results to our boss on time. | אני מפחדת שלא נוכל לשלוח את התוצאות לבוס בזמן |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ze ra'ah That is bad. | זה רע. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ma kedai she'nasa? What should we do? | מה כדאי שנעשה? |
| ↑↑↑ | 2-8-B | anachnu ts'richim le'saper lo al ha'be'aya ba'internet We have to tell him about the internet problem. | אנחנו צריכים לספר לו על הבעיה באינטרנט. |
| ↑↑↑ | 2-9-B | anachnu ts'richim le'hitkasher aliv We should call him. | אנחנו צריכים להתקשר אליו. |
| ↑↑↑ | 2-10-A | ze ra'ion tov That's a good idea. | זה רעיון טוב. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | he'na ani, boss. Here I am, boss. | הנה אני, בוס. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ha'am he'sagno at ha'matarot shel'anu la'hodesh ha'ze? Did we achieve our goals for this month? | האם השגנו את המטרות שלנו לחודש הזה? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ani lo batocha I am not sure. | אני לא בטוחה. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | aval ani lo hoshevet she'he'sagnu But I don't think we did. | אבל אני לא חושבת שהשגנו. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ha'tsevet shalnu tsarich la'avod yoter kashe mi'be'avar Our team has to work harder than before. | הצוות שלנו צריך לעבוד יותר קשה מבעבר. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ken, anachnu navod yoter kashe! Yes, we will! | כן, אנחנו נעבוד יותר קשה! |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ni'vchan at ha'matarot shel'anu ba'pgi'sha ha'bha We will review our targets at the next meeting. | נבחן את המטרות שלנו בפגישה הבאה |
| ↑↑↑ | 3-8-A | matai ha'pgisha ha'ba? When is our next meeting? | מתי הפגישה הבאה? |
| ↑↑↑ | 3-9-B | ze be'yom shi'shi It's on Friday. | זה ביום שישי. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hey, anashim! Hello, everyone! | היי, אנשים! |
| ↑↑↑ | 4-2-A | bo natahil at ha'pgisha Let's start the meeting. | בוא נתחיל את הפגישה. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | al ma kedai she'nedaber kodem? What should we talk about first? | על מה כדאי שנדבר קודם? |
| ↑↑↑ | 4-4-A | zu sha'ala tova That is a good question. | זו שאלה טובה. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | yesh leach eize ra'ion? Do you have any idea? | יש לך איזה רעיון? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ani hoshev she'kedai she'navor al protocol ha'pgi'sha ha'kodemet kodem I think we should review the minutes from the last meeting first. | אני חושב שכדאי שנעבור על פרוטוקול הפגישה הקודמת קודם. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | ha'am misho ya'hol le'sakem at ha'pro'tocolim, be'va'ka'sha? Can someone summarize the minutes, please? | האם מישהו יכול לסכם את הפרוטוקולים, בבקשה? |
| ↑↑↑ | 4-8-A | ani ah'asha zat I will do that. | אני אעשה זאת. |
| ↑↑↑ | 4-9-B | toda raba Thank you very much. | תודה רבה. |
| ↑↑↑ | 4-10-A | ha'oneg kolu sheli! It is my pleasure! | העונג כולו שלי! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 41 | 1-1-A | ata yo'deha she'tom po'tar? Do you know that Tom was fired? | אתה יודע שטום פוטר? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ata zoher at ha'sipur al ha'ra'ion ha'hadash sheli? Do you remember the story about my new idea? | את זוכר את הסיפור על הרעיון החדש שלי? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | lo, ani lo zoher No, I don't. | לא, אני לא זוכר. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | hu ganav at ha'ra'ion sheli He stole my idea. | הוא גנב את הרעיון שלי. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ve'ha'menahel sheli gila at ze My manager found out. | והמנהל שלי גילה את זה. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | hu potar He was fired. | הוא פוטר. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ze he'giha lu He deserved it. | זה הגיע לו. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ha'boss shelanu rotse she'navod kashe Our boss wants us to work hard. | הבוס שלנו רוצה שנעבוד קשה. |
| ↑↑↑ | 2-2-A | hu amar she'lo hesagno at kol ha'matarot He said not all targets were achieved. | הוא אמר שלא השגנו את כל המטרות. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ani lo maskim am ze I don't agree with this. | אני לא מסכים עם זה. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | hesagno at kol ha'matarot We achieved all targets. | השגנו את כל המטרות. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | efshar lirot at ha'netonim shel shana kodemet? Can I see the last year's data? | אפשר לראות את הנתונים של שנה קודמת? |
| ↑↑↑ | 2-6-B | he'na za Here it is. | הנה זה. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ata tsodek You are right. | אתה צודק. |
| ↑↑↑ | 2-8-A | kedai she'yavor al ha'netonim shov This data should be reviewed again. | כדאי שיעבור על הנתונים שוב. |
| ↑↑↑ | 2-9-A | ani atzig at ze la'boss shelanu mahar I will present it to our boss tomorrow. | אני אציג את זה לבוס שלנו מחר. |
| ↑↑↑ | 2-10-B | ze nishma nehedar That sounds great! | זה נשמע נהדר! |
| ↑↑↑ | 3-1-A | boker tov! Good morning! | בוקר טוב! |
| ↑↑↑ | 3-2-A | ha'shem sheli ze mary My name is Mary. | השם שלי זה מארי. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ani rotse le'hagish mo'amadott la'avoda she'por'samha ba'ei'ton I would like to apply for the job that was posted in the newspaper. | אני רוצה להגיש מועמדות לעבודה שפורסמה בעיתון. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | boker tov! Good morning! | בוקר טוב! |
| ↑↑↑ | 3-5-B | na'aim le'hakir! Nice to meet you. | נעים להכיר! |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ha'shem sheli za tom. My name is Tom. | השם שלי זה טום. |
| ↑↑↑ | 3-7-B | be'va'ka'sha tishvi Please have a seat. | בבקשה תשבי. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | toda leach Thank you. | תודה לך. |
| ↑↑↑ | 3-9-A | ze tofes ha'mo'amadott la'avoda sheli This is my job application form. | זה טופס המועמדות לעבודה שלי. |
| ↑↑↑ | 3-10-B | aten at ha'tofes mo'amadott shel'ach le'machlecat masha'vii an'osh I will give your application to our Human Resources. | אתן את טופס המועמדות שלך למחלקת משאבי אנוש. |
| ↑↑↑ | 3-11-B | shavu'ha ha'ba, ha'tofes mo'amadott shel'ach yi'badek Next week, the application form will be reviewed. | שבוע הבא, הטופס מועמדות שלך יבדק. |
| ↑↑↑ | 3-12-B | achri za, ani atzor itach kesher beshvil ha'ra'ion After that, I will contact you for an interview. | אחרי זה, אני איצור איתך קשר בשביל ראיון. |
| ↑↑↑ | 3-13-A | toda raba leach! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | kibalta at hatosat shal hmoamdot lhavoda? Have you gotten the result of your job application? | קיבלת את התוצאות של המועמדות לעבודה? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | lo, ema. No, Mom. | לא, אמא. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ani hoshev she'olay ha'havera tizor iti kesher mahar I think the company will maybe contact me tomorrow. | אני חושב שאולי החברה תיצור איתי קשר מחר. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ani mekavah I hope so. | אני מקווה. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | shamati she'mary kibla at ha'tosaot shelah kvar I heard that Mary got her result already. | שמעתי שמארי קיבלה את התוצאות שלה כבר. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | hy hitkabla la'avoda? Did she get the job? | היא התקבלה לעבודה? |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ken. Hitsuo la avoda ba'misra mel'ah Yes. She has been offered a full-time job. | כן. הציעו לו עבודה במשרה מלאה. |
| ↑↑↑ | 4-8-A | ma'har hy tit'pater ma'ha'misrha ha'chalkit shel'ha ba'super market She will quit her part-time job at the supermarket tomorrow. | מחר היא תתפטר מהמשרה החלקית שלה בסופר מרקט. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 42 | 1-1-A | bo natahil at ha'pgisha Let's start the meeting. | בוא נתחיל את הפגישה. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | hayom neda'bar al ha'yaad ha'shanti Today we will talk about our yearly target. | היום נדבר על היעד השנתי. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | mi ha'rishon she'rotse ledaber al ha'yaad shelo? Who would like to speak about his target first? | מי הראשון שרוצה לדבר על היעד שלו? |
| ↑↑↑ | 1-4-B | teni li le'dabar rishon be'va'ka'sha Let me speak first, please! | תני לי לדבר ראשון בבקשה |
| ↑↑↑ | 1-5-A | betach, ata ya'hol ledaber rishon Sure, you can speak first. | בטח, אתה יכול לדבר ראשון. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ha'matara sheli hy le'natch hots'ott My target is to analyze spending. | המטרה שלי היא לנתח הוצאות |
| ↑↑↑ | 1-7-A | eich ata ose at za? How do you do that? | איך אתה עושה את זה? |
| ↑↑↑ | 1-8-B | asafti at kol ha'may'dha al ha'hots'ott I gathered all data about spending. | אספתי את כל המידע על ההוצאות. |
| ↑↑↑ | 1-9-B | ve'achri kol za, sikamti at ha'may'dha And after that, I summarized it. | ואחרי כול זה, סיכמתי את המידע. |
| ↑↑↑ | 1-10-A | ze nishmha neheder. Ohal le'histkal ba'doch? That sounds great. Can I look at the report? | זה נשמע נהדר. אוכל להסתכל בדוח? |
| ↑↑↑ | 1-11-B | betach. He'na ha'doch sheli Sure. Here is my report. | בטח.הנה זה הדוח שלי. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ha'menhal sheli lo eisher at ha'doch she'katavti My manager did not approve the report I wrote. | המנהל שלי לא אישר את הדוח שכתבתי. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | lama lo? Why didn't he? | למה לא? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | hu amar sheho ha'adif at ha'doch shel tom He said he preferred the report from Tom. | הוא אמר שהוא העדיף את הדוח של טום. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | be'seder OK. | בסדר. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ha'emet, ze haya ha'ra'ion sheli she'tom hishtamesh ba'doch shelo Actually, it was my idea that Tom used in his report. | האמת, זה היה הרעיון שלי שטום השתמש בדוח שלו. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | hu ri'ma am kaha He cheated then. | הוא רימה אם ככה. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | olay kedai she'tagid le'menahel shelacha Maybe you should tell your manager. | אולי כדאי שתגיד למנהל שלך. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ha'havera shalnu harbe yoter gedola mi'paam Our company is a lot bigger than before. | החברה שלנו הרבה יותר גדולה מפעם. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ze nachon That is true. | זה נכון. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | ha'shana she'heasaknu at ha'oved ha'rishon hay'ta 2009 The year we hired our first employee was 2009. | השנה שהעסקנו את העובד הראשון הייתה 2009. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | achshav be2017, yesh lanu yoter me100 ovdim Now in 2017, we have more than 100 employees. | עכשיו ב2017, יש לנו יותר מ100 עובדים. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ha'zman af Time flies. | הזמן עף. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | hodesh ha'ba hu december Next month is December. | חודש הבא הוא דצמבר |
| ↑↑↑ | 3-7-B | december hu ha'hodesh she'bu anachnu ts'richim le'shalem bonus la'ovdim December is the month when we need to pay a bonus to our employees. | דצמבר הוא החודש שבו אנחנו צריכים לשלם בונוס לעובדים. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | kvar yesh lanu at doch ha'revachim shel ha'shana ha'zat? Do we already have the report of this year's profit? | כבר יש לנו את דוח הרווחים של השנה הזאת? |
| ↑↑↑ | 3-9-A | adaiin lo, ha'doch be'bdika karega Not yet, the report is being checked now. | עדיין לא, הדוח בבדיקה כרגע. |
| ↑↑↑ | 3-10-A | anachnu ts'richim le'kabel at ha'doch ma'har We should get the report tomorrow. | אנחנו צריכים לקבל את הדוח מחר. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ma ata hoshev al ha'mohamad ha'ze? What do you think about this applicant? | מה אתה חושב על המועמד הזה? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ani hoshev she'kedai she'nasik oto I think we should hire him. | אני חושב שכדאי שנעסיק אותו. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ma ha'siba be'gina anachnu ts'richim le'haasik oto? What is the reason why we should hire him? | מה הסיבה בגינה אנחנו צריכים להעסיק אותו? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ha'siba be'gina anachnu ts'richim le'haasik oto hy she'yesh lu ni'sayon rav The reason why we should hire him is he has a lot of experience. | הסיבה בגינה אנחנו צריכים להעסיק אותו היא שיש לו ניסיון רב. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ata ya'hol be'va'ka'sha le'havi li kama dogmaot? Can you please give me some examples? | אתה יכול בבקשה להביא לי כמה דוגמאות? |
| ↑↑↑ | 4-6-B | kodem kol, hu haya ha'menhal ba'hevra ha'kodemet First, he was a manager at his former company. | קודם כול, הוא היה המנהל בחברה קודמת. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | shnit, hu asa harbe proictim mutzlahim Second, he made many projects successful. | שנית, הוא עשה הרבה פרויקטים מוצלחים. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | shli'shit, hu oved mael 10 shanim Third, he has been working for over ten years. | שלישית, הוא עובד מעל 10 שנים. |
| ↑↑↑ | 4-9-A | beseder. Ani ma'amin she'anachnu ts'richim le'hasik oto All right. I believe that we should hire him. | בסדר. אני מאמין שאנחנו צריכים להעסיק אותו. |
| ↑↑↑ | 4-10-B | meola! Great! | מעולה! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 43 | 1-1-A | siyamtah at shiori ha'beit shel etmol? Have you finished yesterday's homework? | סיימת את שיעורי הבית של אתמול? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | lo adain lo No, not yet. | לא, עדיין לא. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | yesh sheala ahat she'lo ya'holti lanot aliyah There is one question I could not answer. | יש שאלה אחת שלא יכולתי לענות עליה. |
| ↑↑↑ | 1-4-B | eize sheala? Which one? | איזה שאלה? |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ha'sheala ha'rishonah "kama gadol ha'yareach?" The first question: 'How big is the moon?' | השאלה הראשונה 'כמה גדול הירח?' |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ani hoshev she'hu katan yoter me'kador ha'harertz I think it's smaller than the Earth. | אני חושב שהוא קטן יותר מכדור הארץ. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | kolam yodaim at ze Everyone knows that. | כולם יודעים את זה. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | be'nosaf hu gam yoter katan me'ha'shemesh It's smaller than the sun as well. | בנוסף הוא גם יותר קטן מהשמש. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | ata tsohek nachon? You are joking, right? | אתה צוחק, נכון? |
| ↑↑↑ | 1-10-B | okay, ha'emet she'ani lo yodea Ok, actually I don't know. | אוקי, האמת שאני לא יודע. |
| ↑↑↑ | 1-11-A | tov, bo nasa mehkar ba'internet Good, then let's do some research on the internet. | טוב, בוא נעשה מחקר באינטרנט. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ani ohevet at ha'gina shelach I really like your garden. | אני אוהבת את הגינה שלך. |
| ↑↑↑ | 2-2-A | yesh la harbe prachim It has many flowers. | יש לה הרבה פרחים. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | toda raba leach Thank you very much. | תודה רבה לך. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | sha'talti harbe pra'chim bi'glal she'ani ohev pra'chim meod I planted many flowers because I like flowers very much. | שתלתי הרבה פרחים בגלל שאני אוהב פרחים מאוד. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | tir'ha, kol ha'pra'chim ham vradim Look, these flowers are all roses. | תראה, כל הפרחים הם ורדים. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ham nir'aim kol kah yafe They look so beautiful. | הם נראים כל כך יפה. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | nirah she'yesh yoter vradim levanim me'adomim It looks like there are more white roses than red roses. | נראה שיש יותר וורדים לבנים מאדומים. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | ze nahon. Lavan hu ha'tse'va ha'ahaov ali That is correct. White is my favorite color. | זה נכון. לבן הוא הצבע האהוב אלי. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ata yodea mi ha'haiah ahi gedola ba'olam? Do you know the biggest animal in the world? | אתה יודע מי החיה הכי גדולה בעולם? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ze ha'leviatan ha'kachol, ani hoshev It's the blue whale, I think. | זה הלוויתן הכחול, אני חושב. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | tamid rats'iti li'rot ehad ba'metsiot I've always wanted to see one in real life. | תמיד רציתי לראות אחד במציאות |
| ↑↑↑ | 3-5-A | az ata tsarich la'lehet la'ocainous ha'hodi Then you need to go to the Indian Ocean. | אז אתה צריך ללכת לאוקינוס ההודי. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ani mekave she'bashana ha'zat, ani ohal la'ta'yel am ha'mispacha le'hodu I hope this year, I can travel with my family to India. | אני מקווה שבשנה הזאת, אני אוכל לטייל עם המשפחה להודו. |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ma le'gabi ha'mish'pacha shel'cha? Lean atem tis'o ha'shana? How about your family? Where will you go this year? | מה לגבי המשפחה שלך? לאן אתם תסעו השנה? |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ha'mispacha shelanu tilech la'midbar sa'hara Our family will go to the Sahara desert. | המשפחה שלנו תלך למדבר הסהרה. |
| ↑↑↑ | 3-9-B | wow, ze nishma meola Wow, that sounds fantastic. | ואו, זה נשמע מעולה. |
| ↑↑↑ | 3-10-A | ani meod mitrageshet I am very excited. | אני מאוד מתרגשת. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ani nirat ra'ah'na'nah achri she'hazarti me'ha'hagim I look fresh after coming back from the holidays. | אני נראית רעננה אחרי שחזרתי מהחגים. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | eich haya ha'ti'ul la'ei ba'darom? How was your trip to the island in the south? | אך היה הטיול לאי בדרום? |
| ↑↑↑ | 4-3-A | haya madhim It was amazing. | היה מדהים. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | eich haya ha'ei? hu yafe? How is the island? Is it beautiful? | איך היה האי? הוא יפה? |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ha'ei meod yafe aval ze ha'ei achi homa she'hayati bo The island is very beautiful, but it's the most crowded island I've ever been to. | האי מאוד יפה אבל זה האי הכי הומה שהייתי בו. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | be'ona zo ani ma'adif la'lechet le'jungle am mapalim In this season I'd prefer to go to the jungle with waterfalls. | בעונה זו אני מעדיף ללכת לג'ונגל עם מפלים. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | mapalim ham ahi yafim ba'kaitz Waterfalls are most beautiful during summer. | מפלים הם הכי יפים בקיץ. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ata ya'hol la'hishar ba'maim ba'meshech yom shalem You can stay in the water for the whole day. | אתה יכול להישאר במים במשך יום שלם. |
| ↑↑↑ | 4-9-A | ken, za nachon Yes, that's true. | כן, זה נכון. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 44 | 1-1-A | shamatah at ha'hadashot le'gabi ha'tsonami? Have you heard the news about the tsunami? | שמעת את החדשות לגבי הצונאמי? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ha'tsonami be'yapan? The tsunami in Japan? | הצונאמי ביפן? |
| ↑↑↑ | 1-3-A | lo, ha'tsonami be'germania No, the tsunami is in Germany. | לא, הצונאמי בגרמניה. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ba'mazal af ehad lo nifgah Luckily, nobody got hurt. | במזל, אף אחד לא נפגע. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ha'am be'germania yesh tsonami la'etim krovot? Does Germany have frequent tsunamis? | האם בגרמניה יש צונאמי לעיתים קרובות? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | lo, aval yesh ha'tsafot tcho'fot No. But it has frequent floods. | לא, אבל יש הצפות תכופות. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | be'myuhad, ba'mahoz ha'dromi shel ha'medina Especially, in the southern region of the country. | במיוחד, במחוז הדרומי של המדינה. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ha'tsonami ve'ha'hatsfot mitrachashim bi'glal she'beni ha'adam horsim at ha'teva Tsunamis and floods occur because humans have destroyed nature. | הצונאמי והצפות מתרחשים בגלל שבני האדם הורסים את הטבע. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | ani masikmha, she'anachnu tsri'him li'shmor al ha'teva I agree we need to preserve nature. | אני מסכימה שאנחנו צריכים לשמור על הטבע |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ba'helek ha'tsfoni shel sin yesh shitfonot la'eitim krovot, lo? The north of China has frequent floods, hasn't it? | בחלק הצפוני של סין יש שיטפונות לעיתים קרובות, לא? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken yesh Yes, it has. | כן יש. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ha'shit'fonot be'derech clal mitra'hashim ba'ona ha'geshoma Do floods usually occur in the rainy season? | השיטפונות בדרך כלל מתרחשים בעונה הגשומה? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | shitfonot mitrachashim gam ba'ona ha'gshoma ve'ba'maalach ha'katiz Floods usually occur in the rainy season and during summer. | שיטפונות מתרחשים גם בעונה הגשומה ובמהלך הקיץ. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | le'famim, yesh gam mapolot botss Sometimes, there are mudslides also. | לפעמים, יש גם מפולות בוץ. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ha'am ha'shitfonot gormim le'nezek rav? Does the flood do a lot of damage? | האם השיטפונות גורמים לנזק רב? |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ken ha'shitfonot gorim le'nezek rav Yes, the floods damage many things. | כן, השיטפונות גורמים לנזק רב. |
| ↑↑↑ | 2-8-B | le'famim ham horsim kama kfarim Sometimes it ruins many villages. | לפעמים הם הורסים כמה כפרים. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ze nirha cailu holech la'redet geshem It looks like it is going to rain | זה נראה כאילו הולך לרדת גשם |
| ↑↑↑ | 3-2-B | be'emet? Aval ani tsarich la'tset achshav Really? But I have to go out now. | באמת? אבל אני צריך לצאת עכשיו. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | yesh li pgisha I have an appointment. | יש לי פגישה. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | lo kedai she'tise hayom You should not go out today. | לא כדאי שתצא היום. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | raiti at tahazit mezeg-avaiir ba'televiziah I watched the weather forecast on television. | ראיתי את תחזית מזג-אוויר בטלוויזיה. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ma ha'tha'chazit omeret? What did the forecast say? | מה התחזית אומרת? |
| ↑↑↑ | 3-7-A | yesh sofat hurricane ba'mefrats ha'dromi There is a hurricane in the south bay. | יש סופת הוריקן במפרץ הדרומי. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ha'thachazit omeret she'yered geshem kvad It's forecast to rain very heavily. | התחזית אומרת שירד גשם כבד. |
| ↑↑↑ | 3-9-A | ha'geshem alul le'grom le'ha'tsfot ba'eir. The rain may cause a flash flood in the city. | הגשם עלול לגרום להצפות בעיר. |
| ↑↑↑ | 3-10-B | kedai li levatel at ha'pgisha? Should I cancel the appointment? | כדאי לי לבטל את הפגישה? |
| ↑↑↑ | 3-11-A | ken, kedai she'lo tize ha'yom Yes. You should not go out. | כן כדאי שלא תצא היום |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ha'am shamatah she'hayatah be'shavua she'avar srifat yaar ba'berlin? Have you heard that there was a forest fire in Berlin last week? | האם שמעת שהייתה בשבוע שעבר שריפת יער בברלין? |
| ↑↑↑ | 4-2-A | srifat ha'yaar hitracasha ba'kfar she'bo bikarno be'shana she'avra The forest fire occurred at the village we visited last year. | שריפת היער התרחשה בכפר שבו ביקרנו בשנה שעברה. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ha'am ha'kfar nifgah? Was the village damaged? | האם הכפר ניפגע? |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ha'kfar lo nifgah ba'tsorah kveda, aval ha'yaar nifgah The village was not heavily damaged, but the forest was. | הכפר לא נפגע בצורה כבדה, אבל היער נפגע. |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ha'srifah ba'yaar harsa at ha'teva sviv ha'kfar Forest fires destroyed the beautiful nature around the village. | השריפה ביער הרסה את הטבע סביב הכפר. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | gam baalai ha'haim ba'yaar olay yiakro Those animals in the forest might also be uprooted. | גם בעלי החיים ביער אולי יעקרו. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ken, alah hadashot atsu'vot Yes, it is a sad news. | כן, אלה חדשות עצובות. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 45 | 1-1-A | ani ohev at ha'shamaim ba'katiz I like the sky in summer. | אני אוהב את השמים בקיץ. |
| ↑↑↑ | 1-2-B | lama? Why? | למה? |
| ↑↑↑ | 1-3-A | bi'glal she'ha'shamaim ham meod kholim Because the sky is very blue. | בגלל שהשמים הם מאוד כחולים. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ha'sha'maim be'heraim ha'yom Today the sky is very clear. | השמיים בהירים היום. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ze nachon That is true. | זה נכון. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | hayom, anachnu nirah harbe kochavim Tonight, we will see many stars. | היום, אנחנו נראה הרבה כוכבים. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | she'nitspa yahad ba'kokhavim ha'layla? Shall we watch the stars together tonight? | שנצפה יחד בכוכבים הלילה? |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ani ar'ah leach aat shabtai I will show you Saturn! | אני אראה לך את שבתאי! |
| ↑↑↑ | 1-9-A | ze nishmah nehedar That sounds great. | זה נשמע נהדר. |
| ↑↑↑ | 1-10-A | aval eich efshar lirot at shabtai me'kan? But how can we see Saturn from here? | אבל איך אפשר לראות את שבתאי מכאן? |
| ↑↑↑ | 1-11-B | yesh li telescope. Anachnu nishtamesh bo litsfot ba'kochavim I have a telescope. We will use it to watch the stars. | יש לי טלסקופ. אנחנו נשתמש בו לצפות בכוכבים. |
| ↑↑↑ | 1-12-A | ani meod mitrageshet I am very excited! | אני מאוד מתרגשת. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ata ma'amin she'hai'zarim kayamim? Do you believe that aliens exist? | אתה מאמין שחייזרים קיימים? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ken. Ani ma'amin she'ken Yes. I believe they do. | כן. אני מאמין שכן. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | lama ata ma'amin? Why do you believe in them? | למה אתה מאמין? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ki anachnu lo ye'holim le'hoch'iach she'ham lo kayamim Because we cannot prove that they do not exist. | כי אנחנו לא יכולים להוכיח שהם לא קיימים. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | zu mach'shava me'anyanet That is an interesting thought. | זו מחשבה מעניינת. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ma la'gabiach? How about you? | מה לגביך? |
| ↑↑↑ | 2-7-A | ani lo ma'amina ba'hai'zarim I do not believe in aliens. | אני לא מאמינה בחייזרים. |
| ↑↑↑ | 2-8-A | am ham kayamim, lama ham lo baim le'kador ha'haretz? If they do exist, why don't they come to Earth? | אם הם קיימים, למה הם לא באים לכדור הארץ? |
| ↑↑↑ | 2-9-B | tach'shevi al ze Think about it. | תחשבי על זה |
| ↑↑↑ | 2-10-B | am ham hayo ba'olam shelanu, anachnu hayano mefahadim If they were in our world, we would be scared. | אם הם היו בעולם שלנו, אנחנו היינו מפחדים. |
| ↑↑↑ | 2-11-B | ve'gam alula hayatha le'frotss mill'chma And there could be war. | וגם עלולה הייתה לפרוץ מלחמה |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ata yodea kama kochavim yeshnam ba'ma'arechet ha'shemesh shalanu? Do you know how many planets are there in our Solar system? | אתה יודע כמה כוכבים ישנם במערכת השמש שלנו? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | betach, ani yodea Sure, I know. | בטח, אני יודע. |
| ↑↑↑ | 3-3-B | yesh 8 kochavim ba'ma'arechet ha'shemesh shalnu There are eight planets in our Solar system. | יש 8 כוכבים במערכת השמש שלנו. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ma ha'kochav ahi gadol? What is the biggest planet? | מה הכוכב הכי גדול? |
| ↑↑↑ | 3-5-B | tsedek hu ahi gadol. Harbe yoter gadol me'kador ha'haretz Jupiter is the biggest one. It is much bigger than Earth. | צדק הוא הכי גדול. הרבה יותר גדול מכדור הארץ. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | kama yoter gadol? How much bigger? | כמה יותר גדול? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ha'koter shel tsedek hu 11.2 pamamim gadol yoter ma'asher kador ha'aretz Jupiter's diameter is 11.2 times larger than the Earth. | הקוטר של צדק הוא 11.2 פעמים גדול יותר מאשר כדור הארץ. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | za madhaim! It is incredible! | זה מדהים! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ani rotse le'hyot astro'nautit I want to be an astronaut. | אני רוצה להיות אסטרונאוטית |
| ↑↑↑ | 4-2-A | ani me'damyenet at atsmi me'tisa hal'alit la'ya'rach I imagine flying a spaceship to the moon. | אני מדמיינת את עצמי מטיסה חללית לירח. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ani hoshev she'lhyot astro'naut zu avoda me'anyanet I think being an astronaut is an interesting job. | אני חושב שלהיות אסטרנואוט זה עבודה מעניינת. |
| ↑↑↑ | 4-4-B | olay gam tif'geshi hai'zarim Maybe you can meet the aliens too! | אולי גם תפגשי חייזרים |
| ↑↑↑ | 4-5-A | ken, ani mekave she'ken Yes, I hope so. | כן, אני מקווה שכן. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ma tagidi ka'ashar tri'ei hai'zar? What will you say when you see an alien? | מה תגידי כאשר תראי חייזר? |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ani meniha she'agid "ata raev? Ata tirse ktsat shokolad?" I suppose I'd say "Are you hungry? Would you like some chocolate?" | אני מניחה שאגיד "אתה רעב? אתה תרצה קצת שוקולד?" |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ze matzhik That is funny! | זה מצחיק! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 46 | 1-1-A | ani rotse le'shapetz at hader ha'she'nha I want to renovate the bedroom. | אני רוצה לשפץ את חדר השינה. |
| ↑↑↑ | 1-2-A | ani edag she'ha'ben shalanu tisba at ha'delet I will have our son paint the door. | אני אדאג שהבן שלנו יצבע את הדלת. |
| ↑↑↑ | 1-3-B | aval hu be'diyuk tsa'vha at ha'delet hodesh she'avar But you just had him to paint that door last month. | אבל הוא בדיוק צבע את הדלת חודש שעבר |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ze nitsbah be'lavan It was painted white. | זה נצבע בלבן. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | haver sheli htsiah litsboah at ze be'tzhov My friend advised me to paint it yellow. | חבר שלי הציע לצבוע את זה בצהוב. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | lama tzhov? Why yellow? | למה צהוב? |
| ↑↑↑ | 1-7-A | bi'glal she'za mataim la'tsve shel ha'gag Because it will match the color of the roof. | בגלל שזה מתאים לצבע של הגג. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ah, ani mevin achshav! Oh, I understand now! | אה, אני מבין עכשיו! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ma ata ose? What are you doing there? | מה אתה עושה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani metaken at ha'kior I'm fixing the sink. | אני מתקן את הכיור. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | efshar lazor leach? May I help you? | אפשר לעזור לך? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ken, toda raba Yes, thank you. | כן, תודה רבה. |
| ↑↑↑ | 2-5-B | at ya'hola lazor li le'haziz at ha'dvarim ha'alo ahotza? Can you help me to move this stuff out? | את יכולה לעזור לי להזיז את הדברים האלו החוצה? |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ken Okay. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-7-A | eifo kedai la'sim at ze? Where should I put it? | איפה כדאי לשים את זה? |
| ↑↑↑ | 2-8-B | be'va'ka'sha tasimi at ze ba'aron ha'adom ba'machsan Please put it in the red closet in the storage room. | בבקשה תשימי את זה בארון האדום במחסן. |
| ↑↑↑ | 2-9-B | ata ya'hol lazor li la'nakot at ha'mitbach? Can you also help me to clean the kitchen? | אתה יכול לעזור לי לנקות את המטבח? |
| ↑↑↑ | 2-10-A | beatch Sure. | בטח. |
| ↑↑↑ | 2-11-B | toda raba leach Thank you so much. | תודה רבה לך. |
| ↑↑↑ | 2-12-B | at kol kh adiva You are so kind. | את כול כך אדיבה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ani rotse le'kashet at heder ha'megorim shel'anu I want to decorate our living room. | אני רוצה לקשט את חדר המגורים שלנו. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | okay, ma at rotse lasot? Ok, what do you want to do? | אוקי, מה את רוצה לעשות? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | ani rotse le'shanot at ha'vilonot I want to change the curtains. | אני רוצה לשנות את הוילונות. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | motar lanu la'shanot at ha'vilonot ba'salon? Are we allowed to change the curtains in the living room? | מותר לנו לשנות את הוילונות בסלון? |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ani lo yodea I don't know. | אני לא יודע. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | az anachnu hayavim lishol at baal-ha'beit Then we have to ask the landlord. | אז אנחנו חייבים לשאול את בעל-הבית? |
| ↑↑↑ | 3-7-B | tazkiri li lhitkasher le'baal ha'beit Please remind me to call the landlord. | תזכרי לי להתקשר לבעל הבית? |
| ↑↑↑ | 3-8-A | ani azkir I will. | אני אזכיר. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ata ya'hol lazor li la'sim at ha'sfarim al ha'madaf? Can you help me put the books on the bookshelf? | אתה יכול לעזור לי לשים את הספרים על המדף? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | be'vadai, aval kodem teni le'sayam le'nakot at ha'hal'onot Sure, but let me finish cleaning the windows first. | בודאי, אבל קודם תני לסיים לנקות את החלונות. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ken betach, ata tsa'rih ezra am ze? Yes, sure. Do you need any help with that? | כן בטח, אתה צריך עזרה עם זה? |
| ↑↑↑ | 4-4-B | ah, bamet Oh, really. | אה, באמת. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ve'az, achri ze tohli lavo la'po? Then, can you come over here? | ואז, אחרי זה תוכלי לבוא לפה? |
| ↑↑↑ | 4-6-A | okay, betach Ok, sure. | אוקי, בטח. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 47 | 1-1-A | ba'layla ah'achron, ganav parts la'beit sheli be'zman she'yashanti Last night, a thief broke into my house while I was sleeping. | בלילה אחרון, גנב פרץ לבית שלי בזמן שישנתי. |
| ↑↑↑ | 1-2-B | oy lo, hu lakah mashu? Oh no, did he take anything? | אוי לא, הוא לקח משהו? |
| ↑↑↑ | 1-3-A | lo, shamti reahshim be'zman shehu hipes at ha'kasefet No, I heard the noises when he was searching for the safe. | לא, שמעתי רעשים בזמן שהוא חיפש את הכספת. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | az hitkashrti la'mishtara So I called the police. | אז התקשרתי למשטרה. |
| ↑↑↑ | 1-5-B | matai ha'mishtara hy'giah? When did the police come? | מתי המשטרה הגיעה? |
| ↑↑↑ | 1-6-A | ham hegiou me'yad They came immediately. | הם הגיעו מיד. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ani hoshev'et she'hu pa'had. az hu ba'rach I think he was scared. So he escaped. | אני חושבת שהוא פחד. אז הוא ברח. |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ze mesukan. Tishmri al atzmech! It's so dangerous. Please be careful! | זה מסוכן. תשמרי על עצמך! |
| ↑↑↑ | 2-1-A | shamati she'hayatah pshiah le'yad ha'beit shalnu I heard there was a crime near our home. | שמעתי שהייתה פשיעה ליד הבית שלנו. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | baemet? At yodeat ma kara? Really? Do you know what happened? | באמת? את יודעת מה קרה? |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ganav parts la'beit ve'ganav ktsat kesef A thief broke into the house and stole some money. | גנב פרץ לבית וגנב קצת כסף. |
| ↑↑↑ | 2-4-B | ha'mish'tara tafsha at ha'ganav? Have the police caught the thief? | המשטרה תפסה את הגנב? |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ken Yes. | כן. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ani kol kah mefahedet I'm so scared. | אני כול כך מפחדת. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | al tefahadi. Anachnu rak tsrichim li'hyot zhirim Don't be scared. We only need to be careful. | אל תפחדי. אנחנו רק צריכים להיות זהירים. |
| ↑↑↑ | 2-8-A | toda leach. Ani ezkor at ze Thank you. I'll always keep that in mind. | תודה לך. אני אזכור את זה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | karatha at ha'ei'ton ha'yom? Did you read today's newspaper? | קראת את העיתון היום? |
| ↑↑↑ | 3-2-B | lo, ma haya bu? No, what was in it? | לא, מה היה בו? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | haya mikre pshiah she'dibarnu aliv etmol There was the criminal case we were talking about yesterday. | היה מקרה פשיעה שדיברנו עליו אתמול. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ham amro she'haya ad ra'iah she'hagiah la'beit ha'mishpat latet adot They said a witness came to court to give testimony. | הם אמרו שהיה עד ראייה שהגיע לבית המשפט לתת עדות. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | ha'am ha'hashod hodah? Did the suspect confess? | האם החשוד הודה? |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ha'hashud he'chish she'bits'ha at ha'pe'sha The suspect denied committing the crime. | החשוד הכחיש שביצע את הפשע. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | ha'orech din shel ha'hashod hochiach she'ha'hashod haf mi'psha The lawyer of the suspect could prove that the suspect is innocent. | העורך דין של החשוד הוכיח שהחשוד חף מפשע. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | ha'sipur haya meod meahnyan The story was very interesting. | הסיפור היה מאוד מעניין. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | hayati ba'beit ha'mishpat hayom I was at the court today. | הייתי בבית המשפט היום. |
| ↑↑↑ | 4-2-A | ze la'gabi ha'mikre shel ha'shod she'dibarnu aliv etmol It's about the case with the robber that we talked about yesterday. | זה לגבי המקרה של השוד שדיברנו עליו אתמול. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | ma kara am ha'mikre? How did it go? | מה קרה עם המקרה? |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ha'hashud he'chish she'bits'ha at ha'pe'sha The suspect denied committing the crime. | החשוד הכחיש שביצע את הפשע. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | aval shamati she'ha'mishtara tafsah oto be'zman she'hu hipas at ha'kesef But I heard the police caught him when he was searching for the money. | אבל שמעתי שהמשטרה תפסה אותו בזמן שהוא חיפש את הכסף. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | ken, aval, achri she'hu diber am ha'orech din shelo, hu akchish Yes, however, after he talked to his lawyer, he denied it. | כן, אבל, אחרי שהוא דיבר עם העורך דין שלו, הוא הכחיש. |
| ↑↑↑ | 4-7-B | achshav ze mesubach Now it's complicated. | עכשיו זה מסובך. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ani mekave she'ha'shofet yimzah oto ashem ba'mikre ha'ze I hope the judge will find him guilty in this case. | אני מקווה שהשופט ימצא אותו אשם במקרה הזה. |
| ↑↑↑ | 4-9-A | gam ani Me too. | גם אני. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 48 | 1-1-A | ata yodea ma ha'symptomim shel shilshol? Do you know the symptoms of diarrhea? | אתה יודע מה הסימפטומים של שלשול? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | am yesh lea'ch shil'shol, at tis'bli ma'tnuha kveda, hom ve'hit'yabshot If you have diarrhea, the symptoms are loose bowel movements, fever and dehydration. | אם יש לך שלשול, את תסבלי מתנועה כבדה, חום והתייבשות |
| ↑↑↑ | 1-3-A | ani hoshevet she'ahoti kibla at ze I think my sister has got it. | אני חושבת שאחותי קיבלה את זה. |
| ↑↑↑ | 1-4-B | at tsricah lakahat ota le'bdika ba'biet ha'holim You should take her to the hospital for a checkup. | את צריכה לקחת אותה לבדיקה בבית החולים. |
| ↑↑↑ | 1-5-A | ken, ani ekach ota achshav Yes, I will take her there now. | כן, אני אקח אותה עכשיו. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | tagid la le'hizaar am ha'ohal Tell her to be careful with the food. | תגידי לה להיזהר עם האוכל. |
| ↑↑↑ | 1-7-B | am hy ohalet mashu melochlach, ha'matzav yahmir If she eats something dirty, it will get worse. | אם היא אוכלת משהוא מלוכלך, המצב יחמיר. |
| ↑↑↑ | 1-8-A | okay, toda raba Ok, thank you. | אוקי, תודה רבה. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ani rotse le'hyot be'kosher tov ha'ka'its ha'ze I want to be in good shape this summer. | אני רוצה להיות בכושר טוב הקיץ הזה. |
| ↑↑↑ | 2-2-B | am til'chi le'hadar kosher le'eitim yoter krov'ot, ata ti'haya be'kosher tov If you go to the gym more often, you will be in good shape. | אם תלכי לחדר כושר לעיתים יותר קרובות, את תהיה בכושר טוב. |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ve'gam, am ti'tor'rei mokdam ve'tasi ktsar kosher, ze yazor leach li'hyot ra'ah'na'nah Also, if you wake up early and do some exercises, it will help you to look fresh. | וגם, אם תתעוררי מוקדם ותעשי קצת כושר, זה יעזור לך להיראות רעננה. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ze ra'ion tov That's a good idea. | זה רעיון טוב. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ani gam tsricha le'hithazek I need to get stronger as well. | אני גם צריכה להתחזק. |
| ↑↑↑ | 2-6-B | ken. At tsricha le'ahohal bari Yes. You should eat healthy. | כן. את צריכה לאכול בריא. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | ve'tenasi lo lishon ad meohar And try not to sleep late. | ותנסי לא לישון עד מאוחר. |
| ↑↑↑ | 2-8-A | ani ahnasa at ha'mitav sheli I will try my best. | אני אנסה את המיטב שלי. |
| ↑↑↑ | 2-9-B | behatslacha Good luck. | בהצלחה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | etmol, avadati ad ha'erev Yesterday, I worked until midnight. | אתמול, עבדתי עד הערב. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ze meohar medai That is too late. | זה מאוחר מידי. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | yesh li keav gav achshav I have back pain now. | יש לי כאב גב עכשיו. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | am lo hayati ovedet yoter medai zman, lo haya li keav gav achshav If you had not worked too long, you would not have a back pain now. | אם לא היית עובדת יותר מידי זמן, לא היה לך כאב גב עכשיו. |
| ↑↑↑ | 3-5-A | ani yodat I know. | אני יודעת. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ani tsriach le'sayam at ha'avoda But I need to finish my work. | אני צריכה לסיים את העבודה. |
| ↑↑↑ | 3-7-B | ani mevin. Aval at tsricah lishmor al ha'briot shelach I understand. But you should take care of your health. | אני מבין. אבל את צריכה לשמור על הבריאות שלך. |
| ↑↑↑ | 3-8-B | at tsricah le'ahohal bari You should eat healthily. | את צריכה לאכול בריא. |
| ↑↑↑ | 3-9-B | ve'lo lishon ad meochar And try not to sleep late. | ולא לישון עד מאוחר. |
| ↑↑↑ | 4-1-A | boker tov, ata margish yoter tov hayom? Good morning, do you feel better today? | בוקר טוב, אתה מרגיש יותר טוב היום? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | ken, ani margish harbe yoter tov Yes. I feel much better. | כן. אני מרגיש הרבה יותר טוב. |
| ↑↑↑ | 4-3-B | am lo hayati lokah me'shachi keavim, hayati margish harbe yoter keav If I hadn't taken pain killers, I would have felt so much pain. | אם לא הייתי לוקח משככי כאבים, הייתי מרגיש הרבה יותר כאב. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | matai ha'nitoach shelach? When is your operation? | מתי הניתוח שלך? |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ze shavua ha'ba It's next week. | זה שבוע הבא. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | achri ze, ani tsa'rih lekbal ti'pul be'beit holim le'hodesh nosaf After that, I have to get treatment in hospital for another month. | אחרי זה, אני צריך לקבל טיפול בבית חולים לחודש נוסף. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | ani mekave she'ti'tosheshi be'mehirot I hope you will recover quickly. | אני מקווה שתתאוששי במהירות. |
| ↑↑↑ | 4-8-B | toda raba leach! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 49 | 1-1-A | yesh leach tochnit le'mahar? Do you have plans for tomorrow? | יש לך תוכניות למחר? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani adain lo batuach I am not sure yet. | אני עדיין לא בטוח. |
| ↑↑↑ | 1-3-A | tom ya'arach mesibat yom holdet be'beito Tom will host a birthday party at his house. | טום יארח מסיבת יום הולדת בביתו. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ata tirtse le'hitstaref? Would you like to join in? | אתה תרצה להצטרף? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ken, ani esmach Yes, I would love that. | כן, אני אשמח. |
| ↑↑↑ | 1-6-B | ani rotse gam leachin oga ve'lirshom brachot beshvilo I also want to make a cake and write wishes for him. | אני רוצה גם להכין עוגה ולרשום ברכות בשבילו. |
| ↑↑↑ | 1-7-A | ani ya'hola lazor leach leachin at ha'oga? Can I help you to make the cake? | אני יכולה לעזור לך להכין את העוגה? |
| ↑↑↑ | 1-8-B | ken, at ya'hola Of course, you can. | כן, את יכולה. |
| ↑↑↑ | 1-9-A | efshar lishol ma tirshom? May I ask, what will you write? | אפשר לשאול,מה תרשום ? |
| ↑↑↑ | 1-10-B | ani arshom "ani meachal leach yom holedet sameach" I will write "I wish you a happy birthday.". | אני ארשום "אני מאחל לך יום הולדת שמח" |
| ↑↑↑ | 1-11-A | beseder gamor, ani avo lirot otah achshav All right, I will come and see you now. | בסדר גמור, אני אבוא לראות אותך עכשיו. |
| ↑↑↑ | 1-12-B | nitrah ba'karov See you soon. | נתראה בקרוב. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | ata rotse la'tset hayom? Do you want to go out tonight? | אתה רוצה לצאת היום? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | hayati rotse aval ani lo ya'hol I would love to, but I'm sorry I can't. | הייתי רוצה אבל אני לא יכול |
| ↑↑↑ | 2-3-B | ani tsarich la'hitargan la'ra'ion mahar I need to prepare for an interview tomorrow. | אני צריך להתארגן לראיון מחר. |
| ↑↑↑ | 2-4-A | ata mehpaes avoda? Are you looking for a job? | אתה מחפש עבודה? |
| ↑↑↑ | 2-5-B | lo. Ze beshvil ha'milga sheli No, it is for my scholarship. | לא, זה בשביל המלגה שלי. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | ani mekave she'tekabel ba'milga I hope you will get the scholarship. | אני מקווה שתקבל במלגה. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | toda. Ani gam mekave Thank you. I hope so too. | תודה. אני גם מקווה. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | kibalti hadashot ne'hadrot hayom. I had great news today. | קיבלתי חדשות נהדרות היום. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | ma ha'hadashot? What's that? | מה החדשות? |
| ↑↑↑ | 3-3-A | yesh tochnit eimonim ba'maslul niholi shavua ha'ba There is a training course to be a manager next week. | יש תכנית אימונים במסלול ניהולי שבוע הבא. |
| ↑↑↑ | 3-4-A | ve'ha'menahel sheli yeshlach oti la'histahtef ba'tochnit ha'zat And my boss will send me to participate in that training. | והמנהל שלי ישלח אותי להשתתף בתכנית הזאת. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | wow, ze nehedar Wow, that's great. | ואו, זה נהדר. |
| ↑↑↑ | 3-6-A | ken. Ani mekave she'akabel at ha'kidom Yes. I hope I will get a promotion. | כן. אני מקווה שאקבל את הקידום. |
| ↑↑↑ | 3-7-B | kedai anchanu nachgog am kah We should celebrate then. | כדאי אנחנו נחגוג אם כך. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | betach! Sure! | בטח! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | ha'horim sheli nesoim me'al 30 shana kvar My parents have been married for over 30 years already. | ההורים שלי נשואים מעל 30 שנה כבר. |
| ↑↑↑ | 4-2-B | wow. Ze ha'mon zman Wow. That is a very long time. | ואו. זה המון זמן. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ham ya'chgago at ha'hatona shel'ham ba'kaitz ha'ze They will celebrate their wedding anniversary this summer. | הם יחגגו את החתונה שלהם בקיץ הזה. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | zu ha'hazmna shel'cha. Ata moch'rach lavo! This is your invitation. You must come! | זו ההזמנה שלך. אתה מוכרח לבוא! |
| ↑↑↑ | 4-5-B | ein safak. Ani me'tsape la'za Definitely. I look forward to it. | אין ספק. אני מצפה לזה. |
| ↑↑↑ | 4-6-B | ha'am ema shel'cha ta'afah at ha'oga be'atsmah Will your mom bake the cake by herself? | האם אמא שלך תאפה את העוגה בעצמה? |
| ↑↑↑ | 4-7-A | betach. Ema sheli mechina at ha'ogot ahi ta'eimot Of course. My mom bakes the most delicious cakes! | בטח. אמא שלי מכינה את העוגות הכי טעימות. |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |
| 50 | 1-1-A | hey, tom. Eich ata? Hi, Tom. How are you? | הי, טום. אך אתה? |
| ↑↑↑ | 1-2-B | ani tov meod, toda lea'ch I'm very good. Thank you. | אני טוב מאד, תודה לך |
| ↑↑↑ | 1-3-A | sha'mati she'bikartha at ha'mi'sh'pha shel'cha ba'eir ho'ladet'cha shavu'ha she'avar I heard you visited your family in your hometown last week. | שמעתי שביקרת את המשפחה שלך בעיר הולדתך שבוע שעבר. |
| ↑↑↑ | 1-4-A | ha'am halchtah levad? Did you go alone? | האם הלכת לבד? |
| ↑↑↑ | 1-5-B | ken. Ha'levai she'ahoti hayatah ya'hola lavod iti, aval hy hayatah asoka Yes. I wish my sister could have gone back with me, but she was busy. | כן. הלוואי שאחותי הייתה יכולה לבוא איתי, אבל היא הייתה עסוקה. |
| ↑↑↑ | 1-6-A | eich ze haya? How was it then? | אך זה היה? |
| ↑↑↑ | 1-7-B | haya ktsat meshamem It was a bit boring. | היה קצת משעמם. |
| ↑↑↑ | 1-8-A | lama? Why? | למה? |
| ↑↑↑ | 1-9-B | yarad geshem kol ha'yom It rained all day. | ירד גשם כל היום. |
| ↑↑↑ | 1-10-B | ha'levai she'ha'geshem haya mafsik ve'haya yoter she'mesh I wish it had stopped raining and there was more sunshine. | הלוואי שהגשם היה מפסיק והיה יותר שמש. |
| ↑↑↑ | 1-11-A | ze mevas That's too bad. | זה מבאס. |
| ↑↑↑ | 1-12-A | am lo haya geshem, hayati ya'hol le'tial am ha'mispa'cha shel'cha If there was no rain, you would have been able to travel with your family. | אם לא היה גשם, היית יכול לטייל עם המשפחה שלך. |
| ↑↑↑ | 1-13-B | ani hoshev she'ani asha le'sham shuv ve'akave she'lo yered geshem I think I will go there again and hope that there will be no rain. | אני חושב שאני אסע לשם שוב ואקווה שלא ירד גשם. |
| ↑↑↑ | 1-14-A | ani mekave gam I hope so too. | אני מקווה גם. |
| ↑↑↑ | 2-1-A | hey, eich ata? Hi, how are you? | היי, אך אתה? |
| ↑↑↑ | 2-2-B | ani dai tov. Ktsat margish me'voas le'gabi ha'loto I'm pretty good. I still feel a bit sad about the lottery. | אני די טוב. קצת מרגיש מבואס לגבי הלוטו. |
| ↑↑↑ | 2-3-A | ma kara? What happened? | מה קרה? |
| ↑↑↑ | 2-4-B | eibadeti at ha'kartis, ve'za haya ha'mispar ha'zohe I lost the ticket, and it was the winning number. | איבדתי את הכרטיס, וזה היה המספר הזוכה. |
| ↑↑↑ | 2-5-A | ah, ani mits'taeret li'shmoah at ze Oh, I'm sorry to hear that. | אה, אני מצטערת לשמוע את זה. |
| ↑↑↑ | 2-6-A | am hayati ata, hayati mamash ko'eset al ze If I were you, I would be really angry about it. | אם הייתי אתה, הייתי ממש כועסת על זה. |
| ↑↑↑ | 2-7-B | am hayati yoter zahir, ze lo haya kore If I had been more careful, it would not have happened. | אם הייתי יותר זהיר, זה לא היה קורה. |
| ↑↑↑ | 2-8-A | ze beseder, za ha'haim It is ok. That's life. | זה בסדר, זה החיים. |
| ↑↑↑ | 3-1-A | ha'mora be'diyuk amar li she'yesh lanu miv'chan be'safa'radit be'od yo'maim The teacher just told me that we have a Spanish language test in two days. | המורה בדיוק אמר לי שיש לנו מבחן בספרדית בעוד יומיים. |
| ↑↑↑ | 3-2-B | oy, loy! Ani lo mochan adain Oh, no! I'm not ready yet. | אוי, לא! אני לא מוכן עדיין. |
| ↑↑↑ | 3-3-A | yesh leach adain 48 shaoot You still have 48 hours. | יש לך עדיין 48 שעות. |
| ↑↑↑ | 3-4-B | ken, ze nachon Yes, that's true. | כן, זה נכון. |
| ↑↑↑ | 3-5-B | aval sfradit hy kol kah kasah But Spanish is very difficult. | אבל ספרדית היא כול כך קשה. |
| ↑↑↑ | 3-6-B | ha'levai she'hayati yoter kashuv ba'kita I wish that I had paid more attention in class. | הלוואי שהייתי יותר קשוב בכיתה. |
| ↑↑↑ | 3-7-A | hayaitah tsar'ich aval acshav, tenase at ahi tov shel'cha You should have, but for now, just try your best. | היית צריך, אבל עכשיו, תנסה את הכי טוב שלך. |
| ↑↑↑ | 3-8-A | be'hatslacha! Good luck! | בהצלחה! |
| ↑↑↑ | 3-9-B | toda raba! Thank you. | תודה רבה! |
| ↑↑↑ | 4-1-A | eich haya ha'mivchan be'safot? How was your language exam? | אך היה המבחן בשפות? |
| ↑↑↑ | 4-2-B | haya tov It was good. | היה טוב. |
| ↑↑↑ | 4-3-A | ani yodat she'ha'bchina ti'heyah yoter kala beshvil'cah I knew the exam would be easier for you. | אני יודעת שהבחינה תהיה יותר קלה בשבילך. |
| ↑↑↑ | 4-4-A | ata lamadat meod kashe You studied very hard. | אתה למדת מאוד קשה. |
| ↑↑↑ | 4-5-B | toda raba. Am lo haya li at ezratch, lo hayati ya'hol lasot at ze Thank you. If I haven't had your help, I could not have done it. | תודה רבה. אם לא היה לי את עזרתך, לא הייתי יכול לעשות את זה. |
| ↑↑↑ | 4-6-A | anachnu haverim. Ani smecha lazor leach We are friends. I am glad to help you. | אנחנו חברים. אני שמחה לעזור לך. |
| ↑↑↑ | 4-7-A | achari ha'shior ma ata ose? After the course what will you be doing? | אחרי השיעור מה אתה עושה? |
| ↑↑↑ | 4-8-B | ani ahzor la'medina sheli I will go back to my home country. | אני אחזור למדינה שלי. |
| ↑↑↑ | 4-9-B | olam, hayati rotse le'hi'shar po yoter Though, I wish to stay here longer. | אולם, הייתי רוצה להישאר פה יותר. |
| ↑↑↑ | 4-10-A | ani me'achalet leach hamon hatslacha I wish you good luck! | אני מאחלת לך המון הצלחה! |
| ↑↑↑ | 4-11-B | ma le'gabich? Ma at tasi? How about you? What will you be doing? | מה לגביך? מה את תעשי? |
| ↑↑↑ | 4-12-A | ani ekach od shior safot I will take another language course. | אני אקח עוד שיעור שפות. |
| ↑↑↑ | 4-13-B | ani me'achal leach hatslacha ba'limodim I wish you success in your study. | אני מאחל לך הצלחה בלימודים. |
| ↑↑↑ | 4-14-A | toda raba leach! Thank you very much! | תודה רבה לך! |
| Lesson | Ref | Transliteration / English | Phrase |